1
00:00:06,006 --> 00:00:08,883
‪"넷플릭스 시리즈"

2
00:00:16,683 --> 00:00:18,852
‪신사 숙녀 여러분

3
00:00:20,061 --> 00:00:21,896
‪오랜 기다림 끝에

4
00:00:22,731 --> 00:00:24,315
‪드디어 시작합니다

5
00:00:24,399 --> 00:00:26,151
‪"제51회 올 밸리 가라테 챔피언십"

6
00:00:26,234 --> 00:00:28,945
‪밸리 전역의 도장들이

7
00:00:29,029 --> 00:00:32,449
‪영광을 차지하기 위해
‪1년간 훈련했습니다

8
00:00:32,532 --> 00:00:33,658
‪만나 볼 준비 됐나요?

9
00:00:34,909 --> 00:00:35,869
‪당신은요?

10
00:00:36,411 --> 00:00:37,454
‪그럼 당신은요?

11
00:00:39,581 --> 00:00:41,499
‪좋습니다

12
00:00:42,625 --> 00:00:45,879
‪이 사부님과 도장은
‪달리 소개가 필요 없죠

13
00:00:45,962 --> 00:00:50,508
‪1984년과 1985년도에
‪올 밸리를 휩쓸며

14
00:00:50,592 --> 00:00:55,513
‪순식간에 가라테 역사상
‪가장 대단한 언더독으로 부상했죠

15
00:00:56,306 --> 00:01:01,352
‪이 도장은 작년에 불쑥 등장해
‪결승까지 진출했습니다

16
00:01:01,978 --> 00:01:03,396
‪새로운 선수들을 확보했으며

17
00:01:03,480 --> 00:01:06,066
‪본인들이 최고라는 사실을

18
00:01:06,149 --> 00:01:08,359
‪세상에 보여 주려 합니다

19
00:01:08,443 --> 00:01:12,155
‪박수 주세요
‪미야기도 가라테입니다

20
00:01:12,238 --> 00:01:14,991
‪두 차례 올 밸리 챔피언

21
00:01:15,075 --> 00:01:16,910
‪다니엘 라루소 사부가 이끕니다!

22
00:01:33,927 --> 00:01:37,514
‪다음 소개할 도장은
‪작년 챔피언 타이틀을 거머쥐었죠

23
00:01:38,264 --> 00:01:41,309
‪하지만 지도자가 바뀌었습니다

24
00:01:42,143 --> 00:01:44,187
‪다시 한번 왕좌를
‪차지할 수 있을까요?

25
00:01:44,938 --> 00:01:46,689
‪작년 준우승 선수가 속해 있는데요

26
00:01:46,773 --> 00:01:48,608
‪새 도장의 도복을 입었지만

27
00:01:49,234 --> 00:01:50,735
‪이것 하나는 확실합니다

28
00:01:50,819 --> 00:01:53,321
‪로비 킨과 코브라 카이는
‪공격할 준비가 됐습니다!

29
00:01:54,405 --> 00:01:56,324
‪리시다 소재의

30
00:01:56,866 --> 00:01:58,576
‪디펜딩 챔피언

31
00:01:58,660 --> 00:02:02,205
‪여전히 도장 이름은
‪정말 끝내주는군요

32
00:02:02,288 --> 00:02:06,000
‪코브라 카이입니다!

33
00:02:21,057 --> 00:02:21,891
‪마지막으로

34
00:02:23,268 --> 00:02:26,521
‪올 밸리에서 처음 데뷔하는
‪도장입니다만

35
00:02:26,604 --> 00:02:29,774
‪익숙한 얼굴들이 보이는군요

36
00:02:29,858 --> 00:02:34,279
‪매년, 높은 순위를 기록하는
‪새로운 도장들이 나오는데요

37
00:02:35,113 --> 00:02:38,158
‪이 신참 도장이
‪우승할 만한 실력을 갖췄을까요?

38
00:02:38,241 --> 00:02:41,536
‪독수리 송곳니 가라테입니다

39
00:02:41,619 --> 00:02:44,164
‪조니 로렌스 사부가 이끌며

40
00:02:44,247 --> 00:02:48,126
‪디펜딩 챔피언
‪미겔 디아스가 소속돼 있습니다!

41
00:03:06,352 --> 00:03:07,437
‪결국에는

42
00:03:07,520 --> 00:03:12,901
‪단 한 도장만이
‪그랜드 챔피언이 될 수 있습니다

43
00:03:13,610 --> 00:03:14,444
‪환영합니다

44
00:03:15,361 --> 00:03:21,868
‪제51회 올 밸리 18세 미만
‪가라테 토너먼트입니다!

