1
00:00:06,006 --> 00:00:08,883
‪NETFLIX 影集

2
00:00:40,874 --> 00:00:41,750
‪好燙

3
00:00:54,262 --> 00:00:55,263
‪葛雷，早安

4
00:00:56,639 --> 00:00:57,724
‪誰跟你安？

5
00:00:58,308 --> 00:01:00,143
‪我一點都不安，知道為什麼嗎？

6
00:01:00,852 --> 00:01:02,687
‪因為有隻寄生蟲

7
00:01:02,771 --> 00:01:05,106
‪整晚猛放爛團金屬製品的歌

8
00:01:05,690 --> 00:01:08,151
‪其實是出埃及樂團的《血之羈絆》

9
00:01:08,234 --> 00:01:10,612
‪不過不熟這種音樂也不是你的錯

10
00:01:10,695 --> 00:01:13,907
‪你知道你姊不歡迎你借住吧？

11
00:01:13,990 --> 00:01:15,408
‪她只是可憐你

12
00:01:15,492 --> 00:01:19,496
‪因為你是個假釋中的失業巨嬰

13
00:01:19,579 --> 00:01:21,247
‪我的假釋期其實已經結束了

14
00:01:21,748 --> 00:01:23,333
‪我還梳妝打扮了一番

15
00:01:23,416 --> 00:01:24,959
‪因為我今天有個地方要去

16
00:01:25,043 --> 00:01:27,629
‪太棒了，恭喜，真有你的

17
00:01:27,712 --> 00:01:32,425
‪你這個肥豬懶鬼快滾出社區吧

18
00:01:32,509 --> 00:01:33,843
‪你不要太超過

19
00:01:33,927 --> 00:01:36,387
‪你開的是馬自達耶
‪難道還以為自己是埃及之王嗎？

20
00:01:36,471 --> 00:01:39,349
‪我對汽車一無所知
‪但我知道那台車不算高檔

21
00:01:39,432 --> 00:01:41,101
‪後院放著松鼠障礙賽道的人

22
00:01:41,601 --> 00:01:44,979
‪竟然有資格說出這種話

23
00:01:45,063 --> 00:01:47,357
‪你有朋友嗎，雷蒙？

24
00:01:48,233 --> 00:01:50,360
‪我相信愛默生曾說過

25
00:01:50,443 --> 00:01:51,694
‪“朋友是內心的希望”

26
00:01:51,778 --> 00:01:53,863
‪修斯也說過

27
00:01:54,364 --> 00:01:58,118
‪“把我屋頂上的爛飛盤拿下來

28
00:01:58,201 --> 00:02:00,161
‪不然我就要報警了”

