1
00:00:06,006 --> 00:00:08,883
‪UN SERIAL NETFLIX

2
00:00:16,725 --> 00:00:18,768
‪Doamnelor și domnilor,

3
00:00:19,978 --> 00:00:21,896
‪așteptați de mult,

4
00:00:22,731 --> 00:00:24,315
‪dar a venit momentul.

5
00:00:24,399 --> 00:00:26,151
‪CAMPIONATUL DE KARATE - A 51-A EDIȚIE

6
00:00:26,234 --> 00:00:28,945
‪Sălile de karate din toată zona

7
00:00:29,029 --> 00:00:32,449
‪au antrenat elevii un an
‪pentru șansa de a căpăta renume.

8
00:00:32,532 --> 00:00:33,658
‪Îi cunoaștem?

9
00:00:34,909 --> 00:00:35,869
‪Voi?

10
00:00:36,411 --> 00:00:37,662
‪Voi?

11
00:00:39,581 --> 00:00:41,499
‪Bine.

12
00:00:42,625 --> 00:00:45,879
<i>‪Acest </i>‪sensei <i>‪și sala lui</i>
<i>‪n-au nevoie de prezentare.</i>

13
00:00:45,962 --> 00:00:50,508
<i>‪A făcut furori în All Valley,</i>
<i>‪în 1984 și '85,</i>

14
00:00:50,592 --> 00:00:53,845
<i>‪ajungând rapid</i>
<i>‪printre cei mai surprinzători campioni</i>

15
00:00:53,928 --> 00:00:55,513
<i>‪din istoria sportului.</i>

16
00:00:56,306 --> 00:01:01,352
<i>‪Anul trecut, acest </i>‪dojo <i>‪a apărut</i>
<i>‪din senin și a ajuns în finală.</i>

17
00:01:01,978 --> 00:01:03,396
<i>‪Vin cu luptători noi</i>

18
00:01:03,480 --> 00:01:06,066
<i>‪și sunt gata să arate lumii</i>

19
00:01:06,149 --> 00:01:07,859
<i>‪că ei sunt cei mai buni.</i>

20
00:01:08,443 --> 00:01:12,155
‪Aplauze pentru Miyagi-Do Karate,

21
00:01:12,238 --> 00:01:14,991
<i>‪sub conducerea</i>
<i>‪dublului campion al All Valley,</i>

22
00:01:15,075 --> 00:01:16,910
<i>‪Daniel LaRusso!</i>

23
00:01:33,802 --> 00:01:37,514
<i>‪Următorul </i>‪dojo <i>‪a câștigat</i>
<i>‪titlul de anul trecut.</i>

24
00:01:38,264 --> 00:01:41,017
<i>‪Însă elevii au conducere nouă.</i>

25
00:01:42,143 --> 00:01:44,187
<i>‪Își mai pot afirma supremația?</i>

26
00:01:44,938 --> 00:01:46,689
<i>‪Și finalistul de anul trecut!</i>

27
00:01:46,773 --> 00:01:48,608
<i>‪Deși are uniformă nouă,</i>

28
00:01:49,234 --> 00:01:50,735
<i>‪un lucru e sigur:</i>

29
00:01:50,819 --> 00:01:53,905
<i>‪Robby Keene și echipa lui</i>
<i>‪sunt gata să atace!</i>

30
00:01:54,405 --> 00:01:56,324
<i>‪Venind din Reseda,</i>

31
00:01:56,866 --> 00:01:58,576
<i>‪campionii en titre</i>‪,

32
00:01:58,660 --> 00:02:02,205
<i>‪cu numele cel mai răsunător</i>
<i>‪pentru un dojo</i>‪…

33
00:02:02,288 --> 00:02:06,000
<i>‪Să-i aplaudăm pe Cobra Kai!</i>

34
00:02:21,057 --> 00:02:21,891
‪În sfârșit…

35
00:02:23,268 --> 00:02:26,521
<i>‪Acest </i>‪dojo <i>‪e la debut în All Valley,</i>

36
00:02:26,604 --> 00:02:29,774
<i>‪deși îi veți recunoaște</i>
<i>‪pe câțiva dintre ei.</i>

37
00:02:29,858 --> 00:02:34,279
<i>‪În fiecare an,</i>
<i>‪un </i>‪dojo <i>‪nou se ridică în clasament.</i>

38
00:02:35,113 --> 00:02:38,158
<i>‪Oare noii competitori</i>
<i>‪vor putea câștiga trofeul?</i>

39
00:02:38,241 --> 00:02:41,536
‪Aplauze pentru Karate Colț de vultur,

40
00:02:41,619 --> 00:02:44,164
<i>‪sub conducerea lui Johnny Lawrence,</i>

41
00:02:44,247 --> 00:02:48,126
<i>‪și pentru campionul en titre Miguel Diaz!</i>

42
00:03:06,352 --> 00:03:07,437
‪Până la urmă,

43
00:03:07,520 --> 00:03:12,901
‪doar una dintre aceste săli de lupte
‪va fi Marea Campioană.