45
00:03:28,833 --> 00:03:29,959
‪가라테를 시작해 보죠

46
00:03:34,380 --> 00:03:35,882
{\an8}‪미야기도, 모여 봐

47
00:03:35,965 --> 00:03:37,425
{\an8}‪독수리 송곳니, 잘 들어

48
00:03:40,094 --> 00:03:41,554
{\an8}‪전에 출전해 본 사람도 있고…

49
00:03:41,638 --> 00:03:44,515
{\an8}‪가라테 토너먼트 출전이
‪처음인 사람도 있을 거야

50
00:03:45,099 --> 00:03:49,395
{\an8}‪난 첫 출전 때 사부님과
‪이곳에 당당히 서 있던 기억이 나

51
00:03:49,479 --> 00:03:53,483
{\an8}‪관중의 환호를 받으며
‪상대를 곤죽으로 만들어 놨지

52
00:03:53,566 --> 00:03:56,236
{\an8}‪코브라 카이의
‪깡패 같은 녀석들을 제압했어

53
00:03:57,070 --> 00:03:59,322
{\an8}‪여기까지 오는 길이
‪평탄하지는 않았지

54
00:03:59,405 --> 00:04:02,116
{\an8}‪순화해서 말하자면
‪도로에 장애물이 좀 있었달까

55
00:04:02,700 --> 00:04:04,369
{\an8}‪너희를 무르게 만들려고 했다

56
00:04:05,161 --> 00:04:06,829
{\an8}‪그딴 개짓거리는 이제 끝이야

57
00:04:07,413 --> 00:04:08,623
{\an8}‪뭐가 걸려 있는지 명심해

58
00:04:08,706 --> 00:04:11,960
{\an8}‪코브라 카이가 이기면
‪우리 도장은 영원히 닫혀

59
00:04:12,043 --> 00:04:14,045
{\an8}‪독수리 송곳니는
‪사라진다는 뜻이다

60
00:04:14,587 --> 00:04:16,089
{\an8}‪그런 상황은 없어야겠지?

61
00:04:16,172 --> 00:04:17,090
{\an8}‪네, 사부님

62
00:04:17,173 --> 00:04:18,383
{\an8}‪당연히 없어야지

63
00:04:18,466 --> 00:04:21,052
{\an8}‪코브라 카이에겐 없는 걸
‪우린 갖추고 있으니까

64
00:04:21,135 --> 00:04:22,929
{\an8}‪우리에겐 제일의 챔피언이 있다

65
00:04:23,012 --> 00:04:25,390
{\an8}‪우리에겐 미야기도가 있어

66
00:04:25,473 --> 00:04:26,516
{\an8}‪이제 나가서…

67
00:04:26,599 --> 00:04:29,185
{\an8}‪코브라 카이에게
‪우리의 진가를 보여 주자

68
00:04:29,269 --> 00:04:30,186
{\an8}‪준비됐지?

69
00:04:30,270 --> 00:04:31,229
{\an8}‪네, 사부님

70
00:04:31,312 --> 00:04:32,146
{\an8}‪준비됐나?

71
00:04:32,230 --> 00:04:33,356
{\an8}‪네, 사부님

72
00:04:33,439 --> 00:04:35,066
{\an8}‪좋아, 몸 풀자

73
00:04:35,942 --> 00:04:37,610
{\an8}‪디아스, 잠깐 얘기 좀

74
00:04:41,072 --> 00:04:44,075
{\an8}‪요새 왜 그러는지 알아

75
00:04:45,159 --> 00:04:46,286
{\an8}‪정말요?

76
00:04:46,369 --> 00:04:49,497
{\an8}‪여친이랑 다툰 거로
‪아직 꽁해 있잖아

77
00:04:50,415 --> 00:04:52,125
{\an8}‪- 그 마음 알아
‪- 네

78
00:04:52,208 --> 00:04:54,544
{\an8}‪나도 2학년 때 졸업 파티는
‪개판이었거든

79
00:04:54,627 --> 00:04:56,754
{\an8}‪지금은 이기는 데 집중해

80
00:04:56,838 --> 00:04:59,257
{\an8}‪나중엔 화해하겠지만
‪지금 샘은 다른 팀이잖아

81
00:04:59,340 --> 00:05:00,675
{\an8}‪우리 팀엔 네가 필요해

82
00:05:02,593 --> 00:05:04,178
{\an8}‪알았지? 준비하자

83
00:05:07,056 --> 00:05:08,016
{\an8}‪정렬해

84
00:05:10,852 --> 00:05:14,022
{\an8}‪지금까지의 훈련이
‪너희를 이 순간으로 이끌었다

85
00:05:14,689 --> 00:05:17,066
{\an8}‪명심해, 우승하면

86
00:05:17,150 --> 00:05:18,901
{\an8}‪트로피만 받는 게 아니야

87
00:05:18,985 --> 00:05:20,528
{\an8}‪영광을 얻지

88
00:05:21,404 --> 00:05:23,573
{\an8}‪영원히 머릿속에 새겨질 거다

89
00:05:24,824 --> 00:05:26,200
{\an8}‪네가 챔피언이라는 게

90
00:05:26,909 --> 00:05:31,164
{\an8}‪재능이 출중한데도
‪시간을 허비하는 제자들이 있었다

91
00:05:32,290 --> 00:05:34,709
{\an8}‪역사가 되풀이되지 않도록 해

92
00:05:36,169 --> 00:05:39,589
{\an8}‪감정 때문에
‪판단력이 흐려져선 안 돼

93
00:05:40,506 --> 00:05:41,799
{\an8}‪무엇보다

94
00:05:42,633 --> 00:05:44,510
{\an8}‪어떤 것도

95
00:05:45,219 --> 00:05:47,513
{\an8}‪승리를 방해하게 하지 마라

96
00:05:47,597 --> 00:05:48,806
{\an8}‪분명히 말하는데

97
00:05:49,640 --> 00:05:50,725
{\an8}‪격려의 말씀이 아니다

98
00:05:51,309 --> 00:05:52,268
{\an8}‪명령이지

99
00:05:52,352 --> 00:05:55,355
{\an8}‪다들 오늘 크리스 사부님의
‪명령을 따를 거지?