29
00:02:00,245 --> 00:02:02,247
‪你就姓修斯嘛，真有創意

30
00:02:02,330 --> 00:02:05,750
‪那些是空氣飛盤，葛雷
‪不是普通飛盤，完全不同

31
00:02:05,834 --> 00:02:07,752
‪我沒時間閒扯淡

32
00:02:07,836 --> 00:02:09,754
‪因為我得去道館了

33
00:02:09,838 --> 00:02:12,465
‪-我得走了，抱歉
‪-對喔，我忘了，雷蒙

34
00:02:12,549 --> 00:02:16,344
‪你喜歡整天跟小孩子玩功夫遊戲

35
00:02:16,427 --> 00:02:17,720
‪太可悲了

36
00:02:23,101 --> 00:02:24,269
‪不是功夫

37
00:02:25,603 --> 00:02:27,230
‪是眼鏡蛇道館

38
00:02:28,523 --> 00:02:30,733
‪而且我已經不叫雷蒙了

39
00:02:31,234 --> 00:02:32,777
‪我的名字是…

40
00:02:32,861 --> 00:02:34,612
‪魔鬼魚，我知道

41
00:02:34,696 --> 00:02:37,657
‪你雖然盡力收拾人生

42
00:02:38,158 --> 00:02:40,076
‪但你還是臭得像鬼

43
00:02:41,786 --> 00:02:42,662
‪臭鬼魚

44
00:02:45,081 --> 00:02:48,126
‪這個名字更貼切，臭鬼魚

45
00:02:49,586 --> 00:02:50,879
‪你小心點，葛雷

46
00:02:51,588 --> 00:02:52,964
‪敢招惹眼鏡蛇

47
00:02:53,756 --> 00:02:55,091
‪就準備被咬

48
00:03:14,319 --> 00:03:15,236
{\an8}‪該上課了

49
00:03:17,405 --> 00:03:18,406
{\an8}‪約翰

50
00:03:21,284 --> 00:03:22,660
{\an8}‪我想告訴你

51
00:03:23,578 --> 00:03:25,413
{\an8}‪我沒有忘記你的恩情

52
00:03:27,081 --> 00:03:29,000
{\an8}‪要不是你，我也沒有今天

53
00:03:29,584 --> 00:03:31,794
{\an8}‪我會盡全力證明我的忠誠

54
00:03:33,129 --> 00:03:33,963
{\an8}‪毫無保留

55
00:03:40,929 --> 00:03:42,263
{\an8}‪我們開始上課吧，師父

56
00:03:45,475 --> 00:03:49,062
{\an8}‪各位，禮車會在六點到

57
00:03:49,145 --> 00:03:51,272
{\an8}‪別遲到，不然我們就先走了

58
00:03:51,773 --> 00:03:54,484
{\an8}‪因為我跟舞伴還有任務在身

59
00:03:55,151 --> 00:03:58,112
{\an8}‪拜託，我敢說這個伴根本不存在

60
00:04:00,907 --> 00:04:02,492
{\an8}‪妳要去嗎？

61
00:04:02,575 --> 00:04:03,451
{\an8}‪去舞會？

62
00:04:04,202 --> 00:04:05,078
{\an8}‪這個嘛

63
00:04:05,578 --> 00:04:07,580
{\an8}‪白癡派對就留給紈褲子弟吧

64
00:04:08,498 --> 00:04:10,416
{\an8}‪而且你能想像我穿禮服的樣子嗎？

65
00:04:10,500 --> 00:04:11,584
{\an8}‪好了，全體列隊

66
00:04:16,547 --> 00:04:18,549
{\an8}‪今天要教你們的是平衡

67
00:04:19,092 --> 00:04:21,261
{\an8}‪不是宮城道式的平衡

68
00:04:22,971 --> 00:04:25,974
{\an8}‪你們要學會如何擾亂對手的思緒

69
00:04:27,016 --> 00:04:29,686
{\an8}‪讓他們失去平衡

70
00:04:30,520 --> 00:04:31,562
{\an8}‪兩兩一組

71
00:04:33,564 --> 00:04:34,399
{\an8}‪開始

72
00:04:40,905 --> 00:04:41,781
{\an8}‪妳應該要去參加

73
00:04:42,949 --> 00:04:46,202
{\an8}‪打擾那個人的重要之夜
‪絕對可以讓對手失去平衡

74
00:04:46,703 --> 00:04:47,996
{\an8}‪你出現會更有效果

75
00:04:48,079 --> 00:04:50,790
{\an8}‪我不是學生了，學校不會讓我進去

76
00:04:52,041 --> 00:04:52,917
{\an8}‪還是有可能

77
00:04:54,168 --> 00:04:55,295
{\an8}‪只要跟我去就行

78
00:04:57,714 --> 00:04:58,965
{\an8}‪妳在邀請我參加舞會嗎？

79
00:04:59,465 --> 00:05:01,301
{\an8}‪嚴格來說是戰術

80
00:05:01,384 --> 00:05:03,886
{\an8}‪時間有點趕，我們得找交通工具

81
00:05:03,970 --> 00:05:05,054
{\an8}‪我還需要燕尾服

82
00:05:05,138 --> 00:05:06,556
{\an8}‪這個主意很好

83
00:05:07,598 --> 00:05:08,766
{\an8}‪你如果要去

84
00:05:09,809 --> 00:05:11,102
{\an8}‪一定要有型

85
00:05:14,063 --> 00:05:15,773
{\an8}‪大家好！

86
00:05:17,150 --> 00:05:19,152
{\an8}‪還記得百威啤酒這句廣告台詞嗎？

87
00:05:19,235 --> 00:05:21,070
{\an8}‪你們大概還太年輕

88
00:05:21,154 --> 00:05:22,280
{\an8}‪當時可能根本還沒出生

89
00:05:22,363 --> 00:05:24,032
{\an8}‪艾迪，你好嗎？見到你真好

90
00:05:24,615 --> 00:05:26,326
{\an8}‪迪特，你媽還好嗎？

91
00:05:26,409 --> 00:05:28,995
{\an8}‪真希望她有跟我聯絡
‪你就會有超酷繼父了

92
00:05:29,078 --> 00:05:30,246
{\an8}‪師父

93
00:05:30,997 --> 00:05:34,834
{\an8}‪師父，我來報到了，不需要道謝

94
00:05:34,917 --> 00:05:35,918
{\an8}‪道什麼謝？

95
00:05:36,002 --> 00:05:39,339
{\an8}‪沒什麼，不過是保護道館而已

96
00:05:39,422 --> 00:05:42,300
{\an8}‪我也乖乖坐完牢了，師父

97
00:05:42,383 --> 00:05:44,677
{\an8}‪我們正在為比賽做訓練

98
00:05:45,178 --> 00:05:46,637
{\an8}‪所有人繼續練

99
00:05:46,721 --> 00:05:49,182
{\an8}‪全谷盃嘛，我很清楚

100
00:05:49,265 --> 00:05:52,769
{\an8}‪我有幾個好點子，只是基本策略

101
00:05:52,852 --> 00:05:54,645
{\an8}‪別搞笑了

102
00:05:56,314 --> 00:05:57,940
{\an8}‪你從來就不是這支團隊的一分子

103
00:05:58,441 --> 00:05:59,317
{\an8}‪你是個小丑

104
00:06:00,276 --> 00:06:01,110
{\an8}‪你是個笑話

105
00:06:01,611 --> 00:06:02,779
{\an8}‪你是個廢物

106
00:06:03,863 --> 00:06:05,990
{\an8}‪你在這裡毫無價值

107
00:06:09,660 --> 00:06:10,661
{\an8}‪什麼？

108
00:06:10,745 --> 00:06:12,163
{\an8}‪師父，可是…

109
00:06:13,664 --> 00:06:15,041
{\an8}‪我跟大家是一夥的

110
00:06:15,792 --> 00:06:18,378
{\an8}‪你永遠不會是眼鏡蛇

111
00:06:19,420 --> 00:06:20,338
{\an8}‪聽懂了嗎？

112
00:06:26,094 --> 00:06:27,470
{\an8}‪等等，我懂了

113
00:06:27,553 --> 00:06:28,679
{\an8}‪這是…

114
00:06:30,515 --> 00:06:31,933
{\an8}‪這是考驗，對吧？

115
