1
00:00:06,006 --> 00:00:08,883
UMA SÉRIE NETFLIX

2
00:00:40,874 --> 00:00:41,750
Está quente!

3
00:00:54,262 --> 00:00:55,263
Bom dia, Greg.

4
00:00:56,639 --> 00:00:57,724
Não!

5
00:00:58,266 --> 00:01:00,143
Não é um bom dia! Sabe por quê?

6
00:01:00,810 --> 00:01:05,106
Porque um folgado ficou ouvindo
Metallica a noite toda.

7
00:01:05,690 --> 00:01:08,151
Era <i>Bonded by Blood, </i>do Exodus,

8
00:01:08,234 --> 00:01:10,612
mas você não tem culpa de não conhecer.

9
00:01:10,695 --> 00:01:13,907
Você sabe que sua irmã
não te quer aqui, né?

10
00:01:13,990 --> 00:01:15,408
Ela só teve pena,

11
00:01:15,492 --> 00:01:19,496
porque você é um marmanjo desempregado
na condicional.

12
00:01:19,579 --> 00:01:21,206
Bem, já saí da condicional.

13
00:01:21,706 --> 00:01:23,291
Tomei banho e fiz a barba.

14
00:01:23,374 --> 00:01:24,959
Tenho um compromisso hoje.

15
00:01:25,043 --> 00:01:27,629
Que ótimo! Parabéns! Bom pra você!

16
00:01:27,712 --> 00:01:30,006
Então use o seu corpo redondo

17
00:01:30,090 --> 00:01:32,425
e saia rolando do nosso bairro.

18
00:01:32,509 --> 00:01:33,843
Espera um pouco.

19
00:01:33,927 --> 00:01:36,387
Olha o seu carro. Acha que é um faraó?

20
00:01:36,471 --> 00:01:39,349
Não entendo de carro,
mas aquele não é dos melhores.

21
00:01:39,432 --> 00:01:40,850
Isso vem de um homem

22
00:01:41,518 --> 00:01:44,938
que tem uma pista de obstáculos
para esquilos no quintal.

23
00:01:45,021 --> 00:01:47,357
Você tem amigos, Raymond?

24
00:01:48,233 --> 00:01:51,653
Emerson disse:
"Um amigo é a esperança do coração".

25
00:01:51,736 --> 00:01:53,738
Bem, o Hughes disse o seguinte:

26
00:01:54,364 --> 00:01:57,617
"Tire os seus malditos <i>frisbees</i>
do meu telhado,

27
00:01:57,700 --> 00:02:00,161
ou chamarei a polícia."

28
00:02:00,245 --> 00:02:02,247
Hughes é seu sobrenome? Entendi.

29
00:02:02,330 --> 00:02:05,750
Não são <i>frisbees.</i>
A marca é outra. O disco é diferente.

30
00:02:05,834 --> 00:02:07,752
Não tenho tempo para conversar.

31
00:02:07,836 --> 00:02:09,337
Meu dojô precisa de mim.

32
00:02:09,838 --> 00:02:12,465
- Bem, preciso ir.
- Ah, é! Esqueci, Raymond!

33
00:02:12,549 --> 00:02:16,344
Você gosta de andar com crianças
para brincar de kung fu.

34
00:02:16,427 --> 00:02:17,720
Isso é ridículo!

35
00:02:23,101 --> 00:02:24,269
Não é kung fu.

36
00:02:25,603 --> 00:02:27,230
É Cobra Kai.

37
00:02:28,523 --> 00:02:30,733
E não me chamo mais Raymond.

38
00:02:31,234 --> 00:02:32,777
Meu nome é A…

39
00:02:32,861 --> 00:02:35,196
Arraia. É, eu sei.

40
00:02:35,280 --> 00:02:37,657
E, por mais que tente limpar a sua vida,

41
00:02:38,158 --> 00:02:40,034
você ainda fede, Ray!

42
00:02:41,703 --> 00:02:42,662
Arraia Fedida!

43
00:02:45,081 --> 00:02:46,958
É um nome que combina com você!

44
00:02:47,041 --> 00:02:48,126
Arraia Fedida!

45
00:02:49,502 --> 00:02:50,879
Cuidado, Greg.

46
00:02:51,546 --> 00:02:52,964
Quem mexe com uma naja,

47
00:02:53,756 --> 00:02:55,300
precisa aguentar a picada.

48
00:03:13,818 --> 00:03:14,986
Hora da aula.

49
00:03:17,405 --> 00:03:18,406
Ouça, John.

50
00:03:21,284 --> 00:03:22,493
{\an8}Só quero que saiba

51
00:03:23,578 --> 00:03:25,997
{\an8}que não esqueci o que fez por mim.

52
00:03:26,956 --> 00:03:29,000
{\an8}Sem você, eu não estaria aqui.

53
00:03:29,584 --> 00:03:31,920
{\an8}Farei tudo para provar minha lealdade.

54
00:03:33,087 --> 00:03:33,922
Tudo.

55
00:03:40,929 --> 00:03:42,263
Ao trabalho, sensei.

56
00:03:45,475 --> 00:03:49,062
Pessoal, a limusine chegará às 18h.

57
00:03:49,145 --> 00:03:51,648
{\an8}Quem se atrasar vai ficar pra trás.

58
00:03:51,731 --> 00:03:54,484
{\an8}Porque minha gata
e eu temos um compromisso.

59
00:03:54,567 --> 00:03:58,112
{\an8}Caramba! Aposto que ela nem existe!

60
00:03:58,196 --> 00:03:59,864
{\an8}- Oi.
- Oi.

61
00:04:00,907 --> 00:04:02,492
{\an8}Você vai?

62
00:04:02,575 --> 00:04:03,576
{\an8}Ao baile?

63
00:04:04,160 --> 00:04:07,580
{\an8}Sim, claro.
Deixe os ricos terem a festinha deles.

64
00:04:08,498 --> 00:04:10,416
Me imagina num vestido de baile?

65
00:04:10,500 --> 00:04:12,168
Certo, turma. Em formação.

66
00:04:16,547 --> 00:04:18,508
{\an8}Nossa aula será sobre equilíbrio.

67
00:04:19,092 --> 00:04:21,261
{\an8}Mas não como o Miyagi-Do ensina.

68
00:04:22,971 --> 00:04:26,224
{\an8}Vocês vão aprender
a entrar na cabeça do oponente

69
00:04:27,016 --> 00:04:29,686
{\an8}para desestabilizá-lo.