44
00:03:13,610 --> 00:03:17,322
‪Bun venit la a cincizeci și una ediție

45
00:03:17,405 --> 00:03:21,868
‪a Campionatului
‪de karate juniori All Valley!

46
00:03:28,833 --> 00:03:30,460
‪E timpul pentru karate.

47
00:03:34,380 --> 00:03:35,882
{\an8}‪Miyagi-Do, adunarea!

48
00:03:35,965 --> 00:03:37,383
{\an8}‪Colț de vultur, atenție!

49
00:03:40,011 --> 00:03:41,554
{\an8}‪Unii ați mai fost aici…

50
00:03:41,638 --> 00:03:44,515
{\an8}‪…iar pentru unii dintre voi
‪e primul campionat.

51
00:03:45,099 --> 00:03:46,768
{\an8}‪N-am uitat primul campionat.

52
00:03:46,851 --> 00:03:49,395
{\an8}‪Eram aici, mândru, cu <i>‪senseiul </i>‪meu.

53
00:03:49,479 --> 00:03:53,483
{\an8}‪…și mi-am bătut măr adversarii
‪în uralele publicului…

54
00:03:53,566 --> 00:03:56,069
{\an8}‪…și unde am înfruntat agresorii Cobra Kai.

55
00:03:57,070 --> 00:03:59,322
{\an8}‪N-a fost ușor să ajung aici.

56
00:03:59,405 --> 00:04:02,075
{\an8}‪Am avut și obstacole,
‪ca să mă exprim delicat.

57
00:04:02,700 --> 00:04:04,244
{\an8}‪Au încercat să vă înmoaie.

58
00:04:05,161 --> 00:04:06,829
{\an8}‪Gata cu prostia asta!

59
00:04:07,413 --> 00:04:08,623
{\an8}‪Nu uitați riscul!

60
00:04:08,706 --> 00:04:11,960
{\an8}‪Dacă Cobra Kai câștigă,
‪sala noastră dispare.

61
00:04:12,543 --> 00:04:14,045
{\an8}‪Colț de vultur moare.

62
00:04:14,587 --> 00:04:16,089
{\an8}‪Nu vom permite asta, nu?

63
00:04:16,172 --> 00:04:17,090
{\an8}‪Nu,<i>‪ sensei!</i>

64
00:04:17,173 --> 00:04:18,383
{\an8}‪Sigur că nu.

65
00:04:18,466 --> 00:04:21,052
{\an8}‪Fiindcă noi avem ceva ce Cobra Kai nu are…

66
00:04:21,135 --> 00:04:22,929
{\an8}‪Avem un campion en titre.

67
00:04:23,012 --> 00:04:24,973
{\an8}‪Noi avem Miyagi-Do.

68
00:04:25,473 --> 00:04:26,516
{\an8}‪Să începem lupta…

69
00:04:26,599 --> 00:04:30,186
{\an8}‪…și să arătăm Cobra Kai cine suntem noi.
‪Sunteți gata?

70
00:04:30,270 --> 00:04:31,229
{\an8}‪Da, <i>‪sensei!</i>

71
00:04:31,312 --> 00:04:32,146
{\an8}‪Sunteți gata?

72
00:04:32,230 --> 00:04:33,356
{\an8}‪Da, <i>‪sensei!</i>

73
00:04:33,439 --> 00:04:35,066
{\an8}‪Bine. Încălzirea!

74
00:04:35,942 --> 00:04:37,610
{\an8}‪Diaz, vreau să discutăm!

75
00:04:41,072 --> 00:04:44,075
{\an8}‪Știu ce se întâmplă cu tine
‪în ultima vreme.

76
00:04:45,159 --> 00:04:46,286
{\an8}‪Serios?

77
00:04:46,369 --> 00:04:49,497
{\an8}‪Încă nu ți-ai revenit
‪după cearta cu iubita.