00:06:33,476 --> 00:06:35,311
{\an8}‪對，這是考驗

116
00:06:36,312 --> 00:06:38,523
{\an8}‪給我滾出去

117
00:06:43,736 --> 00:06:44,987
{\an8}‪我接受挑戰

118
00:06:54,831 --> 00:06:57,417
‪幹嘛切莫札瑞拉起司？
‪妳會害起司乾巴巴

119
00:06:57,500 --> 00:06:59,961
‪-水分都沒了
‪-我要做普切塔，笨蛋

120
00:07:00,044 --> 00:07:01,963
‪要先消除水分，不然麵包會軟掉

121
00:07:02,046 --> 00:07:03,047
‪-讓我來
‪-幹嘛？

122
00:07:03,131 --> 00:07:04,924
‪你的手指再過來就會被我咬掉

123
00:07:05,007 --> 00:07:06,175
‪可是妳不尊敬…

124
00:07:06,259 --> 00:07:08,177
‪路易的妹妹比路易還路易

125
00:07:09,554 --> 00:07:13,349
‪一邊處理安東尼危機
‪還邀請親友作客，讓我很緊張

126
00:07:13,433 --> 00:07:16,602
‪我知道，我從沒想過
‪會面對孩子霸凌別人的事

127
00:07:16,686 --> 00:07:17,770
‪這個嘛

128
00:07:17,854 --> 00:07:20,106
‪再禁足兩週，不准用電子產品

129
00:07:20,189 --> 00:07:21,607
‪他就會學到教訓了

130
00:07:21,691 --> 00:07:23,943
‪如果他沒學乖
‪我們可能得帶他去找專家求助

131
00:07:24,026 --> 00:07:26,487
‪不管怎麼樣，可以別告訴你媽嗎？

132
00:07:26,988 --> 00:07:29,323
‪-我好不容易跟她感情好一點了
‪-好

133
00:07:29,407 --> 00:07:30,908
‪這是餐巾紙

134
00:07:30,992 --> 00:07:34,704
‪我要換成比較合適的東西

135
00:07:35,288 --> 00:07:36,539
‪妳決定怎樣都好，露西甌

136
00:07:37,290 --> 00:07:38,458
‪我家就是妳家

137
00:07:42,295 --> 00:07:43,337
‪-請進
‪-嗨

138
00:07:43,421 --> 00:07:45,339
‪-把這裡當自己家吧
‪-我是亞曼達

139
00:07:45,423 --> 00:07:46,841
‪-歡迎
‪-嗨，我是蘿莎

140
00:07:46,924 --> 00:07:48,342
‪-嗨
‪-見到妳真開心

141
00:07:48,426 --> 00:07:50,052
‪你好帥氣

142
00:07:57,393 --> 00:07:59,187
‪她要登場了

143
00:08:06,194 --> 00:08:09,238
‪天啊，妳好動人

144
00:08:09,739 --> 00:08:10,781
‪你也是

145
00:08:10,865 --> 00:08:11,741
‪那麼…

146
00:08:17,538 --> 00:08:19,665
‪我們終於有一晚不用被打擾了

147
00:08:19,749 --> 00:08:23,002
‪對，沒有空手道，沒有勁敵

148
00:08:23,085 --> 00:08:24,337
‪只有妳和我

149
00:08:26,130 --> 00:08:27,423
‪該拍照了，大家集合

150
00:08:27,507 --> 00:08:29,217
‪迪亞茲一家人，請站在一起

151
00:08:29,300 --> 00:08:30,593
‪你好帥氣

152
00:08:31,719 --> 00:08:33,679
‪他越來越像他爸了

153
00:08:34,180 --> 00:08:35,056
‪媽

154
00:08:36,891 --> 00:08:39,435
‪話說，你好嗎？

155
00:08:39,519 --> 00:08:40,770
‪週末過得怎麼樣？

156
00:08:41,270 --> 00:08:42,271
‪還不錯

157
00:08:44,273 --> 00:08:47,193
‪我現在不跟機車幫混了

158
00:08:48,152 --> 00:08:49,070
‪強尼

159
00:08:49,153 --> 00:08:50,154
‪過來

160
00:08:53,533 --> 00:08:55,076
‪要拍了

161
00:08:56,619 --> 00:08:57,453
‪漂亮

162
00:08:57,537 --> 00:08:59,247
‪拉盧索一家人過來吧

163
00:08:59,330 --> 00:09:00,456
‪安東尼

164
00:09:00,540 --> 00:09:01,832
‪其實可以不用叫他下來

165
00:09:03,125 --> 00:09:05,169
‪我不是要一輩子關在房間嗎？

166
00:09:05,253 --> 00:09:06,921
‪誰叫你不准出來的？

167
00:09:07,588 --> 00:09:08,798
‪他被禁足嗎？怎麼了？

168
00:09:08,881 --> 00:09:10,967
‪媽，我們晚點再說，好嗎？

169
00:09:11,467 --> 00:09:12,843
‪要拍了

170
00:09:13,678 --> 00:09:16,681
‪所有人站一起，幸福的大家庭

171
00:09:17,348 --> 00:09:18,599
‪自己找位置

172
00:09:18,683 --> 00:09:20,351
‪連路易都可以入鏡

173
00:09:20,434 --> 00:09:21,644
‪-好
‪-要拍了

174
00:09:21,727 --> 00:09:24,313
‪一、二、三

175
00:09:27,525 --> 00:09:29,777
‪看來今晚只剩我們了，要做什麼？

176
00:09:30,278 --> 00:09:31,654
‪這是陷阱題嗎？

177
00:09:31,737 --> 00:09:34,073
‪我是說晚餐要吃什麼，沒陷阱

178
00:09:35,491 --> 00:09:36,951
‪我可以烤個豬里肌

179
00:09:37,451 --> 00:09:38,327
‪強尼

180
00:09:39,829 --> 00:09:40,705
‪她是誰？

181
00:09:41,706 --> 00:09:42,957
‪夏儂，這位是…

182
00:09:43,040 --> 00:09:44,584
‪他的女朋友卡門

183
00:09:46,210 --> 00:09:49,046
‪妳好，我是羅比的媽媽

184
00:09:51,257 --> 00:09:52,383
‪可以談談嗎？

185
00:09:54,802 --> 00:09:55,761
‪很高興認識妳

186
00:09:59,807 --> 00:10:00,683
‪什麼事？

187
00:10:00,766 --> 00:10:01,684
‪你沒有電話嗎？

188
00:10:01,767 --> 00:10:02,893
‪有，在裡面

189
00:10:03,436 --> 00:10:04,353
‪聽我說

190
00:10:04,437 --> 00:10:07,064
‪有個叫希維爾的有錢人

191
00:10:07,148 --> 00:10:10,276
‪今天跑來我家，給羅比一台車

192
00:10:10,359 --> 00:10:11,611
‪讓他開去舞會

193
00:10:11,694 --> 00:10:15,656
‪說他和舞伴值得擁有最頂級的享受

194
00:10:16,198 --> 00:10:17,158
‪羅比要去舞會？

195
00:10:17,241 --> 00:10:18,451
‪這不是重點

196
00:10:18,951 --> 00:10:20,036
‪他還給我這些

197
00:10:20,620 --> 00:10:23,331
‪說他想要羅比受到良好的照顧

198
00:10:23,414 --> 00:10:26,500
‪還會幫我找新住處，甚至給我工作

199
00:10:26,584 --> 00:10:28,502
‪我沒問要做什麼

200
00:10:28,586 --> 00:10:30,588
‪但我最瞭解這種人

201
00:10:30,671 --> 00:10:32,381
‪別有意圖的有錢人

202
00:10:32,465 --> 00:10:33,758
‪王八蛋

203
00:10:33,841 --> 00:10:35,051
‪我努力想說服羅比

204
00:10:35,134 --> 00:10:37,762
‪但這個人騙得他死心塌地

205
00:10:38,804 --> 00:10:41,390
‪既然是眼鏡蛇道館的問題

206
00:10:41,474 --> 00:10:42,933
‪你要負責解決

207
00:10:43,017 --> 00:10:43,851
‪別擔心

208