70
00:04:30,478 --> 00:04:31,562
Formem duplas.

71
00:04:40,822 --> 00:04:41,948
{\an8}Você deveria ir.

72
00:04:42,824 --> 00:04:44,909
{\an8}Ir à grande noite de "você sabe quem"

73
00:04:44,993 --> 00:04:46,619
{\an8}desestabilizaria os oponentes.

74
00:04:46,703 --> 00:04:49,247
{\an8}- Seria bom se você fosse.
- Não estudo lá.

75
00:04:49,747 --> 00:04:51,374
{\an8}Não me deixariam entrar.

76
00:04:52,000 --> 00:04:53,209
{\an8}Pode ser que deixem,

77
00:04:54,085 --> 00:04:55,295
{\an8}se você for comigo.

78
00:04:57,672 --> 00:04:59,382
{\an8}Me convidou pra ir ao baile?

79
00:04:59,465 --> 00:05:01,301
{\an8}É só uma jogada tática.

80
00:05:01,384 --> 00:05:03,886
{\an8}Está em cima da hora.
Precisaríamos de um carro.

81
00:05:03,970 --> 00:05:06,764
{\an8}- Preciso de um smoking.
- Acho uma ótima ideia.

82
00:05:07,557 --> 00:05:08,766
{\an8}Se vocês forem,

83
00:05:09,767 --> 00:05:11,227
{\an8}terão que ir com estilo.

84
00:05:14,063 --> 00:05:15,732
E aí?

85
00:05:17,066 --> 00:05:19,152
Lembram-se daquele comercial?

86
00:05:19,235 --> 00:05:22,280
{\an8}Acho que vocês eram novinhos…
Ou nem tinham nascido.

87
00:05:22,363 --> 00:05:23,406
{\an8}Eddie, e aí?

88
00:05:23,489 --> 00:05:26,326
{\an8}Que bom te ver! Dieter, como vai sua mãe?

89
00:05:26,409 --> 00:05:28,995
{\an8}Queria que ela me ligasse.
Você teria um padrasto legal.

90
00:05:29,078 --> 00:05:30,246
{\an8}Sensei!

91
00:05:30,997 --> 00:05:34,834
{\an8}Senhor, estou me apresentando.
Não precisa me agradecer.

92
00:05:34,917 --> 00:05:35,918
{\an8}Agradecer?

93
00:05:36,002 --> 00:05:39,339
{\an8}Sabe, eu só estava defendendo o dojô

94
00:05:39,422 --> 00:05:42,258
{\an8}e já cumpri minha pena, sensei.

95
00:05:42,342 --> 00:05:44,635
{\an8}Estamos treinando para um torneio.

96
00:05:45,136 --> 00:05:46,637
{\an8}Continuem, pessoal!

97
00:05:46,721 --> 00:05:49,140
{\an8}O Torneio Regional. Estou sabendo.

98
00:05:49,223 --> 00:05:52,769
{\an8}Olha, tenho algumas ótimas ideias.
Só estratégia básica.

99
00:05:52,852 --> 00:05:54,645
Não seja ridículo!

100
00:05:56,314 --> 00:05:58,316
Você nunca fez parte da equipe.

101
00:05:58,399 --> 00:05:59,317
É um palhaço.

102
00:06:00,276 --> 00:06:01,444
{\an8}Um piadista,

103
00:06:01,527 --> 00:06:02,653
{\an8}uma vergonha.

104
00:06:03,863 --> 00:06:05,990
Você não tem valor aqui.

105
00:06:09,202 --> 00:06:10,244
{\an8}O quê?

106
00:06:10,745 --> 00:06:12,163
{\an8}Mas, sensei, eu…

107
00:06:13,623 --> 00:06:15,041
{\an8}eu faço parte da equipe.

108
00:06:15,708 --> 00:06:18,336
{\an8}Você nunca será um Cobra Kai.

109
00:06:19,337 --> 00:06:20,338
{\an8}Entendeu?

110
00:06:24,884 --> 00:06:27,428
Ah, espere. Eu entendi.

111
00:06:27,512 --> 00:06:28,596
Isso é…

112
00:06:30,473 --> 00:06:31,933
{\an8}Isso é um teste, certo?

113
00:06:33,476 --> 00:06:35,311
{\an8}É, isso é um teste.

114
00:06:36,270 --> 00:06:38,523
Suma da minha frente.

115
00:06:43,736 --> 00:06:44,987
{\an8}Desafio aceito.

116
00:06:54,705 --> 00:06:57,417
Por que cortou a muçarela? Ela vai secar!

117
00:06:57,500 --> 00:06:59,961
- Vai perder o sumo!
- Estou fazendo brusqueta.

118
00:07:00,044 --> 00:07:01,963
Com o sumo, o pão fica empapado!

119
00:07:02,046 --> 00:07:03,047
- Eu faço.
- Quê?

120
00:07:03,131 --> 00:07:04,924
Vou arrancar seus dedos!

121
00:07:05,007 --> 00:07:08,261
- Mas você está…
- A irmã do Louie é pior que o Louie.

122
00:07:09,554 --> 00:07:11,222
Fico nervosa por receber a família

123
00:07:11,305 --> 00:07:13,349
enquanto lidamos com a crise do Anthony.

124
00:07:13,433 --> 00:07:16,602
Eu sei.
Nunca pensei que lidaríamos com bullying.

125
00:07:16,686 --> 00:07:18,729
Bem, mais duas semanas de castigo

126
00:07:18,813 --> 00:07:19,730
sem eletrônicos

127
00:07:20,231 --> 00:07:21,607
e ele vai entender.

128
00:07:21,691 --> 00:07:23,943
Caso contrário,
o levaremos a um profissional.

129
00:07:24,026 --> 00:07:26,821
Mas podemos não envolver a sua mãe nisso?

130
00:07:26,904 --> 00:07:29,323
- Estamos nos dando bem, finalmente.
- Tá.

131
00:07:29,407 --> 00:07:30,908
São guardanapos de jantar.

132
00:07:30,992 --> 00:07:34,704
Vou trocá-los por algo mais apropriado.

133
00:07:35,288 --> 00:07:36,664
Como preferir, Lucille.

134
00:07:37,165 --> 00:07:38,374
Minha casa é sua.