100
00:05:55,938 --> 00:05:56,814
{\an8}‪네, 사부님

101
00:05:56,898 --> 00:05:58,024
{\an8}‪그렇지?

102
00:05:58,107 --> 00:05:59,233
{\an8}‪네, 사부님!

103
00:05:59,317 --> 00:06:01,277
{\an8}‪가서 이기자!

104
00:06:01,361 --> 00:06:02,362
{\an8}‪해 보자!

105
00:06:06,115 --> 00:06:07,450
{\an8}‪신사 숙녀 여러분

106
00:06:07,533 --> 00:06:10,078
{\an8}‪기술 경연을 시작합니다

107
00:06:10,161 --> 00:06:11,037
{\an8}‪먼저

108
00:06:11,120 --> 00:06:14,248
‪미야기도 가라테의
‪디미트리 알렉소풀로스가

109
00:06:14,332 --> 00:06:16,584
‪카마 시범을 펼칩니다

110
00:06:35,395 --> 00:06:36,229
‪경례!

111
00:06:39,899 --> 00:06:41,234
‪위치로!

112
00:07:05,842 --> 00:07:07,677
‪믿어지시나요?

113
00:07:07,760 --> 00:07:09,971
‪기술 경연이 시작부터 굉장하군요

114
00:07:10,054 --> 00:07:13,433
‪미야기도와 독수리 송곳니가
‪칼을 갈고 왔네요

115
00:07:13,516 --> 00:07:16,853
‪하지만 이렇게 팽팽한 상황에선
‪누가 승리할지 아무도 모릅니다

116
00:07:19,856 --> 00:07:20,815
‪우리 딸, 힘내!

117
00:07:25,736 --> 00:07:26,571
‪가자

118
00:09:03,709 --> 00:09:06,754
‪미야기도가 뱀에 물렸군요

119
00:09:06,837 --> 00:09:11,217
‪예선전을 앞두고
‪코브라 카이가 선두로 올라섭니다

120
00:09:12,301 --> 00:09:14,554
‪코브라 카이가
‪기술 경연에서 우리를 이겼다니

121
00:09:15,096 --> 00:09:16,514
‪떼 놓은 당상인 줄 알았더니

122
00:09:16,597 --> 00:09:19,016
‪내 잘못이야
‪마지막 송판을 못 깼어, 미안

123
00:09:19,100 --> 00:09:21,394
‪잊어 버려, 다들 잘했어

124
00:09:21,477 --> 00:09:23,646
‪아직 바짝 뒤쫓고 있으니
‪끝난 게 아니야

125
00:09:23,729 --> 00:09:25,398
‪어떻게 우리가 6위야?

126
00:09:25,481 --> 00:09:29,068
‪기술 경연은 평가 점수가 달라요
‪금메달은 10점이고 은메달은…

127
00:09:29,151 --> 00:09:31,904
‪수학은 집어치우고
‪어째야 코브라 카이를 이기지?

128
00:09:33,739 --> 00:09:35,825
‪수학을 해야죠
‪점수를 따라잡으려면

129
00:09:35,908 --> 00:09:39,245
‪예선에서 최대한 많은 시합을
‪이겨야 해요

130
00:09:39,328 --> 00:09:43,082
‪최대한 높이 올라갈수록
‪코브라의 숨통을 조일 수 있죠

131
00:09:43,165 --> 00:09:45,835
‪좋아, 이제야 말이 통하네

132
00:09:46,419 --> 00:09:49,880
‪기술의 짜릿함이라
‪다들 좋아할 거라고 했잖아요

133
00:09:49,964 --> 00:09:54,552
‪난 처음부터 동의했어요
‪론이 반대한 거죠

134
00:09:54,635 --> 00:09:56,846
‪론은 주차장 계약도 망쳤잖아요

135
00:09:56,929 --> 00:09:59,015
‪우리 모두 같은 생각이죠?

136
00:09:59,098 --> 00:10:01,684
‪이번이 론이 의장으로 활동하는
‪마지막 임기여야 해요

137
00:10:01,767 --> 00:10:04,604
‪다음 회의에서
‪불신임 투표를 요청할게요

138
00:10:06,606 --> 00:10:08,232
‪론이 내 마이크 들고
‪뭔 짓을 하는 거죠?

139
00:10:08,316 --> 00:10:09,609
‪신사 숙녀 여러분

140
00:10:09,692 --> 00:10:13,654
‪남자부와 여자부의
‪예선전이 곧 시작됩니다

141
00:10:13,738 --> 00:10:15,364
‪그들과 함께

142
00:10:15,448 --> 00:10:18,451
‪새로운 시대가 열립니다!

