1
00:00:06,006 --> 00:00:08,883
UNE SÉRIE NETFLIX

2
00:00:40,874 --> 00:00:41,875
C'est chaud.

3
00:00:54,262 --> 00:00:55,263
Bonjour, Greg.

4
00:00:56,639 --> 00:00:57,724
Non !

5
00:00:58,266 --> 00:01:00,060
Pas bon. Tu sais pourquoi ?

6
00:01:00,810 --> 00:01:05,106
Parce qu'un parasite
a écouté du Metallica toute la nuit.

7
00:01:05,690 --> 00:01:08,151
C'était <i>Bonded by Blood</i> d'Exodus.

8
00:01:08,234 --> 00:01:10,612
C'est pas ta faute si tu connais pas.

9
00:01:10,695 --> 00:01:13,907
Tu sais que ta sœur
ne veut pas que tu restes ici ?

10
00:01:13,990 --> 00:01:15,408
Elle a eu pitié de toi,

11
00:01:15,492 --> 00:01:19,496
car tu es un gamin,
sans emploi et en liberté conditionnelle.

12
00:01:19,579 --> 00:01:21,623
Ma période est terminée.

13
00:01:21,706 --> 00:01:24,959
Je suis douché et coiffé.
J'ai un rendez-vous important.

14
00:01:25,043 --> 00:01:27,629
C'est bien. Félicitations. Tant mieux.

15
00:01:27,712 --> 00:01:30,006
Tu peux bouger ton corps arrondi

16
00:01:30,090 --> 00:01:32,425
et dégager tes fesses du quartier.

17
00:01:32,509 --> 00:01:33,843
Calme-toi un peu.

18
00:01:33,927 --> 00:01:36,387
Tu te prends pour un roi avec ta Mazda ?

19
00:01:36,471 --> 00:01:39,349
J'y connais rien,
mais c'est pas du haut de gamme.

20
00:01:39,432 --> 00:01:41,434
C'est toi qui dis ça ?

21
00:01:41,518 --> 00:01:44,938
Tu as une course d'obstacles pour écureuil
dans ton jardin.

22
00:01:45,021 --> 00:01:47,357
Tu as des amis, Raymond ?

23
00:01:48,233 --> 00:01:51,653
Pour citer Emerson :
"Un ami est l'espoir du cœur."

24
00:01:51,736 --> 00:01:53,863
Oui. Et pour citer Hughes :

25
00:01:54,364 --> 00:02:00,161
"Vire tes foutus frisbees de mon toit
ou j'appelle la police."

26
00:02:00,245 --> 00:02:02,247
Tu utilises ton nom. C'est malin.

27
00:02:02,330 --> 00:02:05,750
Ce sont des disques volants.
Les frisbees, c'est différent.

28
00:02:05,834 --> 00:02:09,754
Je n'ai pas le temps de parler de ça.
Mon dojo a besoin de moi.

29
00:02:09,838 --> 00:02:12,465
- J'y vais.
- Oui. J'avais oublié, Raymond.

30
00:02:12,549 --> 00:02:16,344
Tu aimes traîner avec des gamins
et jouer au kung-fu.

31
00:02:16,427 --> 00:02:17,720
C'est pathétique.

32
00:02:23,101 --> 00:02:24,519
C'est pas du kung-fu.

33
00:02:25,603 --> 00:02:27,230
C'est Cobra Kai.

34
00:02:28,523 --> 00:02:30,733
Et ce n'est plus Raymond.

35
00:02:31,234 --> 00:02:32,777
Je m'appelle…

36
00:02:32,861 --> 00:02:34,612
La Rascasse. Je sais.

37
00:02:34,696 --> 00:02:37,991
Même si tu essaies
de mettre de l'ordre dans ta vie,

38
00:02:38,074 --> 00:02:40,076
tu sens toujours la crasse.

39
00:02:41,703 --> 00:02:42,662
La Crasse !

40
00:02:45,081 --> 00:02:48,126
C'est bien plus adapté ! La Crasse !

41
00:02:49,502 --> 00:02:50,879
Sois prudent, Greg.

42
00:02:51,546 --> 00:02:52,964
Si tu cherches un cobra,

43
00:02:53,756 --> 00:02:54,924
il mord.

44
00:03:13,818 --> 00:03:15,278
{\an8}C'est l'heure du cours.

45
00:03:17,405 --> 00:03:18,406
{\an8}Écoute, John.

46
00:03:21,284 --> 00:03:25,413
{\an8}Sache que je n'ai pas oublié
ce que tu as fait pour moi.

47
00:03:26,956 --> 00:03:29,000
{\an8}Je ne serais pas ici sans toi.

48
00:03:29,584 --> 00:03:32,003
{\an8}Je ferai tout pour prouver ma loyauté.

49
00:03:33,087 --> 00:03:34,088
{\an8}Ce que tu veux.

50
00:03:40,929 --> 00:03:42,263
{\an8}Au travail, sensei.

51
00:03:45,475 --> 00:03:49,062
{\an8}Écoutez. La limousine arrive à 18 h.

52
00:03:49,145 --> 00:03:51,648
{\an8}Pas de retard. On n'attendra pas.

53
00:03:51,731 --> 00:03:54,484
{\an8}Ma cavalière et moi, on a une mission.

54
00:03:54,567 --> 00:03:58,112
{\an8}C'est pas vrai.
Je parie qu'elle n'existe même pas.

55
00:03:58,196 --> 00:03:59,948
{\an8}Salut.

56
00:04:00,907 --> 00:04:02,492
{\an8}Tu vas y aller ?

57
00:04:02,575 --> 00:04:03,576
{\an8}Au bal ?

58
00:04:04,160 --> 00:04:07,580
{\an8}C'est ça.
Une fête débile pour les gosses de riches.

59
00:04:08,498 --> 00:04:10,416
{\an8}Tu m'imagines en robe de bal ?

60
00:04:10,500 --> 00:04:12,168
{\an8}Tout le monde en place.

61
00:04:16,506 --> 00:04:18,633
{\an8}Aujourd'hui, on va voir l'équilibre.