78
00:04:50,415 --> 00:04:52,125
{\an8}‪- Te înțeleg perfect.
‪- Bine.

79
00:04:52,208 --> 00:04:54,544
{\an8}‪Balul meu a fost o catastrofă.

80
00:04:54,627 --> 00:04:56,754
{\an8}‪Vreau să te concentrezi la victorie.

81
00:04:56,838 --> 00:04:59,257
{\an8}‪Vei face pace cu Sam,
‪dar ea nu e-n echipă.

82
00:04:59,340 --> 00:05:00,675
{\an8}‪Echipa are nevoie de tine.

83
00:05:02,593 --> 00:05:04,178
{\an8}‪Da? La treabă!

84
00:05:07,056 --> 00:05:08,016
{\an8}‪Bine. Adunarea!

85
00:05:10,852 --> 00:05:14,022
{\an8}‪Antrenamentul vostru v-a pregătit
‪pentru acest moment.

86
00:05:14,689 --> 00:05:17,066
{\an8}‪Nu uitați! Dacă veți câștiga,

87
00:05:17,150 --> 00:05:18,901
{\an8}‪nu veți primi doar un trofeu.

88
00:05:19,444 --> 00:05:20,528
{\an8}‪Veți primi gloria.

89
00:05:21,404 --> 00:05:23,573
{\an8}‪Și veți ști pentru totdeauna

90
00:05:24,824 --> 00:05:26,200
{\an8}‪că sunteți campioni.

91
00:05:26,909 --> 00:05:31,164
{\an8}‪Am avut studenți cu tot talentul
‪din lume, care și-au ratat șansa.

92
00:05:32,290 --> 00:05:34,584
{\an8}‪Nu lăsați istoria să se repete!

93
00:05:36,169 --> 00:05:39,589
{\an8}‪Nu lăsați emoțiile
‪să vă întunece judecata!

94
00:05:40,506 --> 00:05:41,799
{\an8}‪Mai presus de toate,

95
00:05:42,633 --> 00:05:44,510
{\an8}‪nu lăsați absolut nimic

96
00:05:45,219 --> 00:05:47,513
{\an8}‪să stea în calea victoriei voastre.

97
00:05:47,597 --> 00:05:48,806
{\an8}‪Ca să ne fie clar!

98
00:05:49,640 --> 00:05:50,725
{\an8}‪Nu e o încurajare.

99
00:05:51,309 --> 00:05:52,268
{\an8}‪E un ordin.

100
00:05:52,352 --> 00:05:55,355
{\an8}‪Azi vom urma ordinele
<i>‪senseiului </i>‪Kreese, nu-i așa?

101
00:05:55,938 --> 00:05:56,814
{\an8}‪Da, <i>‪sensei!</i>

102
00:05:56,898 --> 00:05:58,024
{\an8}‪Nu-i așa?

103
00:05:58,107 --> 00:05:59,233
{\an8}‪Da, <i>‪sensei!</i>

104
00:05:59,317 --> 00:06:01,277
{\an8}‪Către victorie! Haideți!

105
00:06:01,361 --> 00:06:02,362
{\an8}‪Haideți!

106
00:06:06,240 --> 00:06:10,078
{\an8}‪Doamnelor și domnilor,
‪e timpul pentru proba abilităților.

107
00:06:10,161 --> 00:06:11,037
{\an8}‪Primii:

108
00:06:11,120 --> 00:06:14,248
‪Demetri Alexopoulos,
‪de la Miyagi-Do Karate,

109
00:06:14,332 --> 00:06:16,584
‪care ne va prezenta exerciții cu <i>‪kama.</i>

110
00:06:35,395 --> 00:06:36,229
‪Aplecați-vă!

111
00:06:39,899 --> 00:06:41,234
‪Pe poziții!

112
00:07:05,842 --> 00:07:07,677
‪Pe bune?

113
00:07:07,760 --> 00:07:09,971
‪Ce debut grozav al probei de abilități!

114
00:07:10,054 --> 00:07:13,433
‪Miyagi-Do și Colț de vultur
‪își iau rolul în serios.

115
00:07:13,516 --> 00:07:16,853
‪Dar, cu o diferență așa de mică,
‪oricare poate câștiga.

116
00:07:19,856 --> 00:07:21,399
‪Hai, scumpo! Vei reuși!

117
00:07:26,154 --> 00:07:27,155
‪Hai!