143
00:10:20,828 --> 00:10:24,290
‪그래서 특별한 손님과 함께

144
00:10:24,874 --> 00:10:26,626
‪그 서막을 열려고 합니다

145
00:10:26,709 --> 00:10:29,086
‪올 밸리식 환영 인사를 해 줍시다

146
00:10:29,170 --> 00:10:31,130
‪수차례 그래미상을 수상한

147
00:10:32,006 --> 00:10:34,884
‪세계적인 슈퍼스타

148
00:10:34,967 --> 00:10:37,345
‪캐리 언더우드!

149
00:10:40,473 --> 00:10:41,682
‪맙소사!

150
00:10:41,766 --> 00:10:42,767
‪세상에!

151
00:10:42,850 --> 00:10:43,809
‪대박!

152
00:10:43,893 --> 00:10:45,645
‪저 자식이 한 건 했네?

153
00:10:46,937 --> 00:10:49,148
‪안녕하세요, 올 밸리!

154
00:10:50,816 --> 00:10:53,903
‪이 자리에 서게 돼 영광이에요

155
00:10:53,986 --> 00:10:57,073
‪제 고향 오클라호마에서는
‪가라테가 대중적이지 않았죠

156
00:10:57,156 --> 00:11:00,618
‪하지만 알다시피
‪저는 경쟁을 좋아해요

157
00:11:01,118 --> 00:11:03,412
‪이 멋진 남학생들과

158
00:11:04,330 --> 00:11:05,665
‪여학생들처럼요

159
00:11:08,626 --> 00:11:09,460
‪맞아요!

160
00:11:10,378 --> 00:11:12,171
‪한 가지 배운 게 있다면

161
00:11:12,254 --> 00:11:17,051
‪누구에게나 주목을 받을
‪기회가 있다는 거예요

162
00:11:17,134 --> 00:11:19,845
‪모두에겐 빛나는 순간이 있죠

163
00:11:20,596 --> 00:11:21,597
‪이번은 여러분의 기회예요

164
00:11:41,158 --> 00:11:42,868
‪저분 남편이 제 환자거든요

165
00:11:42,952 --> 00:11:46,372
‪상악 전치의
‪치관 균열을 고쳐 줬어요

166
00:11:46,455 --> 00:11:48,165
‪해낼 줄 알았어요, 론

167
00:12:01,262 --> 00:12:02,138
‪시작!

168
00:12:06,684 --> 00:12:07,685
‪승!

169
00:12:28,581 --> 00:12:29,415
‪득점!

170
00:12:36,672 --> 00:12:37,631
‪득점!

171
00:12:43,429 --> 00:12:44,638
‪시작!

172
00:12:53,230 --> 00:12:54,398
‪승!

173
00:12:58,444 --> 00:12:59,403
‪승!

174
00:13:05,743 --> 00:13:07,036
‪할 수 있어, 버트!

175
00:13:13,209 --> 00:13:15,377
‪가자, 올 밸리!

176
00:13:18,672 --> 00:13:19,673
‪승!

177
00:13:22,301 --> 00:13:23,385
‪승!

178
00:13:26,722 --> 00:13:28,974
‪득점, 승!

179
00:13:32,102 --> 00:13:32,937
‪득점, 승!

180
00:13:37,983 --> 00:13:39,318
‪- 득점, 승!
‪- 좋았어!

181
00:13:55,167 --> 00:13:57,169
‪"1. 코브라 카이 - 2. 미야기도
‪3. 로커스트 밸리"

182
00:13:58,587 --> 00:13:59,755
‪- 좋은 소식이에요
‪- 뭐가?

183
00:13:59,839 --> 00:14:02,675
‪디미트리가 이겨서 준준결승에
‪저랑 호크까지 3명 올라갔어요

184
00:14:02,758 --> 00:14:04,593
‪- 잘됐네
‪- 상황은 어때요?

185
00:14:04,677 --> 00:14:06,053
‪아직 종합 2위지만

186
00:14:06,136 --> 00:14:07,972
‪전사 셋이 생존해 있지

187
00:14:08,055 --> 00:14:10,266
‪한 명만 더 올라가면
‪선두로 치고 나갈 수 있어

188
00:14:10,349 --> 00:14:12,309
‪크리스, 힘내

189
00:14:12,810 --> 00:14:16,021
‪좋습니다, 현재 2 대 2
‪준비됐습니까? 시작!

190
00:14:21,110 --> 00:14:21,944
‪레드, 득점

191
00:14:22,027 --> 00:14:24,405
‪- 레드, 승!
‪- 시작!

192
00:14:30,119 --> 00:14:31,787
‪득점, 승!

193
00:14:35,416 --> 00:14:36,876
‪준비됐습니까? 시작!

194
00:14:43,632 --> 00:14:45,259
‪득점, 승!

195
00:14:49,013 --> 00:14:50,306
‪우리 움직임을 꿰뚫고 있어

196
00:14:51,265 --> 00:14:52,266
‪어떻게 가능했겠어요?

197
00:14:58,397 --> 00:15:00,816
‪"준준결승 진출자"

198
00:15:01,859 --> 00:15:04,278
‪좋습니다

199
00:15:04,361 --> 00:15:06,947
‪오늘 엄청난 전투를 목격했는데요

200
00:15:07,656 --> 00:15:09,491
‪본 게임은 지금부터입니다

201
00:15:10,034 --> 00:15:14,330
‪이제 준준결승이 펼쳐지니까요!