135
00:07:42,253 --> 00:07:43,337
- Oi, entrem.
- Oi!

136
00:07:43,421 --> 00:07:45,339
- Sintam-se em casa.
- Amanda. Bem-vindos.

137
00:07:45,423 --> 00:07:46,966
- Oi. Rosa.
- Olá.

138
00:07:47,049 --> 00:07:48,342
- Que bom te ver!
- Oi.

139
00:07:48,426 --> 00:07:50,052
Você está muito elegante.

140
00:07:57,351 --> 00:07:59,187
Certo, aí vem ela.

141
00:08:06,194 --> 00:08:09,530
Nossa, você está linda!

142
00:08:09,614 --> 00:08:10,781
Você também.

143
00:08:10,865 --> 00:08:11,741
Eu acho que…

144
00:08:17,538 --> 00:08:19,665
Teremos uma noite só para nós.

145
00:08:19,749 --> 00:08:21,459
É. Sem caratê

146
00:08:21,542 --> 00:08:23,002
e nem rivalidades.

147
00:08:23,085 --> 00:08:24,337
Só você e eu.

148
00:08:26,130 --> 00:08:27,423
Hora da foto. Vamos.

149
00:08:27,507 --> 00:08:29,217
Família Diaz, reúnam-se.

150
00:08:29,300 --> 00:08:30,593
Você está tão bonito!

151
00:08:31,636 --> 00:08:33,971
Está cada dia mais parecido com o pai.

152
00:08:34,055 --> 00:08:34,931
Mamãe!

153
00:08:36,891 --> 00:08:40,645
Como você está, cara?
Como vai o fim de semana?

154
00:08:41,187 --> 00:08:42,188
Estou bem.

155
00:08:44,232 --> 00:08:47,360
Olha, eu não ando mais
com aqueles motoqueiros. Então…

156
00:08:48,152 --> 00:08:49,070
Johnny.

157
00:08:49,153 --> 00:08:49,987
Venha!

158
00:08:53,533 --> 00:08:55,034
Certo.

159
00:08:56,619 --> 00:08:57,453
Ficou linda.

160
00:08:57,537 --> 00:09:00,331
Vamos reunir a família LaRusso. Anthony!

161
00:09:00,414 --> 00:09:02,583
Ele não precisa descer.

162
00:09:03,125 --> 00:09:05,169
Eu não tinha que ficar no quarto?

163
00:09:05,253 --> 00:09:08,798
Quem te mandou ficar no quarto?
Ele está de castigo? Por quê?

164
00:09:08,881 --> 00:09:10,675
Falaremos sobre isso depois.

165
00:09:11,467 --> 00:09:12,843
Certo.

166
00:09:13,678 --> 00:09:16,681
Agora todos juntos.
Uma grande família feliz.

167
00:09:16,764 --> 00:09:18,599
Encontrem um lugar.

168
00:09:18,683 --> 00:09:20,351
Até o Louie pode entrar.

169
00:09:20,434 --> 00:09:21,644
- Certo.
- Belezinha.

170
00:09:21,727 --> 00:09:24,230
Um, dois, três.

171
00:09:27,400 --> 00:09:30,194
Bem, teremos uma noite livre.
O que quer fazer?

172
00:09:30,278 --> 00:09:31,654
É alguma pegadinha?

173
00:09:31,737 --> 00:09:33,906
Nada disso. Estou falando do jantar.

174
00:09:35,408 --> 00:09:37,994
- Vou fazer lombo assado.
- Johnny.

175
00:09:39,745 --> 00:09:40,621
Quem é essa?

176
00:09:41,706 --> 00:09:42,915
Shannon, esta é…

177
00:09:42,999 --> 00:09:44,542
Carmen. A namorada dele.

178
00:09:46,210 --> 00:09:49,046
Oi. Sou a mãe do Robby.

179
00:09:51,257 --> 00:09:52,383
Podemos conversar?

180
00:09:54,802 --> 00:09:55,761
Muito prazer.

181
00:09:59,807 --> 00:10:00,683
O que houve?

182
00:10:00,766 --> 00:10:02,893
- Não tem telefone?
- Sim, lá dentro.

183
00:10:03,394 --> 00:10:04,395
Certo, olhe.

184
00:10:04,478 --> 00:10:05,771
Tem um cara rico,

185
00:10:05,855 --> 00:10:07,064
um tal de Silver,

186
00:10:07,148 --> 00:10:10,276
que foi ao meu apartamento.
Ele deu um carro pro Robby

187
00:10:10,359 --> 00:10:11,569
ir ao baile.

188
00:10:11,652 --> 00:10:15,323
Disse que ele e a acompanhante
deveriam ir com estilo.

189
00:10:16,157 --> 00:10:18,826
- Robby vai ao baile?
- A questão não é essa.

190
00:10:18,909 --> 00:10:20,036
Ele me deu isto.

191
00:10:20,119 --> 00:10:23,331
Disse que queria
que Robby estivesse bem-cuidado,

192
00:10:23,414 --> 00:10:26,459
que encontraria outra casa pra mim
e me ofereceu um emprego.

193
00:10:26,542 --> 00:10:27,627
Para fazer o quê?

194
00:10:27,710 --> 00:10:28,544
Não perguntei.

195
00:10:28,628 --> 00:10:30,588
Mas se há um tipo que conheço bem

196
00:10:30,671 --> 00:10:32,465
é o cara rico que quer algo.

197
00:10:32,548 --> 00:10:33,716
Que filho da puta!

198
00:10:33,799 --> 00:10:37,762
Tentei falar com o Robby,
mas ele está sendo manipulado.

199
00:10:38,763 --> 00:10:43,017
Como isso tem a ver com o Cobra Kai,
você precisa resolver.

200
00:10:43,100 --> 00:10:44,435
Não se preocupe.

201
00:10:46,562 --> 00:10:47,521
Vou resolver.

202
00:10:48,606 --> 00:10:52,151
BOAS-VINDAS AO BAILE
DO COLÉGIO WEST VALLEY

203
00:11:15,174 --> 00:11:16,175
Cara, que droga!

204
00:11:16,717 --> 00:11:19,970
Não ter um par no baile
é como não ter doces no Halloween.

205
00:11:20,054 --> 00:11:22,431
Os outros também terão uma noite chata.

206
00:11:23,015 --> 00:11:27,186
Cancelaram a <i>after party</i> do Logan Wang.
O irmão dele brigou na escola.