118
00:09:03,709 --> 00:09:06,754
‪Și iată că Miyagi-Do
‪a fost atacat de șarpe,

119
00:09:06,837 --> 00:09:11,217
‪căci Cobra Kai trece pe primul loc.
‪Urmează rundele de calificare.

120
00:09:12,301 --> 00:09:14,554
‪Incredibil! Cobra Kai
‪ne-a învins la abilități.

121
00:09:15,054 --> 00:09:16,514
‪Credeam că vom câștiga.

122
00:09:16,597 --> 00:09:19,016
‪E vina mea.
‪N-am putut sparge ultima placă. Scuze.

123
00:09:19,100 --> 00:09:21,394
‪Bine. Lăsați asta! Ați fost grozavi.

124
00:09:21,477 --> 00:09:23,646
‪Lupta e strânsă. Încă n-am terminat.

125
00:09:23,729 --> 00:09:25,398
‪Cum naiba suntem pe locul șase?

126
00:09:25,481 --> 00:09:29,068
‪Probele sunt evaluate diferit.
‪Medaliile de aur, zece puncte…

127
00:09:29,151 --> 00:09:32,488
‪Nu-mi pasă de calcule!
‪Cum facem să învingem Cobra Kai?

128
00:09:33,781 --> 00:09:35,825
‪Matematică. Ca să-i ajungem,

129
00:09:35,908 --> 00:09:39,245
‪trebuie să câștigăm
‪cât mai multe meciuri la calificări.

130
00:09:39,328 --> 00:09:43,082
‪Cu cât mai mult avansăm,
‪cu atât mai mult sugrumăm Cobra Kai.

131
00:09:43,165 --> 00:09:45,835
‪Bine. Acum vorbești pe înțelesul meu.

132
00:09:46,419 --> 00:09:49,880
‪Fiorul abilităților.
‪Ți-am spus că tuturor le va plăcea.

133
00:09:50,965 --> 00:09:54,552
‪Eu am fost mereu de acord.
‪Ron ne stătea în cale.

134
00:09:54,635 --> 00:09:56,846
‪A distrus și contractul pentru parcare.

135
00:09:56,929 --> 00:09:59,015
‪Spun ce gândim cu toții.

136
00:09:59,098 --> 00:10:01,684
‪Nu trebuie să mai fie președinte!

137
00:10:01,767 --> 00:10:04,687
‪La următoarea ședință,
‪invoc o moțiune de cenzură.

138
00:10:06,606 --> 00:10:08,232
‪Ce face Ron cu microfonul meu?

139
00:10:08,316 --> 00:10:09,609
‪Doamnelor și domnilor,

140
00:10:09,692 --> 00:10:13,654
‪vor începe probele masculine
‪și feminine de calificare.

141
00:10:13,738 --> 00:10:15,364
‪Și, odată cu ele,

142
00:10:15,448 --> 00:10:18,451
‪intrăm într-o nouă eră!

143
00:10:20,828 --> 00:10:24,290
‪De asta avem nevoie
‪de un oaspete foarte special

144
00:10:24,874 --> 00:10:26,626
‪pentru a da startul.

145
00:10:26,709 --> 00:10:31,130
‪Să-i oferim aplauzele All Valley
‪câștigătoarei a numeroase premii Grammy,

146
00:10:32,006 --> 00:10:34,884
‪superstarului internațional,

147
00:10:34,967 --> 00:10:37,345
‪Carrie Underwood!

148
00:10:40,473 --> 00:10:41,682
‪Dumnezeule!

149
00:10:41,766 --> 00:10:42,767
‪Doamne!

150
00:10:42,850 --> 00:10:43,809
‪Doamne!

151
00:10:43,893 --> 00:10:45,645
‪Nenorocitul ăla a reușit!

152
00:10:46,937 --> 00:10:49,148
‪Bună, All Valley!

153
00:10:50,816 --> 00:10:53,110
‪Sunt foarte onorată să fiu aici.

154
00:10:53,986 --> 00:10:57,073
‪Nu am văzut multe karate
‪de mică, în Oklahoma,

155
00:10:57,156 --> 00:11:00,451
‪dar știți că-mi place să concurez,

156
00:11:01,118 --> 00:11:03,412
‪exact ca acești minunați tineri

157
00:11:04,330 --> 00:11:05,665
‪și tinere.

158
00:11:08,626 --> 00:11:09,460
‪Da!