62
00:04:19,133 --> 00:04:21,261
{\an8}Mais pas comme Miyagi-Dô.

63
00:04:22,971 --> 00:04:26,224
{\an8}Il s'agit d'entrer
dans la tête de votre adversaire

64
00:04:27,016 --> 00:04:29,686
{\an8}pour le déstabiliser.

65
00:04:30,478 --> 00:04:31,562
{\an8}Deux par deux.

66
00:04:40,822 --> 00:04:42,031
{\an8}Tu devrais y aller.

67
00:04:42,865 --> 00:04:46,536
{\an8}Ta présence à la fête
déstabiliserait ton adversaire.

68
00:04:46,619 --> 00:04:49,580
{\an8}- Pas autant que la tienne.
- Je ne suis pas élève.

69
00:04:49,664 --> 00:04:50,790
{\an8}Je n'entrerai pas.

70
00:04:52,041 --> 00:04:53,126
{\an8}Peut-être que si.

71
00:04:54,085 --> 00:04:55,295
{\an8}Avec moi.

72
00:04:57,672 --> 00:04:59,382
{\an8}Tu m'invites au bal ?

73
00:04:59,465 --> 00:05:01,301
{\an8}C'est juste une tactique.

74
00:05:01,384 --> 00:05:03,886
{\an8}J'ai peu de temps
pour trouver une voiture.

75
00:05:03,970 --> 00:05:05,013
{\an8}Et un costume.

76
00:05:05,096 --> 00:05:06,764
{\an8}Excellente idée.

77
00:05:07,557 --> 00:05:08,766
{\an8}Si tu y vas,

78
00:05:09,767 --> 00:05:11,102
{\an8}vas-y avec classe.

79
00:05:14,063 --> 00:05:15,732
{\an8}Quoi de neuf ?

80
00:05:17,108 --> 00:05:19,152
{\an8}Vous vous rappelez la pub ?

81
00:05:19,235 --> 00:05:22,280
{\an8}Vous étiez trop jeunes.
Peut-être même pas nés.

82
00:05:22,363 --> 00:05:26,326
{\an8}Eddie, ça va ? Content de te voir.
Dieter, ta mère va bien ?

83
00:05:26,409 --> 00:05:28,995
{\an8}Tu aurais pu avoir un super beau-père.

84
00:05:29,078 --> 00:05:30,246
{\an8}Sensei !

85
00:05:30,997 --> 00:05:34,834
{\an8}Monsieur, je viens prendre du service.
Inutile de me remercier.

86
00:05:34,917 --> 00:05:35,918
{\an8}Pour quoi ?

87
00:05:36,002 --> 00:05:39,339
{\an8}Pour avoir défendu le dojo.

88
00:05:39,422 --> 00:05:42,258
{\an8}J'ai purgé ma peine, sensei.

89
00:05:42,342 --> 00:05:45,053
{\an8}Écoute. On s'entraîne pour un tournoi.

90
00:05:45,136 --> 00:05:46,637
{\an8}Continuez, les autres.

91
00:05:46,721 --> 00:05:49,140
{\an8}Le tournoi All Valley. Je sais.

92
00:05:49,223 --> 00:05:52,769
{\an8}J'ai quelques bonnes idées.
Une stratégie de base.

93
00:05:52,852 --> 00:05:54,771
{\an8}Ne sois pas ridicule.

94
00:05:56,314 --> 00:05:59,317
{\an8}Tu n'es pas dans cette équipe.
Tu es un bouffon.

95
00:06:00,276 --> 00:06:02,653
{\an8}Un clown. Une honte.

96
00:06:03,863 --> 00:06:05,990
{\an8}Tu ne vaux rien ici.

97
00:06:09,202 --> 00:06:10,244
{\an8}Quoi ?

98
00:06:10,745 --> 00:06:12,163
{\an8}Mais, sensei…

99
00:06:13,623 --> 00:06:15,041
{\an8}Je suis avec vous.

100
00:06:15,708 --> 00:06:18,503
{\an8}Tu ne seras jamais un Cobra Kai.

101
00:06:19,337 --> 00:06:20,421
{\an8}Tu comprends ?

102
00:06:26,052 --> 00:06:28,763
{\an8}Attendez. J'ai compris. C'est…

103
00:06:30,473 --> 00:06:31,933
{\an8}C'est un test ?

104
00:06:33,476 --> 00:06:35,311
{\an8}Oui, c'est ça.

105
00:06:36,270 --> 00:06:38,523
{\an8}Fous le camp d'ici.

106
00:06:43,736 --> 00:06:45,071
{\an8}Défi accepté.

107
00:06:54,789 --> 00:06:57,417
Ne coupe pas la mozzarella.
Elle va sécher.

108
00:06:57,500 --> 00:06:59,961
- Le jus !
- Je fais des bruschettas.

109
00:07:00,044 --> 00:07:01,963
Le jus ramollit trop le pain.

110
00:07:02,046 --> 00:07:03,047
- Arrête.
- Quoi ?

111
00:07:03,131 --> 00:07:04,924
Je vais t'arracher les doigts.

112
00:07:05,007 --> 00:07:08,553
- Mais tu…
- La sœur de Louie est pire que Louie.

113
00:07:09,554 --> 00:07:13,349
Je stresse un peu
à cause du problème avec Anthony.

114
00:07:13,433 --> 00:07:16,602
Je ne m'attendais pas
à cette histoire de harcèlement.

115
00:07:16,686 --> 00:07:17,770
Oui.

116
00:07:17,854 --> 00:07:20,189
Deux semaines dans sa chambre sans écran

117
00:07:20,273 --> 00:07:21,607
et il comprendra.

118
00:07:21,691 --> 00:07:23,943
Sinon, il verra un professionnel.

119
00:07:24,026 --> 00:07:26,737
On peut éviter
de parler de ça avec ta mère ?

120
00:07:26,821 --> 00:07:29,323
- On arrive enfin à s'entendre.
- D'accord.

121
00:07:29,407 --> 00:07:30,908
Mauvaises serviettes.

122
00:07:30,992 --> 00:07:34,787
Je vais mettre
quelque chose qui ira mieux à la place.