207
00:11:27,269 --> 00:11:30,314
A noite dos outros foi arruinada,
e devemos nos sentir melhor?

208
00:11:30,398 --> 00:11:34,110
Claro. Essa é a definição
de "a tristeza adora companhia".

209
00:11:35,111 --> 00:11:36,153
Demetri.

210
00:11:36,779 --> 00:11:37,655
Ai, meu…

211
00:11:37,738 --> 00:11:39,448
Jessica Rabbit!

212
00:11:39,532 --> 00:11:40,950
O que está fazendo aqui?

213
00:11:41,033 --> 00:11:43,577
- Peguei um voo.
- E o casamento do seu pai?

214
00:11:43,661 --> 00:11:45,371
Voltarei a tempo.

215
00:11:45,913 --> 00:11:47,331
Você é mais importante.

216
00:11:48,040 --> 00:11:51,252
Eu até vim de classe econômica. Um horror!

217
00:11:51,335 --> 00:11:53,170
Os assentos nem deitam.

218
00:11:53,254 --> 00:11:54,088
Nossa!

219
00:11:54,171 --> 00:11:55,923
Você gosta mesmo de mim.

220
00:11:56,006 --> 00:11:57,883
Você não faz ideia.

221
00:12:00,636 --> 00:12:02,012
Vamos dançar.

222
00:12:02,096 --> 00:12:03,222
Sim, minha rainha.

223
00:12:04,598 --> 00:12:06,016
Bem, eu preciso ir.

224
00:12:08,185 --> 00:12:09,186
Vamos!

225
00:12:10,354 --> 00:12:11,731
- Oi!
- Oi!

226
00:12:12,481 --> 00:12:14,150
Não acredito que você veio!

227
00:12:24,869 --> 00:12:25,703
São os saltos?

228
00:12:26,704 --> 00:12:30,374
Não. É o chute frontal giratório
que o Johnny me fez praticar.

229
00:12:30,958 --> 00:12:32,626
Não entendo como vou usá-lo.

230
00:12:32,710 --> 00:12:34,545
Nada de caratê hoje, não?

231
00:12:35,296 --> 00:12:36,338
É mesmo.

232
00:12:36,839 --> 00:12:38,632
Esta noite é nossa.

233
00:12:41,886 --> 00:12:42,762
Saúde!

234
00:12:57,526 --> 00:12:58,652
Meu Deus!

235
00:13:01,739 --> 00:13:03,240
Eu disse não, está bem?

236
00:13:03,324 --> 00:13:05,618
É sério, primo, ela é muito boa!

237
00:13:05,701 --> 00:13:08,329
Está no 2º ano de Psicologia Infantil!

238
00:13:08,412 --> 00:13:09,288
Quem?

239
00:13:09,789 --> 00:13:12,750
A prima Vanessa.
Ela quer ajudar o Anthony.

240
00:13:14,502 --> 00:13:17,213
Sem ofensa, mas,
se queremos um profissional,

241
00:13:17,296 --> 00:13:20,007
terá que ser melhor
que a Marisa Tomei mirim.

242
00:13:20,090 --> 00:13:22,551
Me ofendeu. Você vai engolir o que disse.

243
00:13:22,635 --> 00:13:25,429
- Ei, Ness! Nessa, venha aqui!
- Louie.

244
00:13:28,557 --> 00:13:30,810
Conte a eles o que me disse sobre Ant.

245
00:13:31,602 --> 00:13:33,771
Não posso afirmar o que há com ele.

246
00:13:33,854 --> 00:13:35,105
- Tudo bem.
- Que pena!

247
00:13:35,189 --> 00:13:36,398
Meu palpite seria

248
00:13:36,482 --> 00:13:39,443
o Transtorno Disruptivo
da Desregulação do Humor

249
00:13:39,527 --> 00:13:43,155
relacionado à dependência de telas
ou Transtorno do Jogo pela Internet.

250
00:13:43,239 --> 00:13:46,033
Preciso ver
o Manual de Transtornos Mentais.

251
00:13:46,116 --> 00:13:47,660
É uma ciência em evolução.

252
00:13:49,620 --> 00:13:50,454
Certo…

253
00:13:51,497 --> 00:13:52,331
Bem…

254
00:13:53,499 --> 00:13:55,835
Fale com ele. Ele está lá em cima.

255
00:13:55,918 --> 00:13:59,547
- A 2ª porta à direita.
- Nada disso. Não quero falar com ele.

256
00:14:00,047 --> 00:14:01,382
Quero falar com vocês.

257
00:14:10,349 --> 00:14:12,726
Acham que trocar
a fechadura vai me impedir?

258
00:14:14,603 --> 00:14:16,397
Apareçam, filhos da puta!

259
00:14:30,077 --> 00:14:30,911
Alô?

260
00:14:31,412 --> 00:14:34,456
<i>Sr. Lawrence. Resolveu arrombar e invadir?</i>

261
00:14:37,501 --> 00:14:38,752
<i>Não sei qual é a sua,</i>

262
00:14:38,836 --> 00:14:43,257
mas mantenha os seus carros
e seu dinheiro longe do meu filho.

263
00:14:43,340 --> 00:14:45,009
A noite do baile é especial.

264
00:14:45,509 --> 00:14:47,386
Você ao menos sabia que ele ia?

265
00:14:48,429 --> 00:14:52,474
Olha, enquanto o Robby estiver comigo,
cuidarei dele.

266
00:14:52,558 --> 00:14:55,686
Ah, e devo dizer, a Shannon?

267
00:14:56,687 --> 00:14:58,522
Ela é uma moça especial,

268
00:14:58,606 --> 00:15:00,608
<i>e merece muito mais.</i>

269
00:15:00,691 --> 00:15:02,610
Ouça bem, seu velho desgraçado!

270
00:15:02,693 --> 00:15:07,031
<i>Não sei o que você e Kreese querem,</i>
<i>mas vou mandá-los de volta ao asilo!</i>

271
00:15:08,073 --> 00:15:10,534
Eu adoraria ver você tentar.

272
00:15:11,285 --> 00:15:14,622
<i>Esquina da Magnolia com a Lankershim.</i>
<i>Você sabe onde é.</i>

273
00:15:23,631 --> 00:15:25,424
Oi, o que está fazendo?

274
00:15:41,315 --> 00:15:42,858
Estão nos olhando.