00:10:46,604 --> 00:10:47,480
‪交給我

209
00:10:48,606 --> 00:10:52,151
‪（歡迎參加西谷高中高三舞會）

210
00:11:15,174 --> 00:11:16,175
‪老兄，這樣爛透了

211
00:11:16,801 --> 00:11:19,387
‪沒有舞伴的舞會
‪就像沒有糖果的萬聖節，毫無意義

212
00:11:20,137 --> 00:11:22,932
‪至少今晚不是只有我們很無聊

213
00:11:23,015 --> 00:11:25,101
‪聽說王羅根的續攤派對取消了

214
00:11:25,184 --> 00:11:27,186
‪因為他弟在中學跟人打架

215
00:11:27,269 --> 00:11:28,562
‪這會讓我們好過一點嗎？

216
00:11:28,646 --> 00:11:30,314
‪因為大家今晚都沒事幹？

217
00:11:30,398 --> 00:11:34,110
‪沒錯，這就是“同病相憐”的定義

218
00:11:35,152 --> 00:11:36,153
‪迪米崔

219
00:11:36,821 --> 00:11:37,655
‪天啊

220
00:11:37,738 --> 00:11:39,448
‪潔西卡兔子

221
00:11:39,532 --> 00:11:40,950
‪妳怎麼會在這裡？

222
00:11:41,033 --> 00:11:42,118
‪我剛飛回來

223
00:11:42,201 --> 00:11:43,577
‪那妳爸的婚禮怎麼辦？

224
00:11:43,661 --> 00:11:45,413
‪我再趕回去就好

225
00:11:45,913 --> 00:11:47,039
‪你比較重要

226
00:11:48,040 --> 00:11:51,252
‪我還是坐舒適經濟艙回來的，爛透了

227
00:11:51,335 --> 00:11:52,795
‪座位竟然不能平躺

228
00:11:54,171 --> 00:11:55,840
‪妳真的很喜歡我吧？

229
00:11:56,340 --> 00:11:57,967
‪絕對超乎你的想像

230
00:12:00,636 --> 00:12:02,096
‪走吧，我們去跳舞

231
00:12:02,179 --> 00:12:03,222
‪遵命，女王

232
00:12:04,807 --> 00:12:06,016
‪我不能不去

233
00:12:08,185 --> 00:12:09,186
‪走吧

234
00:12:12,481 --> 00:12:14,150
‪妳竟然回來了

235
00:12:24,869 --> 00:12:25,703
‪高跟鞋會痛？

236
00:12:26,704 --> 00:12:30,499
‪不是，是強尼要我練的龍捲旋風腳

237
00:12:31,000 --> 00:12:32,626
‪我還是不懂比賽時怎麼派上用場

238
00:12:32,710 --> 00:12:34,336
‪不是說好不談空手道嗎？

239
00:12:35,337 --> 00:12:36,338
‪對

240
00:12:36,922 --> 00:12:38,758
‪今晚不談我們倆以外的事

241
00:12:41,886 --> 00:12:42,762
‪乾杯

242
00:12:57,526 --> 00:12:58,652
‪天啊

243
00:13:01,739 --> 00:13:03,240
‪我就說了不要，好嗎？

244
00:13:03,324 --> 00:13:05,618
‪我告訴你，她真的很厲害

245
00:13:05,701 --> 00:13:08,329
‪她現在是兒童心理學碩二生

246
00:13:08,412 --> 00:13:09,288
‪誰？

247
00:13:09,830 --> 00:13:12,291
‪凡妮莎表妹，她想幫助安東尼

248
00:13:15,294 --> 00:13:17,213
‪我沒別的意思，但如果要找專家求助

249
00:13:17,296 --> 00:13:20,007
‪我們沒必要找那個小妞吧

250
00:13:20,090 --> 00:13:22,551
‪我很受傷，我要讓妳承認說錯話

251
00:13:22,635 --> 00:13:25,429
‪-凡妮莎，過來
‪-路易

252
00:13:28,641 --> 00:13:30,810
‪妹，跟他們說妳對安東尼的看法

253
00:13:31,644 --> 00:13:33,771
‪我無法百分之百肯定他有什麼問題

254
00:13:33,854 --> 00:13:35,105
‪-沒關係
‪-真可惜

255
00:13:35,189 --> 00:13:36,398
‪不過經我合理推測

256
00:13:36,482 --> 00:13:39,443
‪他患有環境引起的分裂性情緒失調症

257
00:13:39,527 --> 00:13:43,155
‪可能跟科技依存症或網遊成癮症有關

258
00:13:43,239 --> 00:13:46,033
‪總之我要再翻翻
‪《精神疾病診斷與統計手冊》

259
00:13:46,116 --> 00:13:47,660
‪那門學問還在不斷演進

260
00:13:49,620 --> 00:13:50,454
‪好

261
00:13:51,497 --> 00:13:52,331
‪那麼…

262
00:13:53,582 --> 00:13:56,752
‪妳請便，他在樓上左邊第二個房間

263
00:13:57,503 --> 00:13:59,588
‪我的作法不是這樣，我不想跟他談

264
00:14:00,089 --> 00:14:01,257
‪我想跟你們談

265
00:14:10,349 --> 00:14:12,434
‪你以為換鎖就能阻止我嗎？

266
00:14:14,645 --> 00:14:16,397
‪你們這些王八蛋，還不快滾出來

267
00:14:30,160 --> 00:14:31,161
‪喂？

268
00:14:31,245 --> 00:14:34,456
‪勞倫斯先生，擅闖民宅啊？

269
00:14:37,626 --> 00:14:38,752
‪我不知道你有什麼毛病

270
00:14:38,836 --> 00:14:43,257
‪不過你少用車子和金錢誘惑我兒子

271
00:14:43,340 --> 00:14:45,426
‪舞會是很特別的一夜

272
00:14:45,509 --> 00:14:47,386
‪你知道他要參加嗎？

273
00:14:48,429 --> 00:14:52,474
‪只要羅比在我這裡，我就會照顧他

274
00:14:53,934 --> 00:14:55,769
‪對了，我一定得提到夏儂

275
00:14:56,687 --> 00:14:58,522
‪她很特別

276
00:14:58,606 --> 00:15:00,608
‪值得比你好上幾百倍的對象

277
00:15:00,691 --> 00:15:02,610
‪你這個老不死給我聽好了

278
00:15:02,693 --> 00:15:04,445
‪不管你和克里斯在搞什麼鬼

279
00:15:04,528 --> 00:15:06,447
‪我會把你們一腳踢回養老院

280
00:15:08,073 --> 00:15:10,534
‪隨時放馬過來

281
00:15:11,285 --> 00:15:13,662
‪木蘭大道和藍克辛大道交叉口

282
00:15:13,746 --> 00:15:14,705
‪你很熟這個地方

283
00:15:23,714 --> 00:15:25,549
‪喂，你在做什麼？

284
00:15:41,357 --> 00:15:42,274
‪他們在看我們

285
00:15:44,485 --> 00:15:45,903
‪那就讓他們見識一下吧

286
00:16:38,914 --> 00:16:40,124
‪米格

287
00:16:40,207 --> 00:16:41,709
‪什麼？抱歉

288
00:16:47,214 --> 00:16:49,800
‪所以可以說你們沒考慮過

289
00:16:49,883 --> 00:16:51,677
‪給他電子產品的後果

290
00:16:51,760 --> 00:16:54,138
‪你們覺得是因為繁重的工作量

291
00:16:54,221 --> 00:16:56,056
‪現在還加上道館

292
00:16:56,140 --> 00:16:58,350
‪所以安東尼的人生關鍵課題

293
00:16:58,434 --> 00:17:01,353
‪是從網路借鑒，而不是效仿你們嗎？

294
00:17:01,437 --> 00:17:02,813
‪這麼說就有點誇張了

295
00:17:02,896 --> 00:17:05,065
‪應該…就是…我…

296
00:17:05,149 --> 00:17:08,652
‪我相信他是有染上一些
‪我們沒發現的習慣，不過…

297
00:17:09,361 --> 00:17:10,320
‪不能這麼說

298
00:17:11,739 --> 00:17:15,409
‪當他染上你所謂的“習慣”