202
00:15:18,834 --> 00:15:22,546
‪싸움은 더욱 격해질 겁니다

203
00:15:24,340 --> 00:15:28,469
‪이 무대에 선
‪남자부 8명과 여자부 8명 중

204
00:15:28,552 --> 00:15:32,056
‪각각 한 명씩
‪올 밸리 챔피언이 됩니다

205
00:15:32,890 --> 00:15:35,434
‪그리고 모든 점수를 합산해

206
00:15:35,517 --> 00:15:39,313
‪그랜드 챔피언 타이틀을 차지할

207
00:15:39,396 --> 00:15:40,940
‪도장을 결정합니다

208
00:15:41,023 --> 00:15:44,652
‪매 라운드마다
‪점수가 커지기 때문에

209
00:15:45,569 --> 00:15:47,279
‪어느 도장이 승리할진
‪아무도 모릅니다

210
00:15:47,363 --> 00:15:50,532
‪이 파란 매트에서
‪시선을 떼지 마십시오

211
00:15:51,158 --> 00:15:55,204
‪이제 경기를 시작합니다!

212
00:15:56,914 --> 00:15:58,040
‪"디아스 - 포스트"

213
00:16:04,088 --> 00:16:05,089
‪득점!

214
00:16:05,589 --> 00:16:06,465
‪승!

215
00:16:12,346 --> 00:16:13,764
‪득점!

216
00:16:15,349 --> 00:16:18,185
‪심판, 구역을 벗어났잖아요
‪눈이 어디 달렸어요?

217
00:16:18,268 --> 00:16:19,103
‪시작!

218
00:16:27,319 --> 00:16:28,779
‪득점, 승!

219
00:16:30,030 --> 00:16:31,031
‪이로써

220
00:16:31,115 --> 00:16:34,118
‪올 밸리 여자부 챔피언을 향한
‪독수리 송곳니의 희망은

221
00:16:34,201 --> 00:16:35,661
‪물거품이 되었습니다

222
00:16:37,871 --> 00:16:40,124
‪괜찮아, 오늘 잘했다

223
00:16:40,207 --> 00:16:42,835
‪3 대 0으로 졌어요
‪하체에 집중했어야 하는데

224
00:16:42,918 --> 00:16:45,921
‪너보다 오래 배웠잖아
‪속상해할 필요 없어

225
00:16:46,005 --> 00:16:48,340
‪속상하진 않아요
‪겨우 6주간 훈련받은걸요

226
00:16:48,424 --> 00:16:51,301
‪내년엔 저 비실대는 계집애들을
‪다 밟아 버릴 거예요

227
00:16:51,385 --> 00:16:53,846
‪네가 탈락했는데도
‪우리한테 우승 가능성이 있어?

228
00:16:53,929 --> 00:16:56,306
‪여자 선수들이
‪우리한테 유리하게 탈락하고

229
00:16:56,390 --> 00:16:58,809
‪미겔이 결승에 진출해서

230
00:16:59,601 --> 00:17:00,894
‪승리하면

231
00:17:00,978 --> 00:17:04,398
‪엄밀히 말해서 가능성은 있어요

232
00:17:06,358 --> 00:17:07,568
‪가능성이 높네

233
00:17:11,530 --> 00:17:13,782
‪미야기도를
‪너무나도 이기고 싶어서

234
00:17:13,866 --> 00:17:15,701
‪코브라 카이에
‪우리 비법을 누설했구나

235
00:17:16,785 --> 00:17:18,120
‪우승이라는 목표를 위해

236
00:17:18,620 --> 00:17:19,747
‪해야 할 일을 했죠

237
00:17:20,831 --> 00:17:24,334
‪우승에만 눈이 멀었다면
‪내 가르침이 다 허사였구나

238
00:17:26,003 --> 00:17:28,797
‪다들 자기 방식이
‪유일한 길이라고 생각해요

239
00:17:29,381 --> 00:17:31,675
‪사부님도, 우리 아빠도
‪코브라 카이도요

240
00:17:32,676 --> 00:17:35,596
‪실은, 통하기만 한다면
‪어떤 방식으로 싸워도 상관없어요

241
00:17:36,722 --> 00:17:38,974
‪이기기 위해 무슨 수든 쓸 거예요

242
00:17:40,142 --> 00:17:40,976
‪왜?

243
00:17:41,518 --> 00:17:42,978
‪아빠한테 복수하려고?

244
00:17:43,562 --> 00:17:46,065
‪나, 샘, 아니면 세상한테?

245
00:17:46,732 --> 00:17:47,941
‪그렇다면

246
00:17:48,025 --> 00:17:51,153
‪비법을 하나 더 알려 줄 테니
‪네 친구들에게 가서 퍼뜨리렴

247
00:17:51,653 --> 00:17:55,616
‪원칙보다 열정을 앞세우지 마라

248
00:17:56,200 --> 00:17:57,618
‪그러면 이기더라도

249
00:17:58,994 --> 00:17:59,995
‪지는 거니까

250
00:18:06,085 --> 00:18:07,753
‪알렉소풀로스가
‪롭슨을 몰아세웁니다

251
00:18:07,836 --> 00:18:09,630
‪어떤 선수가
‪다음 라운드로 진출할까요?