123
00:07:35,288 --> 00:07:36,581
D'accord, Lucille.

124
00:07:37,081 --> 00:07:38,624
Faites comme chez vous.

125
00:07:42,295 --> 00:07:43,337
- Entrez.
- Salut.

126
00:07:43,421 --> 00:07:45,131
- Bienvenue.
- Amanda.

127
00:07:45,214 --> 00:07:46,883
- Bienvenue.
- Bonjour. Rosa.

128
00:07:46,966 --> 00:07:48,342
- Ravie de te voir.
- Salut.

129
00:07:48,426 --> 00:07:50,052
Tu es très élégant.

130
00:07:57,351 --> 00:07:59,187
La voilà.

131
00:08:06,194 --> 00:08:09,530
Ouah ! Tu es superbe.

132
00:08:09,614 --> 00:08:10,781
Toi aussi.

133
00:08:10,865 --> 00:08:11,741
Alors…

134
00:08:17,538 --> 00:08:19,665
Enfin une soirée pour nous.

135
00:08:19,749 --> 00:08:23,002
Oui. Pas de karaté, pas de rivalités.

136
00:08:23,085 --> 00:08:24,420
Juste toi et moi.

137
00:08:26,130 --> 00:08:27,423
Une photo. Allez.

138
00:08:27,507 --> 00:08:29,217
Les Diaz, ensemble.

139
00:08:29,300 --> 00:08:30,593
Tu es superbe.

140
00:08:31,636 --> 00:08:33,971
On dirait de plus en plus son père.

141
00:08:34,055 --> 00:08:34,972
Maman.

142
00:08:36,891 --> 00:08:39,393
Alors, comment ça va ?

143
00:08:39,477 --> 00:08:41,103
Bon week-end ?

144
00:08:41,187 --> 00:08:42,188
Ça va.

145
00:08:44,232 --> 00:08:47,568
Je ne traîne plus avec les motards. Alors…

146
00:08:48,152 --> 00:08:49,070
Johnny.

147
00:08:49,153 --> 00:08:50,154
Viens.

148
00:08:53,533 --> 00:08:55,034
Bien.

149
00:08:56,619 --> 00:08:57,453
Super.

150
00:08:57,537 --> 00:08:59,247
Maintenant, les LaRusso.

151
00:08:59,330 --> 00:09:01,832
- Anthony !
- Inutile qu'il descende.

152
00:09:03,125 --> 00:09:05,169
Je peux sortir de ma chambre ?

153
00:09:05,253 --> 00:09:08,798
Qui t'a dit de ne pas sortir ?
Il est puni ? Qu'y a-t-il ?

154
00:09:08,881 --> 00:09:10,967
On en parlera plus tard.

155
00:09:11,467 --> 00:09:12,843
Bien.

156
00:09:13,678 --> 00:09:16,681
Tous ensemble.
Allez. Une grande famille heureuse.

157
00:09:17,265 --> 00:09:20,351
- Tous en place.
- Même Louie peut venir.

158
00:09:20,434 --> 00:09:21,644
- Bien.
- Voilà.

159
00:09:21,727 --> 00:09:24,313
Un, deux, trois.

160
00:09:27,400 --> 00:09:30,194
On est tous les deux ce soir.
On fait quoi ?

161
00:09:30,278 --> 00:09:31,654
C'est un piège ?

162
00:09:31,737 --> 00:09:34,073
Pour dîner. Il n'y a pas de piège.

163
00:09:35,408 --> 00:09:38,327
- Je peux faire un <i>hornado de chancho.</i>
- Johnny.

164
00:09:39,745 --> 00:09:40,705
C'est qui ?

165
00:09:41,706 --> 00:09:42,915
Shannon, voici…

166
00:09:42,999 --> 00:09:44,542
Carmen. Sa petite amie.

167
00:09:46,210 --> 00:09:49,046
Salut. Je suis la mère de Robby.

168
00:09:51,257 --> 00:09:52,383
On peut discuter ?

169
00:09:54,802 --> 00:09:55,761
Enchantée.

170
00:09:59,807 --> 00:10:01,684
- Quoi ?
- Et ton téléphone ?

171
00:10:01,767 --> 00:10:02,893
À l'intérieur.

172
00:10:03,394 --> 00:10:04,395
Écoute.

173
00:10:04,478 --> 00:10:07,064
Il y a un type riche, Silver.

174
00:10:07,148 --> 00:10:10,276
Il est passé chez moi
et a donné une voiture à Robby

175
00:10:10,359 --> 00:10:11,569
pour aller au bal.

176
00:10:11,652 --> 00:10:15,656
Il a dit qu'il aurait
la grande classe avec sa cavalière.

177
00:10:16,157 --> 00:10:18,826
- Robby va au bal ?
- Peu importe.

178
00:10:18,909 --> 00:10:20,036
Il m'a donné ça.

179
00:10:20,119 --> 00:10:23,331
Il voulait s'assurer
que Robby ne manque de rien.

180
00:10:23,414 --> 00:10:26,459
Il m'a proposé un nouvel appart
et même un boulot.

181
00:10:26,542 --> 00:10:28,502
Je ne sais pas quel genre.

182
00:10:28,586 --> 00:10:32,465
Mais je connais les riches
qui veulent quelque chose.

183
00:10:32,548 --> 00:10:33,716
Enfoiré.

184
00:10:33,799 --> 00:10:37,762
J'ai tenté de parler à Robby,
mais ce type le manipule.

185
00:10:38,763 --> 00:10:43,017
Il s'agit de Cobra Kai. Tu dois régler ça.

186
00:10:43,100 --> 00:10:44,435
Ne t'inquiète pas.

187
00:10:46,562 --> 00:10:47,521
Je m'en occupe.

188
00:10:48,606 --> 00:10:52,151
BIENVENUE AU BAL DES PREMIÈRES
DU LYCÉE WEST VALLEY

189
00:11:15,174 --> 00:11:16,175
Ça craint.

190
00:11:16,759 --> 00:11:19,970
Un bal seul, c'est comme Halloween
sans bonbons. Nul.

191
00:11:20,054 --> 00:11:22,932
Au moins, on ne sera pas
les seuls à s'ennuyer.