299
00:17:15,492 --> 00:17:17,661
‪你們有辦法導正他的行為嗎？

300
00:17:17,745 --> 00:17:20,497
‪我們會適時管教他

301
00:17:20,581 --> 00:17:24,585
‪對，時時刻刻，甚至可以說管太嚴了

302
00:17:25,586 --> 00:17:27,629
‪但也不算超級嚴，就…

303
00:17:28,464 --> 00:17:29,673
‪像…

304
00:17:30,799 --> 00:17:32,468
‪不好意思

305
00:17:32,551 --> 00:17:35,095
‪妳打算五十步笑百步多久？

306
00:17:35,179 --> 00:17:38,057
‪妳有照顧過比金魚大隻的東西嗎？

307
00:17:38,140 --> 00:17:39,558
‪妳在寫什麼？

308
00:17:39,641 --> 00:17:42,644
‪這種反應正是問題根源

309
00:17:42,728 --> 00:17:43,562
‪妳說什…

310
00:17:43,645 --> 00:17:44,480
‪妳暴走了

311
00:17:44,563 --> 00:17:48,067
‪我們是在面對，而不是暴走

312
00:17:48,150 --> 00:17:50,027
‪我可以用簡單的測試證明

313
00:17:51,278 --> 00:17:53,822
‪你們覺得自己為什麼比較偏愛女兒？

314
00:17:54,323 --> 00:17:55,157
‪什麼？

315
00:17:59,578 --> 00:18:00,954
‪給我拿來！

316
00:18:01,455 --> 00:18:03,165
‪（這就是測試）

317
00:18:04,625 --> 00:18:05,751
‪妳沒通過

318
00:18:05,834 --> 00:18:07,169
‪我先告辭了

319
00:18:10,380 --> 00:18:13,425
‪這地方不當道館已經很久了

320
00:18:13,509 --> 00:18:15,177
‪目在待售中

321
00:18:17,554 --> 00:18:19,014
‪之前好像是蠟燭店

322
00:18:24,478 --> 00:18:26,939
‪這地方幫了我們很多

323
00:18:27,022 --> 00:18:27,981
‪以後也派得上用場

324
00:18:29,233 --> 00:18:30,984
‪等我們贏得全谷盃

325
00:18:31,652 --> 00:18:32,945
‪回到我們的發源地

326
00:18:33,445 --> 00:18:36,115
‪就在這裡，只有你和我兩人的時候

327
00:18:37,116 --> 00:18:40,661
‪我還叫仲介找展店地點

328
00:18:41,662 --> 00:18:42,788
‪展店？

329
00:18:42,871 --> 00:18:43,705
‪沒錯

330
00:18:43,789 --> 00:18:47,167
‪我要讓我們的夢想成真

331
00:18:48,001 --> 00:18:50,921
‪現在就差贏得這場比賽了

332
00:18:52,631 --> 00:18:55,843
‪泰瑞，我可以說就驚喜而言

333
00:18:57,052 --> 00:18:58,512
‪這還不錯

334
00:18:59,138 --> 00:19:01,140
‪這不是唯一的驚喜

335
00:19:05,060 --> 00:19:06,812
‪比賽一週後就要開始了

336
00:19:07,312 --> 00:19:09,314
‪我是鷹牙空手道的，妳可能有聽過

337
00:19:09,398 --> 00:19:10,691
‪他們蠻屌的

338
00:19:11,441 --> 00:19:14,236
‪伯特…

339
00:19:16,071 --> 00:19:17,406
‪我失陪一下

340
00:19:20,701 --> 00:19:21,535
‪伯特

341
00:19:21,618 --> 00:19:22,995
‪魔鬼魚，你怎麼會在這裡？

342
00:19:23,078 --> 00:19:24,163
‪抱歉，你嚇到我了

343
00:19:24,246 --> 00:19:25,664
‪我需要你的幫忙

344
00:19:25,747 --> 00:19:27,207
‪我想重回眼鏡蛇道館

345
00:19:27,291 --> 00:19:28,876
‪我已經不是眼鏡蛇道館的徒弟了

346
00:19:28,959 --> 00:19:29,918
‪什麼？

347
00:19:30,419 --> 00:19:33,380
‪我得回去了，慢舞是我出招的時機

348
00:19:33,463 --> 00:19:36,717
‪聽說你們的續攤地點沒了，真的嗎？

349
00:19:36,800 --> 00:19:37,634
‪對，所以呢？

350
00:19:38,135 --> 00:19:40,554
‪魔鬼魚送你一招：我家

351
00:19:40,637 --> 00:19:42,723
‪來哈伯特街7010號

352
00:19:42,806 --> 00:19:44,266
‪記得告訴大家，好嗎？

353
00:19:52,774 --> 00:19:53,942
‪你很會跳舞

354
00:19:54,443 --> 00:19:55,277
‪謝謝

355
00:19:56,069 --> 00:19:57,946
‪我媽是舞者

356
00:20:00,032 --> 00:20:02,993
‪我沒那種機會，我只能自學

357
00:20:03,076 --> 00:20:04,286
‪妳還是跳得蠻好的

358
00:20:05,287 --> 00:20:07,581
‪不過憑跳舞得獎前
‪妳應該會先拿到空手道冠軍

359
00:20:07,664 --> 00:20:08,707
‪希望如此

360
00:20:11,919 --> 00:20:16,006
‪這些紈褲子弟的路早就鋪好了

361
00:20:16,798 --> 00:20:17,925
‪我永遠不會有那種優勢

362
00:20:20,510 --> 00:20:22,596
‪但如果能贏這麼一次

363
00:20:24,431 --> 00:20:27,017
‪我就能看著獎盃
‪知道自己還是有長處

364
00:20:29,478 --> 00:20:30,854
‪我知道這很蠢

365
00:20:33,857 --> 00:20:34,775
‪才不蠢

366
00:20:36,985 --> 00:20:37,986
‪我懂

367
00:20:48,664 --> 00:20:50,040
‪他們還在看嗎？

368
00:20:51,875 --> 00:20:52,876
‪我不在乎

369
00:20:56,588 --> 00:20:57,422
‪我也是

370
00:21:01,885 --> 00:21:03,011
‪小莎

371