252
00:18:09,713 --> 00:18:12,382
‪미야기도? 혹은 올스타 가라테?

253
00:18:13,050 --> 00:18:14,760
‪- 득점!
‪- 좋아, 디미트리

254
00:18:14,843 --> 00:18:16,053
‪승!

255
00:18:16,136 --> 00:18:19,848
‪신인 디미트리 알렉소풀로스가
‪준결승에 진출합니다

256
00:18:20,974 --> 00:18:23,018
‪운 좋게도 네 친구 상대가
‪코브라 카이가 아니었네

257
00:18:23,102 --> 00:18:24,770
‪너도 과연 운이 좋을까?

258
00:18:24,853 --> 00:18:26,105
‪입술

259
00:18:28,982 --> 00:18:30,692
‪그 매트에 키스하게 만들어 주지

260
00:18:33,987 --> 00:18:37,616
‪무시해, 쟤는 늘 남을 괴롭히지만
‪넌 그런 사람 아니잖아

261
00:18:40,202 --> 00:18:41,703
‪요즘은 내가
‪어떤 사람인지 모르겠어

262
00:18:44,039 --> 00:18:46,041
‪머리 모양으로
‪너 자신이 결정되는 게 아니야

263
00:18:46,125 --> 00:18:50,129
‪오해하지는 마
‪보라색 머리 정말 멋졌거든

264
00:18:50,212 --> 00:18:54,466
‪하지만 난 네 에너지와
‪자신감이 좋았어

265
00:18:54,550 --> 00:18:59,471
‪근데 그 자신감을 잃었거든
‪그러니까…

266
00:19:00,055 --> 00:19:00,973
‪일라이

267
00:19:08,147 --> 00:19:09,648
‪준준결승 다음 시합은

268
00:19:09,731 --> 00:19:12,109
‪코브라 카이의 카일러 박과

269
00:19:12,192 --> 00:19:15,445
‪미야기도의
‪일라이 모스코비츠입니다

270
00:19:16,488 --> 00:19:18,407
‪가서 이기고 와

271
00:19:26,707 --> 00:19:27,916
‪괜찮니?

272
00:19:28,834 --> 00:19:29,835
‪최고예요

273
00:19:30,961 --> 00:19:32,129
‪이제 내가 어떤 앤지 알겠어요

274
00:19:32,796 --> 00:19:33,881
‪어떤 앤데?

275
00:19:34,464 --> 00:19:36,592
‪다 발라 버리는 놈이요

276
00:19:44,516 --> 00:19:45,767
‪위치로, 심판을 향하여

277
00:19:46,268 --> 00:19:47,144
‪경례

278
00:19:47,769 --> 00:19:48,896
‪마주 보고 경례

279
00:19:48,979 --> 00:19:49,855
‪준비됐습니까?

280
00:19:49,938 --> 00:19:51,481
‪시작!

281
00:19:55,235 --> 00:19:56,069
‪득점!

282
00:19:56,612 --> 00:19:57,487
‪그렇지!

283
00:20:01,366 --> 00:20:02,743
‪시작, 득점!

284
00:20:04,077 --> 00:20:05,579
‪시작!

285
00:20:06,580 --> 00:20:07,789
‪득점!

286
00:20:09,917 --> 00:20:10,876
‪승!

287
00:20:11,960 --> 00:20:13,420
‪잘했어, 일라이

288
00:20:17,758 --> 00:20:19,551
‪엄마, 혼자 다 드세요?

289
00:20:19,635 --> 00:20:22,179
‪배고픈 걸 어쩌겠니

290
00:20:22,262 --> 00:20:23,847
‪다음 준준결승 시합은

291
00:20:23,931 --> 00:20:27,059
‪미야기도 가라테의
‪서맨사 라루소와

292
00:20:27,142 --> 00:20:29,895
‪코브라 카이의
‪파이퍼 엘스위스입니다

293
00:20:30,938 --> 00:20:32,397
‪마주 보고 경례

294
00:20:32,481 --> 00:20:34,524
‪할 수 있어, 샘!
‪훈련한 대로만 해!

295
00:20:35,567 --> 00:20:36,401
‪준비됐습니까?

296
00:20:37,194 --> 00:20:38,528
‪시작!

297
00:20:43,575 --> 00:20:44,743
‪득점!

298
00:20:45,369 --> 00:20:46,370
‪1 대 0

299
00:20:47,537 --> 00:20:49,081
‪힘내, 파이퍼!

300
00:20:51,917 --> 00:20:54,211
‪로비한테 들었어
‪미야기도는 방어만 한다며?

301
00:20:54,294 --> 00:20:56,964
‪방어 빼면 넌 뭣도 없어

302
00:21:17,276 --> 00:21:18,151
‪준비됐습니까?

303
00:21:19,861 --> 00:21:20,696
‪시작!

304
00:21:28,161 --> 00:21:29,121
‪라루소, 득점!

305
00:21:40,424 --> 00:21:41,550
‪시작!

306
00:21:42,718 --> 00:21:43,969
‪라루소, 득점!

307
00:21:45,387 --> 00:21:46,221
‪시작!

308
00:21:49,808 --> 00:21:51,268
‪라루소, 득점!

309
00:21:51,351 --> 00:21:52,269
‪좋았어!