192
00:11:23,015 --> 00:11:27,186
L'after de Logan Wang a été annulé,
car son frère s'est battu.

193
00:11:27,269 --> 00:11:30,314
Et ça devrait nous aider
à nous sentir mieux ?

194
00:11:30,398 --> 00:11:34,110
Oui. On dit que le malheur
des autres réconforte.

195
00:11:35,111 --> 00:11:36,153
Dimitri.

196
00:11:36,779 --> 00:11:37,655
Ça alors !

197
00:11:37,738 --> 00:11:39,448
Jessica Rabbit !

198
00:11:39,532 --> 00:11:40,866
Tu es là ?

199
00:11:40,950 --> 00:11:42,118
Je viens d'arriver.

200
00:11:42,201 --> 00:11:43,577
Et le mariage ?

201
00:11:43,661 --> 00:11:45,371
J'y serai à temps.

202
00:11:45,913 --> 00:11:47,248
Tu es plus important.

203
00:11:48,040 --> 00:11:51,252
J'ai même voyagé en classe économique.
C'est nul.

204
00:11:51,335 --> 00:11:53,170
Les sièges ne s'inclinent pas.

205
00:11:54,171 --> 00:11:55,923
Tu m'aimes vraiment.

206
00:11:56,006 --> 00:11:57,883
Tu n'imagines pas.

207
00:12:00,636 --> 00:12:02,096
Allons danser.

208
00:12:02,179 --> 00:12:03,180
Oui, ma reine.

209
00:12:04,598 --> 00:12:06,016
J'y vais.

210
00:12:08,185 --> 00:12:09,186
Allez !

211
00:12:10,354 --> 00:12:11,731
Salut !

212
00:12:12,481 --> 00:12:14,150
Tu es là ! Incroyable.

213
00:12:24,869 --> 00:12:25,703
Les talons ?

214
00:12:26,704 --> 00:12:30,458
Non. C'est le coup de pied
que Johnny m'entraîne à faire.

215
00:12:30,958 --> 00:12:32,626
J'ignore comment l'utiliser.

216
00:12:32,710 --> 00:12:34,545
Ne parlons pas de karaté.

217
00:12:35,296 --> 00:12:36,338
Oui.

218
00:12:36,839 --> 00:12:38,799
Ce soir, c'est notre soirée.

219
00:12:41,886 --> 00:12:42,803
Santé !

220
00:12:57,526 --> 00:12:58,652
C'est pas vrai !

221
00:13:01,739 --> 00:13:03,240
J'ai dit "non".

222
00:13:03,324 --> 00:13:05,618
Crois-moi. Elle est douée.

223
00:13:05,701 --> 00:13:08,329
Elle étudie la psychologie de l'enfant.

224
00:13:08,412 --> 00:13:09,288
Qui ça ?

225
00:13:09,789 --> 00:13:12,750
La cousine Vanessa.
Elle veut aider avec Anthony.

226
00:13:14,502 --> 00:13:16,212
Sans vouloir te vexer,

227
00:13:16,295 --> 00:13:20,007
si on veut une pro,
il y a mieux que Marisa Tomei Junior.

228
00:13:20,090 --> 00:13:22,551
Ça me vexe. Tu vas le regretter.

229
00:13:22,635 --> 00:13:25,429
- Nessa ! Viens ici !
- Louie.

230
00:13:28,599 --> 00:13:30,810
Tu m'as dit quoi sur Anthony ?

231
00:13:31,602 --> 00:13:33,771
Je ne suis pas sûre du problème.

232
00:13:33,854 --> 00:13:35,105
- D'accord.
- Dommage.

233
00:13:35,189 --> 00:13:36,398
À mon avis,

234
00:13:36,482 --> 00:13:39,485
il s'agit d'un trouble
de la régulation de l'humeur

235
00:13:39,568 --> 00:13:43,072
pouvant être lié à une dépendance
aux écrans ou aux jeux.

236
00:13:43,155 --> 00:13:46,033
Je regarderai
le manuel diagnostique et statistique.

237
00:13:46,116 --> 00:13:47,660
Les recherches évoluent.

238
00:13:49,620 --> 00:13:50,454
D'accord.

239
00:13:51,497 --> 00:13:52,414
Alors…

240
00:13:53,582 --> 00:13:56,752
Vas-y. Il est en haut.
Deuxième porte à gauche.

241
00:13:57,503 --> 00:13:59,964
Non. Je ne veux pas lui parler.

242
00:14:00,047 --> 00:14:01,382
Je veux vous parler.

243
00:14:10,349 --> 00:14:12,726
Changer la serrure ne m'arrêtera pas.

244
00:14:14,603 --> 00:14:16,397
Venez, enfoirés !

245
00:14:30,077 --> 00:14:30,911
Allô ?

246
00:14:31,412 --> 00:14:34,456
<i>Monsieur Lawrence.</i>
<i>Tu entres par effraction ?</i>

247
00:14:37,501 --> 00:14:38,752
<i>Tu veux quoi ?</i>

248
00:14:38,836 --> 00:14:43,257
Tu vas laisser mon fils tranquille
avec tes voitures et ton fric.

249
00:14:43,340 --> 00:14:45,426
Le bal est une grande soirée.

250
00:14:45,509 --> 00:14:47,386
Tu savais qu'il y allait ?

251
00:14:48,429 --> 00:14:52,474
Écoute. Tant que Robby sera avec moi,
je m'occuperai de lui.

252
00:14:53,976 --> 00:14:55,686
Et Shannon ?

253
00:14:56,687 --> 00:14:58,522
C'est une sacrée femme.

254
00:14:58,606 --> 00:15:00,608
<i>Elle mérite bien mieux.</i>

255
00:15:00,691 --> 00:15:02,610
Écoute-moi, enfoiré.

256
00:15:02,693 --> 00:15:06,447
<i>Quoi que vous maniganciez, Kreese et toi,</i>
<i>vous allez dégager.</i>

257
00:15:08,073 --> 00:15:10,659
J'aimerais bien voir ça.