275
00:15:44,485 --> 00:15:45,903
Vamos dar um espetáculo.

276
00:16:38,914 --> 00:16:39,999
Miguel?

277
00:16:40,082 --> 00:16:41,709
Quê? Desculpe.

278
00:16:47,131 --> 00:16:49,800
É justo dizer
que não consideraram as consequências

279
00:16:49,883 --> 00:16:51,677
de dar eletrônicos a ele.

280
00:16:51,760 --> 00:16:54,388
Acham que é
por causa da rotina de trabalho

281
00:16:54,471 --> 00:16:56,056
e do dojô

282
00:16:56,140 --> 00:16:57,433
que Anthony aprendeu

283
00:16:57,516 --> 00:17:00,936
lições de vida essenciais com a internet
e não com vocês?

284
00:17:01,437 --> 00:17:02,813
Não é para tanto.

285
00:17:02,896 --> 00:17:05,065
Eu não… Bem… Não, eu…

286
00:17:05,149 --> 00:17:08,652
Olha, sei que ele aprendeu coisas
que não notamos, mas…

287
00:17:09,361 --> 00:17:10,279
não.

288
00:17:11,238 --> 00:17:13,866
Quando ele aprendeu essas "coisas",

289
00:17:13,949 --> 00:17:15,409
como você mesmo disse,

290
00:17:15,492 --> 00:17:17,661
o comportamento dele foi corrigido?

291
00:17:17,745 --> 00:17:20,497
Nós o disciplinamos quando é necessário.

292
00:17:20,581 --> 00:17:22,583
Sim. Sempre.

293
00:17:22,666 --> 00:17:24,585
Até demais, às vezes.

294
00:17:25,544 --> 00:17:27,629
Mas não tanto assim. Só…

295
00:17:28,464 --> 00:17:29,673
Como…

296
00:17:30,799 --> 00:17:32,468
Tá, com licença.

297
00:17:32,551 --> 00:17:35,054
Quantas pedras vai jogar
no nosso teto de vidro?

298
00:17:35,137 --> 00:17:38,140
Quero saber se já cuidou
de algo maior que um peixe.

299
00:17:38,223 --> 00:17:39,558
O que está escrevendo?

300
00:17:39,641 --> 00:17:41,143
Vejam, essa reação

301
00:17:41,226 --> 00:17:42,561
é a raiz do problema.

302
00:17:42,644 --> 00:17:43,562
Como é que é?

303
00:17:43,645 --> 00:17:44,813
Estão extravasando.

304
00:17:44,897 --> 00:17:48,067
Estamos tentando resolver,
não extravasando.

305
00:17:48,150 --> 00:17:50,027
Provarei com um teste simples.

306
00:17:51,278 --> 00:17:54,239
Por que acham que amam
mais sua filha do que seu filho?

307
00:17:54,323 --> 00:17:55,157
O quê…

308
00:17:59,578 --> 00:18:00,954
O quê? Me dê isso!

309
00:18:01,455 --> 00:18:03,165
{\an8}ESTE É O TESTE

310
00:18:04,625 --> 00:18:05,751
Vocês não passaram.

311
00:18:05,834 --> 00:18:07,169
Desculpe. Não.

312
00:18:10,380 --> 00:18:13,425
Faz muito tempo
que este lugar era um dojô.

313
00:18:13,509 --> 00:18:15,177
Colocaram o espaço à venda.

314
00:18:17,471 --> 00:18:19,014
Era uma loja de velas.

315
00:18:24,478 --> 00:18:26,814
Este lugar sempre foi bom para nós.

316
00:18:26,897 --> 00:18:27,981
E voltará a ser.

317
00:18:29,233 --> 00:18:30,984
Após vencermos o Regional,

318
00:18:31,652 --> 00:18:33,362
voltaremos às nossas origens.

319
00:18:33,445 --> 00:18:36,115
Bem aqui. Como quando éramos só nós dois.

320
00:18:37,074 --> 00:18:41,245
Pedi para um agente procurar
outros espaços para as filiais.

321
00:18:41,745 --> 00:18:43,705
- Filiais?
- Isso mesmo.

322
00:18:43,789 --> 00:18:47,084
Estou transformando
nosso sonho em realidade.

323
00:18:48,001 --> 00:18:50,879
Ele está a uma vitória de distância.

324
00:18:52,631 --> 00:18:55,717
Bem, Terry,
no que diz respeito às surpresas,

325
00:18:57,052 --> 00:18:58,512
afirmo que esta é ótima.

326
00:18:59,138 --> 00:19:01,056
E não será a sua única surpresa.

327
00:19:05,060 --> 00:19:08,355
O torneio será na semana que vem.
Sou do Presas de Águia.

328
00:19:08,438 --> 00:19:10,607
Já deve ter ouvido falar. É irado!

329
00:19:11,441 --> 00:19:12,442
Bert!

330
00:19:12,526 --> 00:19:14,236
Ei, Bert!

331
00:19:16,071 --> 00:19:17,322
Já volto.

332
00:19:20,701 --> 00:19:21,535
Bert!

333
00:19:21,618 --> 00:19:24,163
- O que faz aqui?
- Você me assustou!

334
00:19:24,246 --> 00:19:27,207
Preciso de ajuda.
Quero voltar pro Cobra Kai.

335
00:19:27,291 --> 00:19:28,876
Não estou mais lá.

336
00:19:28,959 --> 00:19:29,918
O quê?

337
00:19:30,419 --> 00:19:33,380
Preciso voltar.
É na dança lenta que entro em ação.

338
00:19:33,463 --> 00:19:36,717
Soube que estão sem lugar
para o <i>after party</i>. É sério?

339
00:19:36,800 --> 00:19:37,634
É. Por quê?

340
00:19:38,135 --> 00:19:40,554
O Arraia arranjou um lugar. A minha casa.

341
00:19:40,637 --> 00:19:42,723
Apareçam na Halbert, 7010.

342
00:19:42,806 --> 00:19:44,266
Espalhe a notícia.

343
00:19:52,774 --> 00:19:54,860
- Você dança bem.
- Obrigado.

344
00:19:56,069 --> 00:19:57,946
Minha mãe era dançarina.

345
00:20:00,032 --> 00:20:02,993
Não tive essa opção.
Precisei aprender sozinha.

346
00:20:03,076 --> 00:20:04,286
Você é muito boa.