310
00:21:52,978 --> 00:21:53,812
‪승!

311
00:22:05,991 --> 00:22:08,118
‪- 뭘 한 거니?
‪- 독수리 송곳니요

312
00:22:08,201 --> 00:22:10,912
‪그런 것 같더라
‪어떻게 그리 많이 배웠어?

313
00:22:11,496 --> 00:22:12,706
‪그게 왜 중요해요? 이겼잖아요

314
00:22:12,789 --> 00:22:14,124
‪옳은 방식으로 이긴 게 아니잖니

315
00:22:15,000 --> 00:22:17,169
‪내 방식과 아빠 방식이
‪다를 수도 있죠

316
00:22:17,836 --> 00:22:19,087
‪선택은 내 몫이잖아요

317
00:22:25,510 --> 00:22:27,763
‪왜 우리끼리 붙는 거야?

318
00:22:27,846 --> 00:22:29,097
‪뽑기 운이 나빴던 거지

319
00:22:29,848 --> 00:22:30,974
‪결과가 어떻든

320
00:22:31,058 --> 00:22:34,311
‪네 나이에 여기까지 온 것만으로
‪큰일을 해낸 거야

321
00:22:35,145 --> 00:22:36,772
‪형이 알면 좋아하겠다

322
00:22:37,898 --> 00:22:39,274
‪덕분이야

323
00:22:39,358 --> 00:22:41,109
‪내 인생을 바꿔 줬잖아

324
00:22:41,193 --> 00:22:43,820
‪봐줄 거란 기대는 접어 둬, 형

325
00:22:43,904 --> 00:22:45,739
‪그래, 똑똑아

326
00:22:46,573 --> 00:22:47,783
‪- 매트 위에서 보자
‪- 응

327
00:22:49,368 --> 00:22:51,620
‪준준결승 마지막 시합

328
00:22:51,703 --> 00:22:53,538
‪진정한 뱀들의 싸움입니다

329
00:22:53,622 --> 00:22:56,541
‪코브라 카이 대 코브라 카이

330
00:22:57,125 --> 00:22:58,960
‪마주 보고 경례

331
00:23:00,128 --> 00:23:00,962
‪준비됐습니까?

332
00:23:01,797 --> 00:23:02,923
‪시작!

333
00:23:12,057 --> 00:23:12,933
‪득점!

334
00:23:14,976 --> 00:23:16,186
‪타임아웃

335
00:23:18,188 --> 00:23:19,356
‪사부에게 가세요

336
00:23:24,194 --> 00:23:27,531
‪친구랑 싸우는 거냐
‪적이랑 싸우는 거냐?

337
00:23:28,698 --> 00:23:31,034
‪챔피언이 되려던 거 아니었나?

338
00:23:32,828 --> 00:23:34,371
‪선수들, 원래 위치로

339
00:23:42,045 --> 00:23:42,879
‪준비됐습니까?

340
00:23:44,506 --> 00:23:45,632
‪시작!

341
00:23:47,926 --> 00:23:49,302
‪득점!

342
00:23:52,139 --> 00:23:53,140
‪위치로

343
00:23:58,687 --> 00:23:59,855
‪시작!

344
00:24:10,240 --> 00:24:11,116
‪준비됐습니까?

345
00:24:12,576 --> 00:24:13,410
‪시작!

346
00:24:22,210 --> 00:24:23,753
‪득점은 없습니다, 계속하세요

347
00:24:30,051 --> 00:24:31,136
‪득점은 없습니다

348
00:24:32,053 --> 00:24:33,138
‪계속하세요

349
00:24:43,648 --> 00:24:44,524
‪승!

350
00:24:47,027 --> 00:24:47,861
‪괜찮아요?

351
00:24:53,283 --> 00:24:54,201
‪심판을 향하여

352
00:24:54,284 --> 00:24:55,827
‪경례, 본인 도장으로 돌아가세요

353
00:25:01,541 --> 00:25:02,584
‪진정하게 둬

354
00:25:03,418 --> 00:25:04,669
‪로비, 괜찮아?

355
00:25:06,463 --> 00:25:07,297
‪그래

356
00:25:09,341 --> 00:25:11,801
‪준결승 진출자이시네

357
00:25:11,885 --> 00:25:15,597
‪라루소 사부님
‪저랑 일라이가 준결승에서 붙네요

358
00:25:15,680 --> 00:25:17,641
‪그래, 치열하겠어

359
00:25:18,141 --> 00:25:19,726
‪방금 시합 봤어

360
00:25:20,393 --> 00:25:23,146
‪상대 주위를 빙빙 돌더구나

361
00:25:23,230 --> 00:25:25,732
‪괜히 물고기 잡게 시키신 게
‪아니었네요

362
00:25:25,815 --> 00:25:28,068
‪디아스, 준비해야지

363
00:25:28,151 --> 00:25:30,237
‪알겠습니다, 가 볼게요

364
00:25:30,946 --> 00:25:32,322
‪- 행운을 빌어
‪- 감사합니다

365
00:25:33,073 --> 00:25:34,991
‪시합 전에 디아스를 구워삶으려고?