258
00:15:11,285 --> 00:15:14,747
<i>À l'angle de Magnolia et Lankershim.</i>
<i>Tu connais bien.</i>

259
00:15:23,631 --> 00:15:25,424
Salut. Tu fais quoi ?

260
00:15:41,273 --> 00:15:42,274
Ils nous regardent.

261
00:15:44,485 --> 00:15:46,111
Assurons le spectacle.

262
00:16:38,914 --> 00:16:39,999
Miguel.

263
00:16:40,082 --> 00:16:41,709
Quoi ? Désolé.

264
00:16:47,131 --> 00:16:49,800
Vous n'avez donc pas mesuré
les conséquences

265
00:16:49,883 --> 00:16:51,677
des appareils électroniques.

266
00:16:51,760 --> 00:16:56,056
Diriez-vous qu'à cause
de vos horaires de travail et du dojo,

267
00:16:56,140 --> 00:16:59,476
Anthony a appris
certaines leçons de vie sur Internet

268
00:16:59,560 --> 00:17:01,353
plutôt qu'avec vous ?

269
00:17:01,437 --> 00:17:02,813
Je ne dirais pas ça.

270
00:17:02,896 --> 00:17:05,065
Enfin… Non.

271
00:17:05,149 --> 00:17:09,820
Il a sûrement vu des choses
sans qu'on s'en rende compte, mais non.

272
00:17:11,238 --> 00:17:15,409
Et quand il a vu ces "choses",
comme vous dites,

273
00:17:15,492 --> 00:17:17,661
vous avez pu le corriger ?

274
00:17:17,745 --> 00:17:20,497
On punit quand c'est nécessaire.

275
00:17:20,581 --> 00:17:24,585
Oui. Toujours. Même trop.

276
00:17:25,544 --> 00:17:27,629
Mais pas trop non plus.

277
00:17:28,464 --> 00:17:29,673
C'est…

278
00:17:30,799 --> 00:17:32,217
Pardon. Désolée.

279
00:17:32,301 --> 00:17:35,095
C'est facile de juger
quand on ne connaît pas.

280
00:17:35,179 --> 00:17:38,057
Tu as déjà eu
autre chose qu'un poisson rouge ?

281
00:17:38,140 --> 00:17:39,516
Tu écris quoi ?

282
00:17:39,600 --> 00:17:42,561
Cette réaction est la base du problème.

283
00:17:42,644 --> 00:17:43,562
Qu'est-ce…

284
00:17:43,645 --> 00:17:44,813
Vous vous emportez.

285
00:17:44,897 --> 00:17:48,067
Non. On essaie juste de gérer le problème.

286
00:17:48,150 --> 00:17:50,027
Un simple test le prouvera.

287
00:17:51,278 --> 00:17:54,239
Pourquoi vous préférez
votre fille à votre fils ?

288
00:17:54,323 --> 00:17:55,157
Quoi…

289
00:17:59,578 --> 00:18:00,954
Donne-moi ces notes !

290
00:18:01,455 --> 00:18:03,165
{\an8}C'EST LE TEST

291
00:18:04,625 --> 00:18:05,751
C'est raté.

292
00:18:05,834 --> 00:18:07,169
Désolée. Non.

293
00:18:10,380 --> 00:18:13,425
Cet endroit n'est plus un dojo
depuis longtemps.

294
00:18:13,509 --> 00:18:15,094
Il est à vendre.

295
00:18:17,471 --> 00:18:19,014
Il y avait des bougies.

296
00:18:24,478 --> 00:18:26,814
Cet endroit nous a toujours réussi.

297
00:18:26,897 --> 00:18:27,981
Et ça continuera.

298
00:18:29,233 --> 00:18:30,984
Après la victoire au tournoi.

299
00:18:31,652 --> 00:18:33,362
On reviendra aux sources.

300
00:18:33,445 --> 00:18:36,115
Juste ici. Quand c'était toi et moi.

301
00:18:37,074 --> 00:18:40,661
Mon agent cherche
d'autres lieux pour l'élargissement.

302
00:18:41,745 --> 00:18:43,705
- L'élargissement ?
- Exact.

303
00:18:43,789 --> 00:18:47,084
Je transforme notre rêve en réalité.

304
00:18:48,001 --> 00:18:50,921
Il nous faut juste
une victoire au tournoi.

305
00:18:52,631 --> 00:18:55,843
Je dois dire que,
pour ce qui est des surprises,

306
00:18:57,052 --> 00:18:58,512
c'en est une bonne.

307
00:18:59,138 --> 00:19:01,056
Et ce n'est pas la seule.

308
00:19:05,060 --> 00:19:07,062
Le tournoi est dans une semaine.

309
00:19:07,146 --> 00:19:10,607
Je suis avec l'aigle venimeux.
On assure pas mal.

310
00:19:11,441 --> 00:19:12,442
Bert.

311
00:19:16,071 --> 00:19:17,322
Je reviens.

312
00:19:20,701 --> 00:19:21,535
Bert !

313
00:19:21,618 --> 00:19:24,163
- Que fais-tu ici ?
- Tu m'as fait peur.

314
00:19:24,246 --> 00:19:27,207
J'ai besoin de ton aide
pour rejoindre Cobra Kai.

315
00:19:27,291 --> 00:19:28,876
Je ne suis plus là-bas.

316
00:19:28,959 --> 00:19:29,918
Quoi ?

317
00:19:30,419 --> 00:19:33,422
J'y vais. Je dois tenter le coup
pendant le slow.

318
00:19:33,505 --> 00:19:36,717
Attends. Vous n'avez plus
d'endroit pour l'after ?

319
00:19:36,800 --> 00:19:37,634
Et alors ?

320
00:19:38,135 --> 00:19:40,554
La Rascasse est là. Venez chez moi.

321
00:19:40,637 --> 00:19:42,723
C'est au 7010 Halbert.

322
00:19:42,806 --> 00:19:44,266
Préviens tout le monde.

323
00:19:52,774 --> 00:19:54,860
- Tu danses bien.
- Merci.

324
00:19:56,069 --> 00:19:57,946
Ma mère était danseuse.

325
00:20:00,032 --> 00:20:02,993
Je n'ai pas eu cette chance.
J'ai appris seule.