347
00:20:05,329 --> 00:20:07,581
Só que tem mais chances
de vencer no caratê.

348
00:20:07,664 --> 00:20:08,707
Assim espero.

349
00:20:11,919 --> 00:20:12,753
Tipo…

350
00:20:13,337 --> 00:20:16,298
Esses jovens de Encino
tiveram tudo de mão beijada.

351
00:20:16,798 --> 00:20:18,050
Eu nunca terei isso.

352
00:20:20,469 --> 00:20:22,846
Se eu puder vencer desta única vez,

353
00:20:24,389 --> 00:20:27,100
olharei pro troféu
e saberei que fui a melhor em algo.

354
00:20:29,478 --> 00:20:30,812
Isso é ridículo.

355
00:20:33,774 --> 00:20:34,775
Não é.

356
00:20:36,902 --> 00:20:37,903
Eu entendo.

357
00:20:48,664 --> 00:20:50,040
Ainda estão olhando?

358
00:20:51,833 --> 00:20:52,834
Não me importo.

359
00:20:56,463 --> 00:20:57,339
Nem eu.

360
00:21:01,885 --> 00:21:03,011
Sam.

361
00:21:04,012 --> 00:21:04,846
O quê?

362
00:21:26,034 --> 00:21:27,869
Você me trouxe ao velho dojô?

363
00:21:28,537 --> 00:21:29,371
Apareça!

364
00:21:38,130 --> 00:21:40,340
É o que merece por trair seu sensei!

365
00:21:40,424 --> 00:21:42,134
Você o trouxe aqui?

366
00:21:43,635 --> 00:21:45,095
Queria provar minha lealdade!

367
00:21:45,595 --> 00:21:47,639
Você queria se vingar dele, não?

368
00:21:47,723 --> 00:21:48,932
Esta é sua chance.

369
00:21:49,016 --> 00:21:50,976
Que tal se concentrar no torneio?

370
00:21:51,059 --> 00:21:52,185
Estou concentrado!

371
00:21:53,103 --> 00:21:56,148
Esse fracassado só terá chance no torneio

372
00:21:56,231 --> 00:21:57,524
com o Diaz, certo?

373
00:21:57,607 --> 00:22:01,403
Como ficará sua confiança
quando vir o sensei todo arrebentado?

374
00:22:02,279 --> 00:22:03,655
Vai desequilibrá-lo!

375
00:22:04,364 --> 00:22:05,699
Igual à sua lição.

376
00:22:06,199 --> 00:22:09,161
Ao contrário dele,
escuto o que você diz, capitão.

377
00:22:30,057 --> 00:22:31,600
Viu isso?

378
00:22:31,683 --> 00:22:33,643
O LaRusso ensinou defesa a ele.

379
00:22:34,144 --> 00:22:35,145
Certo, bonitão.

380
00:22:35,645 --> 00:22:36,480
Vamos lá!

381
00:22:37,814 --> 00:22:39,775
Vamos ver o que você aprendeu.

382
00:22:51,953 --> 00:22:53,955
Acho que não aprendeu muito.

383
00:22:55,916 --> 00:22:57,000
Quer ver mais?

384
00:22:59,461 --> 00:23:00,670
Solta o cara.

385
00:23:01,546 --> 00:23:02,464
Agora.

386
00:23:04,800 --> 00:23:07,302
Concordamos em resolver isso no torneio.

387
00:23:08,303 --> 00:23:10,097
E é isso o que vamos fazer.

388
00:23:11,556 --> 00:23:13,016
E o "sem compaixão"?

389
00:23:15,769 --> 00:23:19,022
Achei que sabia que não devia
me questionar.

390
00:23:19,523 --> 00:23:21,149
Achei que você queria isso.

391
00:23:51,930 --> 00:23:54,850
É hora da festa!

392
00:24:03,233 --> 00:24:04,526
- Quer mais?
- Sim.

393
00:24:08,947 --> 00:24:10,490
Acho que a Moon não virá.

394
00:24:13,493 --> 00:24:15,203
Desculpe. Você disse algo?

395
00:24:15,287 --> 00:24:17,539
Vamos ver o restante da casa.

396
00:24:19,124 --> 00:24:20,041
Estou indo!

397
00:24:23,295 --> 00:24:25,505
Chega de bebida forte, aprendi a lição.

398
00:24:25,589 --> 00:24:29,009
- Vou pegar uma cerveja.
- Também quero. Vou pegar comida.

399
00:24:39,186 --> 00:24:43,523
Nossa! A música parou?
Qual é, gente? Liguem o som!

400
00:24:44,024 --> 00:24:46,109
Há famílias nesta rua

401
00:24:46,193 --> 00:24:47,777
que querem dormir!

402
00:24:47,861 --> 00:24:50,280
Se não forem pra casa agora,

403
00:24:50,363 --> 00:24:52,949
serão presos
por consumo precoce de álcool!

404
00:24:53,033 --> 00:24:54,451
Calma! Ei, gente!

405
00:24:54,534 --> 00:24:56,536
Não precisam ir! Está tudo bem!

406
00:24:56,620 --> 00:24:58,371
Ele é meu vizinho.

407
00:24:58,455 --> 00:25:00,499
O que faz aqui? Ninguém te chamou.

408
00:25:00,582 --> 00:25:02,584
Vá embora agora.

409
00:25:02,667 --> 00:25:06,254
Tá, não deem ouvidos a esse rolha de poço.

410
00:25:06,338 --> 00:25:08,757
Ele é um fracassado, pessoal!

411
00:25:10,008 --> 00:25:15,013
É por isso que ele está com vocês!
Ele não tem amigos da idade dele!

412
00:25:21,061 --> 00:25:21,895
Muito bem.

413
00:25:22,812 --> 00:25:23,897
Eu avisei,

414
00:25:24,648 --> 00:25:27,025
mas você tinha que levar pro lado pessoal.

415
00:25:27,108 --> 00:25:28,777
Isso mesmo, Arraia Fedida!

416
00:25:28,860 --> 00:25:30,820
Sabe o que vou fazer agora?

417
00:25:30,904 --> 00:25:33,907
Vou apertar esses botões
e chamar a polícia.

418
00:25:34,491 --> 00:25:35,742
Não é Arraia Fedida.

419
00:25:39,120 --> 00:25:41,957
Além do mais, isso vai doer de verdade.