00:21:04,012 --> 00:21:04,846
‪幹嘛？

372
00:21:10,269 --> 00:21:13,021
‪（藍克辛大道）

373
00:21:13,105 --> 00:21:15,274
‪（木蘭大道）

374
00:21:26,034 --> 00:21:27,494
‪你要我來以前的道館？

375
00:21:28,537 --> 00:21:29,371
‪出來啊

376
00:21:38,130 --> 00:21:40,340
‪背叛師門就是這種下場

377
00:21:40,424 --> 00:21:42,134
‪你叫他來這裡？

378
00:21:43,719 --> 00:21:45,095
‪我必須證明我的忠誠

379
00:21:45,595 --> 00:21:47,639
‪你想報復他，對吧？

380
00:21:47,723 --> 00:21:48,932
‪你的機會來了

381
00:21:49,016 --> 00:21:50,976
‪不是說要專注在比賽上嗎？

382
00:21:51,059 --> 00:21:52,227
‪我很專注啊

383
00:21:53,145 --> 00:21:56,148
‪那個廢物贏得比賽的唯一機會

384
00:21:56,231 --> 00:21:57,524
‪就是那個迪亞茲小子吧？

385
00:21:57,607 --> 00:22:01,403
‪等那小子看到師父被打得半殘
‪還能剩下多少信心？

386
00:22:02,279 --> 00:22:03,655
‪一定能讓他失去平衡

387
00:22:04,281 --> 00:22:05,699
‪就像你教的課一樣

388
00:22:06,199 --> 00:22:07,159
‪我不像他

389
00:22:07,242 --> 00:22:09,161
‪我有專心聽你的課，上尉

390
00:22:30,057 --> 00:22:31,600
‪你看到了嗎？

391
00:22:31,683 --> 00:22:33,643
‪看來拉盧索教了他幾招守勢喔

392
00:22:34,144 --> 00:22:35,145
‪好啊，小帥哥

393
00:22:35,645 --> 00:22:36,480
‪放馬過來

394
00:22:37,814 --> 00:22:39,107
‪讓我看看你學到了什麼

395
00:22:51,953 --> 00:22:53,955
‪看來你沒學到什麼嘛

396
00:22:55,957 --> 00:22:57,084
‪還想看一些精彩的嗎？

397
00:22:59,461 --> 00:23:00,670
‪放開他

398
00:23:01,546 --> 00:23:02,464
‪立刻放開

399
00:23:04,800 --> 00:23:07,344
‪說好了要靠比賽定生死

400
00:23:08,303 --> 00:23:10,097
‪我們就要信守諾言

401
00:23:11,556 --> 00:23:13,016
‪不是說“絕不留情”嗎？

402
00:23:15,769 --> 00:23:18,814
‪我以為你知道最好不要質疑我

403
00:23:19,523 --> 00:23:21,149
‪我以為這是你想要的

404
00:23:51,972 --> 00:23:55,100
‪狂歡囉！

405
00:24:03,233 --> 00:24:04,526
‪-要續杯嗎？
‪-好

406
00:24:09,030 --> 00:24:10,157
‪月亮大概是不會來了

407
00:24:13,493 --> 00:24:15,203
‪抱歉，你剛才有說話嗎？

408
00:24:15,287 --> 00:24:18,123
‪走，我們去參觀房子其他地方

409
00:24:18,957 --> 00:24:20,041
‪我們來比賽

410
00:24:23,378 --> 00:24:25,505
‪我學乖了，不喝酒精濃度高的

411
00:24:25,589 --> 00:24:26,673
‪我去拿杯啤酒

412
00:24:26,756 --> 00:24:28,717
‪也幫我拿一杯，我去找零食

413
00:24:40,395 --> 00:24:43,523
‪音樂怎麼掛了？快點繼續播

414
00:24:44,024 --> 00:24:47,819
‪這條街上還有人要睡覺

415
00:24:47,903 --> 00:24:50,280
‪你們要是不立刻回家

416
00:24:50,363 --> 00:24:52,949
‪就會因未成年飲酒被逮捕

417
00:24:53,033 --> 00:24:54,451
‪別激動

418
00:24:54,534 --> 00:24:56,536
‪大家不用離開，沒事的

419
00:24:56,620 --> 00:24:57,787
‪他是我鄰居

420
00:24:58,580 --> 00:25:00,499
‪你來幹嘛？又沒人邀請你

421
00:25:00,582 --> 00:25:02,584
‪請你立刻離開

422
00:25:02,667 --> 00:25:06,254
‪大家別聽這個肥仔的話

423
00:25:06,338 --> 00:25:08,798
‪他是個廢物

424
00:25:10,008 --> 00:25:11,510
‪所以他才會跟你們開派對

425
00:25:11,593 --> 00:25:15,222
‪因為他沒有同齡的朋友

426
00:25:21,102 --> 00:25:21,937
‪好吧

427
00:25:22,812 --> 00:25:23,897
‪我警告過你了

428
00:25:24,648 --> 00:25:27,025
‪但你偏不放過我，硬要搞成私人恩怨

429
00:25:27,108 --> 00:25:28,777
‪沒錯，臭鬼魚

430
00:25:28,860 --> 00:25:30,820
‪知道我現在要做什麼嗎？

431
00:25:30,904 --> 00:25:33,907
‪我要開始撥號，打電話報警

432
00:25:34,491 --> 00:25:35,742
‪我不叫臭鬼魚

433
00:25:39,120 --> 00:25:41,957
‪還有，這腳真的會很痛

434
00:25:43,792 --> 00:25:44,626
‪這腳也是

435
00:25:47,379 --> 00:25:48,672
‪你們看到了嗎？

436
00:25:49,923 --> 00:25:50,840
‪繼續狂歡

437
00:25:53,051 --> 00:25:57,305
‪魔鬼魚…

438
00:25:57,389 --> 00:26:00,225
‪魔鬼魚…

439
00:26:00,308 --> 00:26:04,771
‪魔鬼魚…

440
00:26:18,618 --> 00:26:22,831
‪我知道被停學又不能用手機很慘

441
00:26:24,624 --> 00:26:26,793
‪但還比不上被霸凌的慘

442
00:26:27,502 --> 00:26:30,672
‪希望你明白這些處罰是有必要的