326
00:20:03,076 --> 00:20:04,286
Tu t'en sors bien.

327
00:20:05,287 --> 00:20:07,581
Mais tu réussirais mieux en karaté.

328
00:20:07,664 --> 00:20:08,707
J'espère bien.

329
00:20:11,919 --> 00:20:16,298
Enfin, tous ces gamins d'Encino
ont leur vie toute tracée.

330
00:20:16,798 --> 00:20:18,050
Je n'aurai jamais ça.

331
00:20:20,469 --> 00:20:22,846
Mais si je gagne ce tournoi,

332
00:20:24,389 --> 00:20:27,309
j'aurai été la meilleure à quelque chose.

333
00:20:29,478 --> 00:20:30,812
C'est idiot.

334
00:20:33,774 --> 00:20:34,775
Pas du tout.

335
00:20:36,902 --> 00:20:37,903
Je comprends.

336
00:20:48,664 --> 00:20:50,040
Ils regardent encore ?

337
00:20:51,833 --> 00:20:52,834
Je m'en fiche.

338
00:20:56,463 --> 00:20:57,464
Moi aussi.

339
00:21:01,885 --> 00:21:03,011
Sam.

340
00:21:04,012 --> 00:21:04,846
Quoi ?

341
00:21:26,034 --> 00:21:27,869
Rendez-vous à l'ancien dojo ?

342
00:21:28,537 --> 00:21:29,371
Viens ici.

343
00:21:38,130 --> 00:21:40,340
C'est pour avoir trahi ton sensei.

344
00:21:40,424 --> 00:21:42,134
Tu l'as fait venir ici ?

345
00:21:43,719 --> 00:21:45,095
Je prouve ma loyauté.

346
00:21:45,595 --> 00:21:48,932
Tu voulais te venger, non ?
Tu en as l'occasion.

347
00:21:49,016 --> 00:21:50,976
Et la priorité au tournoi ?

348
00:21:51,059 --> 00:21:52,269
J'y pense.

349
00:21:53,103 --> 00:21:56,148
La seule chance pour ce tocard
de gagner le tournoi,

350
00:21:56,231 --> 00:21:57,524
c'est avec Diaz.

351
00:21:57,607 --> 00:22:01,403
Que deviendra sa confiance
quand il verra son sensei tabassé ?

352
00:22:02,279 --> 00:22:05,699
Il sera déstabilisé. C'était ton cours.

353
00:22:06,199 --> 00:22:09,161
Contrairement à lui,
j'écoute ce que tu enseignes.

354
00:22:30,057 --> 00:22:33,643
Tu as vu ça ?
LaRusso lui a appris à se défendre.

355
00:22:34,144 --> 00:22:35,145
D'accord.

356
00:22:35,645 --> 00:22:36,480
Allons-y.

357
00:22:37,814 --> 00:22:39,107
Montre-moi ça.

358
00:22:51,953 --> 00:22:53,955
Tu n'as pas appris grand-chose.

359
00:22:55,916 --> 00:22:57,376
Tu veux en voir plus ?

360
00:22:59,461 --> 00:23:00,670
Lâche-le.

361
00:23:01,546 --> 00:23:02,464
Tout de suite.

362
00:23:04,800 --> 00:23:07,302
On a dit qu'on réglerait ça au tournoi.

363
00:23:08,303 --> 00:23:10,097
C'est ce qu'on fera.

364
00:23:11,556 --> 00:23:13,016
Et "aucune pitié" ?

365
00:23:15,769 --> 00:23:19,022
Je croyais que tu avais appris
à ne pas douter de moi.

366
00:23:19,523 --> 00:23:21,149
Tu ne voulais pas ça ?

367
00:23:51,930 --> 00:23:54,850
C'est la fête !

368
00:24:03,233 --> 00:24:04,651
- Un autre verre ?
- Oui.

369
00:24:08,947 --> 00:24:10,490
Moon ne viendra pas.

370
00:24:13,493 --> 00:24:15,203
Pardon. Tu as parlé ?

371
00:24:15,287 --> 00:24:17,539
Allons voir le reste de la maison.

372
00:24:18,957 --> 00:24:20,125
On fait la course !

373
00:24:23,378 --> 00:24:26,673
Rien de fort pour moi.
Je vais prendre une bière.

374
00:24:26,756 --> 00:24:29,009
Moi aussi. Je prends à manger.

375
00:24:40,395 --> 00:24:43,523
La musique !
Que se passe-t-il ? Remettez-la.

376
00:24:44,024 --> 00:24:47,777
Il y a des familles
qui essaient de dormir dans cette rue.

377
00:24:47,861 --> 00:24:50,280
Si vous ne rentrez pas chez vous,

378
00:24:50,363 --> 00:24:52,949
vous serez arrêtés pour abus d'alcool.

379
00:24:53,033 --> 00:24:54,451
Du calme. Les gars !

380
00:24:54,534 --> 00:24:58,371
Ne partez pas !
C'est bon. C'est mon voisin.

381
00:24:58,455 --> 00:24:59,539
Que fais-tu ici ?

382
00:24:59,623 --> 00:25:02,584
Tu n'es pas invité. Tu devrais partir.

383
00:25:02,667 --> 00:25:06,254
Bon. N'écoutez pas ce lourdaud.

384
00:25:06,338 --> 00:25:08,757
C'est un tocard, tout le monde.

385
00:25:10,008 --> 00:25:15,222
Il fait la fête avec vous
parce qu'il n'a pas d'amis de son âge.

386
00:25:21,061 --> 00:25:21,978
D'accord.

387
00:25:22,812 --> 00:25:27,025
Je t'ai prévenu, mais tu as insisté
et rendu ça personnel.

388
00:25:27,108 --> 00:25:28,777
Oui, la Crasse.

389
00:25:28,860 --> 00:25:30,820
Tu sais ce que je vais faire ?

390
00:25:30,904 --> 00:25:33,990
Je vais appuyer sur ces touches
et appeler les flics.

391
00:25:34,491 --> 00:25:35,742
C'est pas la Crasse.