420
00:25:43,792 --> 00:25:44,626
E isso também.

421
00:25:47,379 --> 00:25:48,672
Viram isso?

422
00:25:49,923 --> 00:25:50,966
A festa continua!

423
00:25:53,051 --> 00:25:57,305
Arraia!

424
00:25:57,389 --> 00:26:00,225
Arraia!

425
00:26:00,308 --> 00:26:04,771
Arraia!

426
00:26:16,741 --> 00:26:17,576
Ei.

427
00:26:18,618 --> 00:26:22,747
Olha, sei que ser suspenso
e ficar sem eletrônicos é ruim.

428
00:26:24,541 --> 00:26:26,793
Mas não tanto quanto sofrer bullying.

429
00:26:27,502 --> 00:26:30,171
Espero que entenda que isso é necessário.

430
00:26:32,173 --> 00:26:35,927
Queremos ajudá-lo a se tornar
a pessoa que sabemos que é.

431
00:26:36,595 --> 00:26:39,806
Sei que as coisas estão
meio loucas ultimamente e isso…

432
00:26:41,391 --> 00:26:42,517
isso é culpa minha.

433
00:26:43,768 --> 00:26:47,397
O torneio me fez perder o foco
em coisas mais importantes.

434
00:26:47,480 --> 00:26:50,442
Na verdade, estou ansioso pelo torneio.

435
00:26:51,234 --> 00:26:53,862
Espero que vocês ganhem.
Dane-se o Cobra Kai.

436
00:26:56,781 --> 00:26:57,616
Bem,

437
00:26:58,658 --> 00:27:00,076
nisso podemos concordar.

438
00:27:03,288 --> 00:27:04,331
O que é isso?

439
00:27:07,667 --> 00:27:09,044
Nada de eletrônicos!

440
00:27:09,127 --> 00:27:11,421
Você prestou atenção no que dissemos?

441
00:27:11,504 --> 00:27:12,589
Me dê isso!

442
00:27:13,423 --> 00:27:16,384
Nem é um iPad.
Quase não tem jogos. Não conta!

443
00:27:16,468 --> 00:27:18,803
- Pai, enlouqueceu? Você…
- Calado!

444
00:27:19,929 --> 00:27:22,682
Vai nos ouvir e nos obedecer,
caso contrário,

445
00:27:23,350 --> 00:27:27,646
é bom se preparar para o pior,
porque cansei de brincar com você!

446
00:27:28,772 --> 00:27:29,689
Entendeu?

447
00:27:32,817 --> 00:27:33,652
Sim.

448
00:27:34,944 --> 00:27:35,904
É bom mesmo.

449
00:27:54,923 --> 00:27:57,175
Você sempre está atrás de mim.

450
00:27:57,258 --> 00:27:58,718
Primeiro Miguel, agora Robby.

451
00:27:58,802 --> 00:28:00,804
Tenho um bolinho pela metade, se quiser.

452
00:28:00,887 --> 00:28:05,642
Eu arrebentaria a sua cara,
mas prometi à sua mãe que não faria isso.

453
00:28:06,226 --> 00:28:08,019
Fique longe da minha família.

454
00:28:08,645 --> 00:28:09,479
Desculpe.

455
00:28:10,855 --> 00:28:13,358
Não aceito ordens
de vagabundas feito você!

456
00:28:30,458 --> 00:28:31,292
Sam, pare!

457
00:28:32,293 --> 00:28:33,586
O que está fazendo?

458
00:28:33,670 --> 00:28:35,880
O que Johnny disse!
Não vou mais ouvir calada!

459
00:28:36,381 --> 00:28:37,841
Não!

460
00:28:37,924 --> 00:28:39,342
Me solte!

461
00:28:43,680 --> 00:28:44,973
- Não!
- Me solte!

462
00:28:45,056 --> 00:28:46,474
Solte-a!

463
00:28:52,355 --> 00:28:55,358
Acha que parti seu coração?
Você também partiu o meu!

464
00:29:23,762 --> 00:29:25,305
Acha que meu pai liga pra você?

465
00:29:25,388 --> 00:29:27,891
Ele só quer se sentir melhor
pelo que fez comigo!

466
00:29:36,024 --> 00:29:37,567
Estão pulando na piscina?

467
00:29:40,570 --> 00:29:43,198
É a melhor noite da minha vida!

468
00:29:43,281 --> 00:29:44,908
Bola de canhão!

469
00:29:53,166 --> 00:29:54,876
Você conseguiu ficar seco.

470
00:29:54,959 --> 00:29:56,211
Me ajuda a sair?

471
00:30:05,220 --> 00:30:06,262
O que foi aquilo?

472
00:30:06,346 --> 00:30:08,848
Esta noite devia ser especial.
Você arruinou tudo!

473
00:30:08,932 --> 00:30:13,478
O quê? Vai ficar do lado dela?
Assim como ficou olhando a noite toda?

474
00:30:13,561 --> 00:30:16,272
Não vamos falar do clima
que rolou entre você e Robby!

475
00:30:16,356 --> 00:30:17,357
Quero ir embora.

476
00:30:17,857 --> 00:30:18,858
Eu também.

477
00:30:23,029 --> 00:30:26,199
Sensei, podemos conversar?
Tive uma noite difícil.

478
00:30:26,282 --> 00:30:27,158
Está por aí?

479
00:30:28,076 --> 00:30:28,910
Merda!

480
00:30:29,494 --> 00:30:30,495
De novo, não.

481
00:30:30,995 --> 00:30:31,871
Sensei!

482
00:30:34,290 --> 00:30:35,875
Entre.

483
00:30:36,584 --> 00:30:37,836
Está bem.

484
00:30:39,128 --> 00:30:42,465
- O que houve? Por que bebeu tanto?
- O velho sabe bater.

485
00:30:42,966 --> 00:30:45,093
Não entendi nada. Vamos levantar.

486
00:30:45,176 --> 00:30:46,219
Venha.

487
00:31:02,569 --> 00:31:03,528
Certo.

488
00:31:08,533 --> 00:31:11,244
Levante as pernas. Pronto. Muito bem.

489
00:31:12,787 --> 00:31:13,663
Beleza.

490
00:31:15,206 --> 00:31:16,666
Ei! Não!

491
00:31:17,208 --> 00:31:19,377
- Foi mal.
- Eu já estava molhado.