366
00:25:35,075 --> 00:25:38,036
‪너는 샘의 머릿속에
‪독수리 헛수작을 집어넣었잖아

367
00:25:39,120 --> 00:25:42,499
‪- 뒤에서 훈련시켰지?
‪- 준결승에 올랐으니 감사해야지

368
00:25:42,582 --> 00:25:45,752
‪샘을 분노 조절 못 하는 애로
‪만든 거에 감사하라고?

369
00:25:45,835 --> 00:25:49,798
‪내 챔피언을 싸움에서 내빼는
‪겁쟁이로 만든 것보단 낫지

370
00:25:49,881 --> 00:25:52,676
‪오늘 결과가 어떻게 되든
‪샘에게서 떨어져

371
00:25:52,759 --> 00:25:54,678
‪너나 미겔한테서 떨어져

372
00:25:55,345 --> 00:25:57,556
‪준결승 첫 시합은

373
00:25:57,639 --> 00:26:00,267
‪독수리 송곳니의 미겔 디아스와

374
00:26:00,350 --> 00:26:02,143
‪미야기도의
‪일라이 모스코비츠입니다

375
00:26:02,227 --> 00:26:05,814
‪나가서 호흡하는 거 잊지 마
‪기분은 어때?

376
00:26:05,897 --> 00:26:08,984
‪괜찮아요, 친구랑 싸우는 게
‪썩 달갑진 않지만요

377
00:26:09,067 --> 00:26:12,070
‪미겔을 꺾은 사람이
‪아무도 없단 사실도 한몫하지

378
00:26:12,988 --> 00:26:14,906
‪미안, 괜히 입 밖으로 냈네

379
00:26:15,490 --> 00:26:18,368
‪쟤의 싸움 방식을 알잖아
‪조니한테 배웠으니까

380
00:26:20,078 --> 00:26:24,124
‪방어하는 거 잊지 마
‪침착히 기다려, 잘할 수 있어

381
00:26:24,207 --> 00:26:25,417
‪할 수 있다

382
00:26:26,001 --> 00:26:28,336
‪전에도 호크를 이겼잖아
‪킬러 본능만 기억해

383
00:26:28,420 --> 00:26:30,171
‪- 작살을 내 버려
‪- 네?

384
00:26:30,255 --> 00:26:32,757
‪작살을 내라고요?
‪호크는 내 친구예요

385
00:26:32,841 --> 00:26:35,010
‪라루소 편에 붙어서 싸우고 있잖아

386
00:26:35,093 --> 00:26:36,344
‪넌 누구 편이냐?

387
00:26:37,387 --> 00:26:39,389
‪- 사부님 편이죠
‪- 확실해?

388
00:26:39,889 --> 00:26:41,016
‪아무리 호크가 친구라도

389
00:26:41,099 --> 00:26:42,767
‪우승하려면 녀석을 이겨야 해

390
00:26:45,270 --> 00:26:46,313
‪사부님은 누구 편이죠?

391
00:26:47,314 --> 00:26:48,273
‪무슨 뜻이야?

392
00:26:48,356 --> 00:26:49,524
‪선수들

393
00:26:49,608 --> 00:26:50,984
‪위치에 서세요

394
00:26:52,444 --> 00:26:54,738
‪난 항상 네 편이야, 디아스

395
00:26:59,534 --> 00:27:00,452
‪가라, 디아스!

396
00:27:02,454 --> 00:27:05,206
‪드디어 호적수를 만났네
‪봐주기 없는 거지?

397
00:27:05,790 --> 00:27:07,500
‪- 그래
‪- 좋아, 나도

398
00:27:09,878 --> 00:27:10,962
‪위치로

399
00:27:11,713 --> 00:27:13,214
‪심판을 향하여 경례

400
00:27:13,882 --> 00:27:15,258
‪마주 보고 경례

401
00:27:16,801 --> 00:27:17,636
‪준비됐습니까?

402
00:27:22,015 --> 00:27:22,932
‪시작!

403
00:27:32,025 --> 00:27:33,401
‪쫓아가, 그렇지!

404
00:27:34,986 --> 00:27:36,279
‪잘했어, 디아스

405
00:27:45,163 --> 00:27:47,248
‪방어 인정으로 득점은 없습니다
‪계속하세요

406
00:27:47,332 --> 00:27:49,084
‪가자, 디아스!

407
00:27:51,628 --> 00:27:53,088
‪넌 애가 아니야

408
00:27:53,171 --> 00:27:55,006
‪뭔가를 원하면
‪바닥을 기어야 할 거다

409
00:27:55,882 --> 00:27:57,634
‪필요하다면 이라도 써야겠지

410
00:27:58,885 --> 00:27:59,969
‪넌 할 수 있어

411
00:28:01,513 --> 00:28:03,890
‪할 수 있잖아
‪내가 늘 곁에 있을게

412
00:28:03,973 --> 00:28:06,393
‪- 그렇지!
‪- 가라테 선생님이 돼 주시게요?

413
00:28:06,476 --> 00:28:08,812
‪아니, 네 사부가 될 거다

414
00:28:08,895 --> 00:28:10,063
‪사부님

415
00:28:17,987 --> 00:28:19,197
‪의료진!

416
00:28:20,990 --> 00:28:22,075
‪미기

417
00:28:34,963 --> 00:28:36,381
‪사부님!

418
00:29:25,138 --> 00:29:29,058
‪자막: 이재경