392
00:25:39,120 --> 00:25:41,957
Et ça va vraiment faire mal.

393
00:25:43,792 --> 00:25:44,626
Ça aussi.

394
00:25:47,379 --> 00:25:48,672
Vous avez vu ça ?

395
00:25:49,923 --> 00:25:50,924
On continue.

396
00:25:53,051 --> 00:25:57,305
La Rascasse !

397
00:26:16,741 --> 00:26:17,576
Salut.

398
00:26:18,618 --> 00:26:22,914
La suspension et l'interdiction d'écran,
ça craint. Je le sais.

399
00:26:24,541 --> 00:26:26,793
Mais pas autant que d'être harcelé.

400
00:26:27,419 --> 00:26:30,672
Tu dois comprendre
que ces mesures sont nécessaires.

401
00:26:32,173 --> 00:26:35,927
On essaie de t'aider
à devenir la personne que tu es.

402
00:26:36,595 --> 00:26:40,307
Je sais que c'est la folie ici
ces derniers temps.

403
00:26:41,433 --> 00:26:42,601
Et c'est ma faute.

404
00:26:43,768 --> 00:26:47,397
Ce tournoi m'a fait perdre de vue
le plus important.

405
00:26:47,480 --> 00:26:50,609
En fait, j'ai hâte de voir le tournoi.

406
00:26:51,234 --> 00:26:54,321
J'espère que vous gagnerez.
À bas Cobra Kai.

407
00:26:56,781 --> 00:26:57,699
Bon.

408
00:26:58,658 --> 00:26:59,993
Là, on est d'accord.

409
00:27:03,288 --> 00:27:04,331
C'est quoi, ça ?

410
00:27:07,667 --> 00:27:11,421
On avait dit plus d'écran.
Tu nous écoutes ?

411
00:27:11,504 --> 00:27:12,589
Donne-moi ça.

412
00:27:13,423 --> 00:27:16,384
C'est pas un iPad.
Il n'y a presque pas de jeux.

413
00:27:16,468 --> 00:27:18,803
- T'es dingue ? Tu viens de…
- Silence !

414
00:27:19,888 --> 00:27:22,682
Tu vas apprendre
à écouter ce qu'on te dit.

415
00:27:23,350 --> 00:27:25,769
Sinon, accroche-toi bien,

416
00:27:25,852 --> 00:27:28,271
car j'en ai assez de jouer avec toi.

417
00:27:28,772 --> 00:27:30,106
Tu comprends ?

418
00:27:32,817 --> 00:27:33,652
Oui.

419
00:27:34,903 --> 00:27:35,904
Tu as intérêt.

420
00:27:54,923 --> 00:27:57,175
Tu es toujours derrière moi.

421
00:27:57,258 --> 00:27:58,718
Après Miguel, Robby.

422
00:27:58,802 --> 00:28:00,804
J'ai un cupcake à moitié mangé.

423
00:28:00,887 --> 00:28:05,642
J'ai promis à ta mère
de ne pas te mettre une raclée.

424
00:28:06,226 --> 00:28:08,019
Laisse ma famille tranquille.

425
00:28:08,645 --> 00:28:09,562
Désolée.

426
00:28:10,855 --> 00:28:13,566
Je n'écoute pas les petites garces.

427
00:28:30,458 --> 00:28:31,292
Sam, arrête !

428
00:28:32,293 --> 00:28:33,586
Tu fais quoi ?

429
00:28:33,670 --> 00:28:35,880
J'écoute Johnny ! Je riposte !

430
00:28:36,381 --> 00:28:37,841
Non !

431
00:28:37,924 --> 00:28:39,342
Lâche-moi !

432
00:28:43,680 --> 00:28:44,973
- Non !
- Lâche-moi !

433
00:28:45,056 --> 00:28:46,474
Lâche-la !

434
00:28:52,355 --> 00:28:55,358
Je t'ai brisé le cœur ?
Tu as brisé le mien !

435
00:29:23,762 --> 00:29:25,305
Mon père se fiche de toi.

436
00:29:25,388 --> 00:29:27,891
Il essaie
de rattraper ses erreurs avec moi.

437
00:29:36,024 --> 00:29:37,567
On saute dans la piscine ?

438
00:29:40,570 --> 00:29:43,198
C'est la plus belle soirée de ma vie !

439
00:29:43,281 --> 00:29:44,908
Bombe !

440
00:29:53,166 --> 00:29:56,211
Tu as réussi à rester sec. Tu m'aides ?

441
00:30:05,220 --> 00:30:06,346
C'était quoi, ça ?

442
00:30:06,429 --> 00:30:08,890
C'était notre soirée. Tu as tout gâché !

443
00:30:08,973 --> 00:30:13,478
Quoi ? Tu la défends ?
C'est pour ça que tu la regardais ?

444
00:30:13,561 --> 00:30:16,272
Ne parlons pas
de ton petit moment avec Robby !

445
00:30:16,356 --> 00:30:17,357
Je veux rentrer.

446
00:30:17,857 --> 00:30:18,858
Moi aussi.

447
00:30:22,987 --> 00:30:26,199
Sensei, vous avez une seconde ?
La soirée a été dure.

448
00:30:26,282 --> 00:30:27,200
Vous êtes là ?

449
00:30:28,076 --> 00:30:28,910
Merde.

450
00:30:29,494 --> 00:30:30,495
Pas encore.

451
00:30:30,995 --> 00:30:31,871
Sensei !

452
00:30:34,290 --> 00:30:35,875
Entre.

453
00:30:36,584 --> 00:30:37,836
D'accord.

454
00:30:39,128 --> 00:30:42,465
- Qu'y a-t-il ? Pourquoi vous avez bu ?
- Il sait frapper.

455
00:30:42,966 --> 00:30:44,926
Je ne comprends pas. Levez-vous.

456
00:30:45,426 --> 00:30:46,261
Allez.

457
00:31:08,533 --> 00:31:11,244
Les jambes sur le lit. Voilà. Bien.

458
00:31:12,787 --> 00:31:13,705
Voilà.

459
00:31:15,790 --> 00:31:16,666
Non !