492
00:31:19,460 --> 00:31:20,587
- Eu também.
- Tá.

493
00:31:20,670 --> 00:31:21,921
De mijo.

494
00:31:23,214 --> 00:31:24,173
Que nojo!

495
00:31:24,257 --> 00:31:26,509
Beleza. Olhe, você está bem agora.

496
00:31:26,593 --> 00:31:28,678
Vou dormir. Conversamos amanhã.

497
00:31:28,761 --> 00:31:30,221
Ei, ouça.

498
00:31:32,015 --> 00:31:33,766
Quero ser um pai pra você.

499
00:31:34,434 --> 00:31:35,435
Quero mesmo.

500
00:31:36,936 --> 00:31:38,187
Tento te proteger.

501
00:31:38,938 --> 00:31:41,983
Tento estar ao seu lado.
Só que sou péssimo nisso.

502
00:31:43,693 --> 00:31:45,069
Mas eu quero muito.

503
00:31:51,075 --> 00:31:52,577
Você está indo muito bem.

504
00:31:56,497 --> 00:31:57,498
Eu amo você.

505
00:32:00,043 --> 00:32:01,502
Também amo você, Robby.

506
00:32:17,310 --> 00:32:19,854
SILVERVELOZ

507
00:32:24,400 --> 00:32:26,027
Seu chute gancho foi irado!

508
00:32:26,110 --> 00:32:27,320
Você fez às cegas?

509
00:32:27,403 --> 00:32:28,821
Eu faria dormindo.

510
00:32:30,990 --> 00:32:34,285
Mas o ponto alto da noite
foram seus passos de dança.

511
00:32:34,369 --> 00:32:37,956
Valeu. Que bom que praticamos o giro,
foi bastante útil.

512
00:32:38,039 --> 00:32:40,667
Não creio
que sensei Silver emprestou o carro.

513
00:32:40,750 --> 00:32:41,751
É, eu sei.

514
00:32:43,086 --> 00:32:44,712
Preciso devolvê-lo amanhã…

515
00:32:45,755 --> 00:32:46,756
E isso também.

516
00:32:48,841 --> 00:32:50,009
Legal!

517
00:32:51,511 --> 00:32:53,262
Espero que seque até lá.

518
00:33:00,436 --> 00:33:02,522
Vamos fazer a grana valer a pena.

519
00:33:35,513 --> 00:33:38,516
- Oi, viu a Sam?
- Ainda está desmaiada no quarto.

520
00:33:42,979 --> 00:33:43,813
Anthony?

521
00:33:45,148 --> 00:33:46,274
O que está fazendo?

522
00:33:47,650 --> 00:33:49,652
Levei o lixo para fora.

523
00:33:50,153 --> 00:33:52,196
Você levou o lixo para fora?

524
00:33:53,072 --> 00:33:54,240
Sem ninguém pedir?

525
00:33:54,824 --> 00:33:57,201
Pela primeira vez na vida?

526
00:33:57,285 --> 00:33:58,453
Olha, eu…

527
00:34:00,038 --> 00:34:01,539
Eu estraguei tudo, tá?

528
00:34:01,622 --> 00:34:05,084
Fiz coisas idiotas com aquele garoto.
Fui longe demais.

529
00:34:06,044 --> 00:34:08,921
Certo? Me sinto muito mal por isso.

530
00:34:09,005 --> 00:34:10,298
Pai, eu te escutei.

531
00:34:10,381 --> 00:34:11,466
Talvez eu possa

532
00:34:11,549 --> 00:34:16,179
ajudar na concessionária ou ir ao dojô
de novo, se não tiver problema.

533
00:34:17,180 --> 00:34:18,765
Bem, seria…

534
00:34:20,266 --> 00:34:21,309
Seria ótimo.

535
00:34:26,064 --> 00:34:29,484
Não sei que magia do Miyagi você fez,

536
00:34:30,985 --> 00:34:31,861
mas funcionou.

537
00:34:34,906 --> 00:34:37,825
COBRA KAI PARA SEMPRE

538
00:34:38,910 --> 00:34:39,911
Questionando?

539
00:34:41,287 --> 00:34:42,330
Questionando?

540
00:34:42,413 --> 00:34:43,664
Sem compaixão.

541
00:34:45,500 --> 00:34:47,460
Palhaçada! Provei minha lealdade!

542
00:34:52,173 --> 00:34:54,759
Oi, senhor vice-sensei!

543
00:34:55,343 --> 00:34:58,012
Como vai? É uma Technogym?

544
00:34:58,096 --> 00:35:00,598
Dwayne Johnson tem uma no banheiro.

545
00:35:00,681 --> 00:35:02,600
Ei! O que acha que está fazendo?

546
00:35:04,227 --> 00:35:06,270
O sensei Kreese foi claro. Suma!

547
00:35:06,354 --> 00:35:09,816
Não quero ser desrespeitoso,
mas ele se equivocou.

548
00:35:09,899 --> 00:35:13,402
Pergunte aos alunos
o que eles acham do Arraia.

549
00:35:13,486 --> 00:35:15,196
Eles me querem na equipe.

550
00:35:20,326 --> 00:35:22,036
Então quer ser um Cobra Kai?

551
00:35:23,371 --> 00:35:24,413
Sim, sensei.

552
00:35:25,123 --> 00:35:27,041
Provei o meu valor aos colegas,

553
00:35:27,625 --> 00:35:29,836
agora vou provar meu valor ao senhor.

554
00:35:31,671 --> 00:35:33,089
Até que ponto você quer?

555
00:35:34,090 --> 00:35:36,259
Mais do que tudo neste mundo.

556
00:35:36,342 --> 00:35:38,344
É tudo o que eu quero.

557
00:35:38,427 --> 00:35:40,638
Só penso nisso. Farei qualquer coisa.

558
00:35:40,721 --> 00:35:41,556
Por favor.

559
00:35:43,349 --> 00:35:45,101
Quer ser um Cobra Kai?

560
00:35:46,144 --> 00:35:47,937
Quer ser um Cobra Kai, hein?

561
00:35:54,193 --> 00:35:55,695
Quer ser um Cobra Kai?

562
00:35:58,531 --> 00:35:59,991
Quer ser um Cobra Kai?

563
00:36:04,245 --> 00:36:05,746
Quer ser um Cobra Kai?

564
00:36:54,587 --> 00:36:56,756
Legendas: Viviam Oliveira