443
00:26:32,132 --> 00:26:35,927
‪我們想幫助你發揮真正潛力，安東尼

444
00:26:36,636 --> 00:26:39,889
‪我知道最近的狀況太多，這個部分

445
00:26:41,474 --> 00:26:42,517
‪是我的責任

446
00:26:43,768 --> 00:26:47,397
‪我把心思都放在比賽上
‪因此忽略了最重要的事

447
00:26:47,480 --> 00:26:50,442
‪我其實很期待比賽

448
00:26:51,234 --> 00:26:54,112
‪我希望你們能贏，去他的眼鏡蛇

449
00:26:56,865 --> 00:26:57,699
‪這個嘛

450
00:26:58,658 --> 00:26:59,951
‪我們都有同感

451
00:27:03,288 --> 00:27:04,331
‪那是什麼聲音？

452
00:27:07,667 --> 00:27:09,044
‪我們說過不能用科技產品

453
00:27:09,127 --> 00:27:11,421
‪你有把我們說的話聽進去嗎？

454
00:27:11,504 --> 00:27:12,589
‪交出來，安東尼

455
00:27:13,423 --> 00:27:16,384
‪這又不是iPad
‪幾乎沒什麼遊戲，不算數吧

456
00:27:16,468 --> 00:27:18,803
‪-爸，你瘋了嗎？你…
‪-閉嘴！

457
00:27:20,013 --> 00:27:22,682
‪你要學會乖乖聽話，要是不聽話

458
00:27:23,433 --> 00:27:25,685
‪就準備被修理一頓

459
00:27:25,769 --> 00:27:27,646
‪因為我懶得跟你好言相勸了

460
00:27:28,772 --> 00:27:29,856
‪明白嗎？

461
00:27:32,817 --> 00:27:33,652
‪明白

462
00:27:34,944 --> 00:27:35,945
‪你小心點

463
00:27:54,923 --> 00:27:56,841
‪看來妳每次都排在我後面

464
00:27:57,342 --> 00:27:58,718
‪先是米格，現在是羅比

465
00:27:58,802 --> 00:28:00,804
‪我有個吃一半的杯子蛋糕
‪要吃可以給妳

466
00:28:00,887 --> 00:28:05,642
‪我很想揍妳，但我向妳媽保證過了

467
00:28:06,226 --> 00:28:08,019
‪妳離我家人遠一點

468
00:28:08,645 --> 00:28:09,479
‪抱歉

469
00:28:10,855 --> 00:28:13,316
‪我不聽小賤人的命令

470
00:28:30,458 --> 00:28:31,292
‪小莎，住手！

471
00:28:32,293 --> 00:28:33,586
‪妳在做什麼？

472
00:28:33,670 --> 00:28:35,880
‪這是強尼說的
‪我不要再忍受她的挑釁了

473
00:28:36,381 --> 00:28:37,841
‪不要

474
00:28:37,924 --> 00:28:39,342
‪放開我

475
00:28:43,680 --> 00:28:44,973
‪-不要
‪-放開我

476
00:28:45,056 --> 00:28:46,474
‪放開她

477
00:28:52,355 --> 00:28:53,606
‪你覺得我傷了你的心？

478
00:28:53,690 --> 00:28:54,733
‪你也傷了我的心

479
00:29:23,762 --> 00:29:25,305
‪你以為我爸在乎你嗎？

480
00:29:25,388 --> 00:29:27,891
‪他只是想要降低虧待我的罪惡感

481
00:29:36,107 --> 00:29:37,358
‪有人跳進泳池了？

482
00:29:40,570 --> 00:29:43,198
‪這是我人生最棒的一夜！

483
00:29:43,281 --> 00:29:44,908
‪深水炸彈來了！

484
00:29:53,166 --> 00:29:54,876
‪你還是乾的耶

485
00:29:54,959 --> 00:29:56,211
‪可以拉我上去嗎？

486
00:30:05,220 --> 00:30:06,262
‪妳搞什麼？

487
00:30:06,346 --> 00:30:08,807
‪今晚本來是我們兩人之夜
‪卻被妳毀了

488
00:30:08,890 --> 00:30:10,225
‪什麼？

489
00:30:10,308 --> 00:30:11,726
‪你為什麼站在她那邊？

490
00:30:11,810 --> 00:30:13,478
‪你整夜盯著她，也是同樣原因嗎？

491
00:30:13,561 --> 00:30:16,105
‪妳跟羅比的交心時刻就當作不存在喔

492
00:30:16,606 --> 00:30:17,482
‪我想回家

493
00:30:17,982 --> 00:30:18,858
‪我也是

494
00:30:23,029 --> 00:30:24,656
‪師父，你有空跟我聊聊嗎？

495
00:30:24,739 --> 00:30:26,199
‪我今晚過得很不順

496
00:30:26,282 --> 00:30:27,158
‪你在嗎？

497
00:30:28,076 --> 00:30:28,910
‪糟糕

498
00:30:29,494 --> 00:30:30,495
‪又來了

499
00:30:31,079 --> 00:30:31,913
‪師父

500
00:30:34,290 --> 00:30:35,875
‪進來吧

501
00:30:37,418 --> 00:30:38,503
‪好

502
00:30:39,212 --> 00:30:41,047
‪怎麼回事？你幹嘛喝那麼多？

503
00:30:41,130 --> 00:30:42,465
‪老頭還真會踢

504
00:30:42,966 --> 00:30:44,551
‪我完全聽不懂，我先扶你起來

505
00:30:45,468 --> 00:30:46,302
‪振作點

506
00:31:02,610 --> 00:31:03,444
‪到了

507
00:31:08,533 --> 00:31:11,244
‪腿抬起來，就是這樣

508
00:31:12,787 --> 00:31:13,663
‪好了

509
00:31:15,206 --> 00:31:16,374
‪喂，別喝

510
00:31:17,208 --> 00:31:18,209
‪對不起

511
00:31:18,293 --> 00:31:19,377
‪沒事，我本來就濕了

512
00:31:19,460 --> 00:31:20,587
‪-我也是
‪-好

513
00:31:20,670 --> 00:31:21,921
‪尿濕的

514
00:31:23,214 --> 00:31:24,173
‪真噁心

515