460
00:31:17,208 --> 00:31:19,377
- Désolé.
- J'étais déjà mouillé.

461
00:31:19,460 --> 00:31:20,587
- Moi aussi.
- Bien.

462
00:31:20,670 --> 00:31:21,921
Du pipi.

463
00:31:23,214 --> 00:31:24,173
Dégueu.

464
00:31:24,257 --> 00:31:26,509
Bon. Vous êtes bien ici.

465
00:31:26,593 --> 00:31:28,678
Je vais dormir. On parlera demain.

466
00:31:28,761 --> 00:31:30,221
Attends, écoute.

467
00:31:32,015 --> 00:31:33,766
Je serai un père pour toi.

468
00:31:34,434 --> 00:31:35,435
Je le veux.

469
00:31:36,936 --> 00:31:38,187
Je veux te protéger.

470
00:31:38,938 --> 00:31:41,983
Je veux être là pour toi.
Et je n'y arrive pas.

471
00:31:43,693 --> 00:31:45,069
Mais j'en ai envie.

472
00:31:51,117 --> 00:31:52,410
Ça va.

473
00:31:56,497 --> 00:31:57,498
Je vous aime.

474
00:32:00,043 --> 00:32:01,586
Je t'aime aussi, Robby.

475
00:32:24,442 --> 00:32:27,320
Ce coup de pied était génial.
C'était calculé ?

476
00:32:27,403 --> 00:32:29,072
Je le ferais en dormant.

477
00:32:30,990 --> 00:32:34,285
Mais le meilleur moment,
c'étaient tes pas de danse.

478
00:32:34,369 --> 00:32:37,956
Merci. C'était bien de s'être entraînés.
Ça a servi.

479
00:32:38,039 --> 00:32:40,667
Je n'en reviens pas d'avoir cette voiture.

480
00:32:40,750 --> 00:32:41,751
Je sais.

481
00:32:42,961 --> 00:32:44,837
Je dois la rendre demain.

482
00:32:45,755 --> 00:32:46,756
Ça aussi.

483
00:32:48,841 --> 00:32:50,009
Joli !

484
00:32:51,594 --> 00:32:53,262
Espérons qu'elle sèche.

485
00:33:00,520 --> 00:33:02,438
On devrait en profiter.

486
00:33:35,513 --> 00:33:38,516
- Tu as vu Sam ?
- Non, elle dort encore.

487
00:33:42,979 --> 00:33:43,813
Anthony ?

488
00:33:45,148 --> 00:33:46,274
Tu fais quoi ?

489
00:33:47,650 --> 00:33:49,652
J'ai sorti la poubelle.

490
00:33:50,153 --> 00:33:52,196
Tu as sorti la poubelle ?

491
00:33:53,072 --> 00:33:54,657
Sans qu'on te le demande ?

492
00:33:54,741 --> 00:33:57,201
Pour la première fois de ta vie ?

493
00:33:57,285 --> 00:33:58,453
Écoutez.

494
00:34:00,038 --> 00:34:01,539
J'ai merdé, d'accord ?

495
00:34:01,622 --> 00:34:05,084
J'ai déconné avec ce gamin.
C'est allé trop loin.

496
00:34:06,044 --> 00:34:08,921
D'accord ? Je regrette de l'avoir fait.

497
00:34:09,005 --> 00:34:10,339
Je t'ai entendu, papa.

498
00:34:10,423 --> 00:34:15,053
Je pourrais peut-être t'aider
à la concession ou revenir au dojo.

499
00:34:15,136 --> 00:34:16,179
Si tu veux bien ?

500
00:34:17,180 --> 00:34:18,765
Oui, c'est…

501
00:34:20,266 --> 00:34:21,309
Ce serait bien.

502
00:34:26,064 --> 00:34:29,484
J'ignore quel tour de magie tu as utilisé,

503
00:34:30,985 --> 00:34:32,445
mais ça a marché.

504
00:34:34,906 --> 00:34:37,825
COBRA KAI NE MEURT JAMAIS

505
00:34:38,910 --> 00:34:39,911
Douter de toi.

506
00:34:41,287 --> 00:34:43,664
Douter de toi ? Aucune pitié.

507
00:34:45,500 --> 00:34:47,585
Foutaises. J'ai prouvé ma loyauté.

508
00:34:52,173 --> 00:34:54,759
Salut ! Monsieur le Vice-sensei.

509
00:34:55,343 --> 00:34:57,970
Ça va bien ? C'est un Technogym ?

510
00:34:58,054 --> 00:35:00,681
Je crois que Dwayne Johnson
en a un chez lui.

511
00:35:00,765 --> 00:35:02,809
À quoi tu joues ?

512
00:35:04,227 --> 00:35:06,270
Sensei Kreese a été clair. Dégage.

513
00:35:06,354 --> 00:35:09,816
Je ne veux pas lui manquer de respect,
mais il a tort.

514
00:35:09,899 --> 00:35:13,402
Demandez aux autres élèves
ce qu'ils pensent de moi.

515
00:35:13,486 --> 00:35:15,530
Ils me veulent dans l'équipe.

516
00:35:20,326 --> 00:35:22,161
Tu veux rejoindre Cobra Kai ?

517
00:35:23,371 --> 00:35:24,413
Oui, sensei.

518
00:35:25,123 --> 00:35:27,041
J'ai déjà prouvé ma valeur.

519
00:35:27,125 --> 00:35:29,710
Je la prouverai aussi devant vous.

520
00:35:31,712 --> 00:35:33,089
Tu le veux vraiment ?

521
00:35:34,090 --> 00:35:36,259
Plus que tout au monde.

522
00:35:36,342 --> 00:35:38,427
Je n'attends que ça.

523
00:35:38,511 --> 00:35:41,556
Je ne pense qu'à ça. Je suis prêt à tout.

524
00:35:43,349 --> 00:35:44,517
Un Cobra Kai ?

525
00:35:46,144 --> 00:35:48,020
Tu veux être un Cobra Kai ?

526
00:35:54,193 --> 00:35:55,695
Un Cobra Kai ?

527
00:36:52,001 --> 00:36:56,756
Sous-titres : Vincent Geoffroy