00:31:24,257 --> 00:31:26,509
‪好，你躺在這就好

516
00:31:26,593 --> 00:31:28,678
‪我要去睡了，我們明早再談

517
00:31:28,761 --> 00:31:29,804
‪等一下，你聽我說

518
00:31:32,015 --> 00:31:33,766
‪我想對你盡父親的責任

519
00:31:34,475 --> 00:31:35,476
‪我真的很想

520
00:31:36,936 --> 00:31:38,187
‪我努力保護你

521
00:31:38,938 --> 00:31:41,983
‪努力陪著你，但我的表現爛透了

522
00:31:43,693 --> 00:31:45,194
‪但我真的非常想

523
00:31:51,159 --> 00:31:52,285
‪你做得還不錯啦

524
00:31:56,539 --> 00:31:57,540
‪我愛你

525
00:32:00,043 --> 00:32:01,502
‪我也愛你，羅比

526
00:32:24,442 --> 00:32:27,320
‪那記旋踢太帥了
‪妳是閉著眼睛踢的？

527
00:32:27,403 --> 00:32:29,072
‪我連在夢中都踢得出來

528
00:32:30,990 --> 00:32:34,285
‪不過今晚最大的亮點
‪應該還是你的舞步

529
00:32:34,369 --> 00:32:35,662
‪謝謝

530
00:32:35,745 --> 00:32:37,956
‪幸好我們練過那個旋轉，派上用場了

531
00:32:38,039 --> 00:32:40,667
‪我還是不敢相信
‪希維爾師父把這台車借給我們

532
00:32:40,750 --> 00:32:41,751
‪就是說啊

533
00:32:43,044 --> 00:32:44,545
‪不過明天就得還他，所以…

534
00:32:45,755 --> 00:32:46,756
‪這也一樣

535
00:32:48,841 --> 00:32:50,009
‪讚喔

536
00:32:51,594 --> 00:32:52,679
‪希望到時候已經乾了

537
00:33:00,645 --> 00:33:02,230
‪那我們應該要善加利用才對

538
00:33:35,513 --> 00:33:36,931
‪你看到小莎了嗎？

539
00:33:37,015 --> 00:33:38,516
‪沒有，她在房間裡睡死了

540
00:33:42,979 --> 00:33:43,813
‪安東尼？

541
00:33:45,231 --> 00:33:46,274
‪你在做什麼？

542
00:33:47,775 --> 00:33:50,069
‪我只是去倒了一下垃圾

543
00:33:50,153 --> 00:33:52,280
‪你只是去倒了一下垃圾？

544
00:33:53,114 --> 00:33:54,323
‪沒人要你倒？

545
00:33:54,824 --> 00:33:57,201
‪你這輩子首次主動去倒？

546
00:33:57,285 --> 00:33:58,536
‪聽我說

547
00:34:00,038 --> 00:34:00,955
‪我搞砸了，好嗎？

548
00:34:01,039 --> 00:34:02,915
‪我對那個同學做了一些蠢事

549
00:34:02,999 --> 00:34:05,084
‪後來發展得太超過

550
00:34:06,085 --> 00:34:08,921
‪我真的很過意不去

551
00:34:09,005 --> 00:34:10,256
‪我有聽進你的話，爸

552
00:34:10,339 --> 00:34:13,509
‪我或許可以去店裡幫忙

553
00:34:13,593 --> 00:34:14,635
‪或是再次去道館練習

554
00:34:14,719 --> 00:34:16,179
‪如果可以的話

555
00:34:17,180 --> 00:34:18,848
‪嗯，這…

556
00:34:20,308 --> 00:34:21,350
‪當然可以

557
00:34:26,064 --> 00:34:29,275
‪我不知道你施了什麼宮城道魔法

558
00:34:30,985 --> 00:34:31,861
‪不過還真有用

559
00:34:34,906 --> 00:34:37,825
‪（眼鏡蛇道館不死）

560
00:34:38,910 --> 00:34:39,911
‪質疑你

561
00:34:41,287 --> 00:34:43,664
‪質疑你？絕不留情？

562
00:34:45,500 --> 00:34:47,585
‪放屁，我證明了自己的忠誠

563
00:34:52,507 --> 00:34:54,759
‪嘿，二師父

564
00:34:55,343 --> 00:34:58,012
‪你好嗎？那是泰諾健的器材嗎？

565
00:34:58,096 --> 00:35:00,598
‪巨石強森的浴室裡好像也有一組

566
00:35:00,681 --> 00:35:01,516
‪喂！

567
00:35:01,599 --> 00:35:02,642
‪你跑來這裡幹嘛？

568
00:35:04,268 --> 00:35:06,270
‪克里斯師父說得很清楚了，滾出去

569
00:35:06,354 --> 00:35:09,816
‪我沒有不尊重的意思
‪不過我覺得他判斷錯誤了

570
00:35:09,899 --> 00:35:13,402
‪隨便去問徒弟對魔鬼魚的看法

571
00:35:13,486 --> 00:35:15,279
‪他們想要有我當同伴，師父

572
00:35:20,326 --> 00:35:22,120
‪你想當眼鏡蛇？

573
00:35:23,371 --> 00:35:24,413
‪是，師父

574
00:35:25,123 --> 00:35:27,041
‪我已經向師兄弟證明過了

575
00:35:27,625 --> 00:35:29,710
‪現在要向你證明，師父

576
00:35:31,712 --> 00:35:32,922
‪你有多想加入？

577
00:35:34,090 --> 00:35:36,259
‪這是我全世界最想做的事，師父

578
00:35:36,843 --> 00:35:39,428
‪我就只有這個希望，滿腦子只想這個

579
00:35:39,512 --> 00:35:41,430
‪要我做什麼都願意，拜託你

580
00:35:43,432 --> 00:35:44,517
‪你想當眼鏡蛇？

581
00:35:46,144 --> 00:35:47,854
‪你想當眼鏡蛇啊？

582
00:35:54,193 --> 00:35:55,695
‪你想當眼鏡蛇？

583
00:35:58,531 --> 00:35:59,657
‪你想當眼鏡蛇？

584
00:36:04,328 --> 00:36:05,746
‪你想當眼鏡蛇？

585
00:36:55,838 --> 00:36:56,756
‪字幕翻譯：韓仁耀