159
00:11:10,378 --> 00:11:12,171
‪Am învățat ceva important.

160
00:11:12,254 --> 00:11:17,051
‪Toată lumea primește o șansă
‪de a fi în lumina reflectoarelor.

161
00:11:17,134 --> 00:11:19,845
‪Există un moment
‪de strălucire pentru toți.

162
00:11:20,596 --> 00:11:21,597
‪Ăsta e al vostru.

163
00:11:41,158 --> 00:11:42,868
‪Soțul ei îmi e client.

164
00:11:42,952 --> 00:11:46,372
‪I-am reparat o fractură de coroană
‪la incisivul superior.

165
00:11:46,455 --> 00:11:48,165
‪Nu ne-am îndoit de tine, Ron.

166
00:12:01,429 --> 00:12:02,304
‪Luptați!

167
00:12:06,684 --> 00:12:07,685
‪Câștigător!

168
00:12:29,039 --> 00:12:29,999
‪Punct!

169
00:12:37,214 --> 00:12:38,215
‪Punct!

170
00:12:43,429 --> 00:12:44,638
‪Luptați!

171
00:12:53,230 --> 00:12:54,398
‪Câștigător!

172
00:12:58,444 --> 00:12:59,403
‪Câștigător!

173
00:13:05,743 --> 00:13:07,036
‪O să reușești, Bert!

174
00:13:13,209 --> 00:13:15,377
‪Să vă aud, All Valley!

175
00:13:18,672 --> 00:13:19,673
‪Câștigător!

176
00:13:22,301 --> 00:13:23,385
‪Câștigător!

177
00:13:26,722 --> 00:13:28,974
‪Punct! Câștigător!

178
00:13:32,102 --> 00:13:33,521
‪Punct! Câștigător!

179
00:13:37,983 --> 00:13:39,485
‪- Punct! Câștigător!
‪- Da!

180
00:13:58,587 --> 00:13:59,755
‪- Vești bune!
‪- Ce?

181
00:13:59,839 --> 00:14:02,675
‪Demetri a câștigat!
‪Intră în sferturi cu mine și cu Hawk.

182
00:14:02,758 --> 00:14:04,593
‪- Grozav.
‪- Cum sunteți aici?

183
00:14:04,677 --> 00:14:06,053
‪Suntem încă pe locul doi.

184
00:14:06,136 --> 00:14:07,972
‪Dar încă avem trei luptători în viață.

185
00:14:08,055 --> 00:14:10,266
‪Dacă unul avansează, preluăm conducerea.

186
00:14:10,349 --> 00:14:12,309
‪Hai, Chris! O să reușești.

187
00:14:12,810 --> 00:14:16,021
‪Bine, băieți.
‪Scorul e doi la doi. Gata? Luptați!

188
00:14:21,110 --> 00:14:24,405
‪- Roșul, punct. Roșu, câștigător!
‪- Luptați!

189
00:14:30,119 --> 00:14:31,787
‪Punct! Câștigător!

190
00:14:35,416 --> 00:14:36,876
‪Gata? Luptați!

191
00:14:43,632 --> 00:14:45,092
‪Punct! Câștigător!

192
00:14:49,013 --> 00:14:50,306
‪Ne cunosc mișcările.

193
00:14:51,265 --> 00:14:52,266
‪Oare de unde?

194
00:14:58,397 --> 00:15:00,816
‪CALIFICAȚI SFERTURI DE FINALĂ

195
00:15:01,859 --> 00:15:03,861
‪Bine, oameni buni!

196
00:15:04,361 --> 00:15:06,947
‪Am fost martorii unor lupte grozave azi.

197
00:15:07,656 --> 00:15:09,491
‪Dar încă n-ați văzut nimic.

198
00:15:10,034 --> 00:15:14,038
‪Fiindcă am ajuns în sferturile de finală!

199
00:15:18,834 --> 00:15:22,546
‪Ceea ce înseamnă
‪că atmosfera se va încinge.

200
00:15:24,340 --> 00:15:28,052
‪Dintre cei opt băieți
‪și cele opt fete de pe această scenă,

201
00:15:28,552 --> 00:15:32,056
‪numai unul din fiecare categorie
‪va fi campion All Valley.

202
00:15:32,890 --> 00:15:35,434
‪Apoi vom aduna toate punctele

203
00:15:35,517 --> 00:15:38,896
‪pentru a stabili
‪care <i>‪dojo </i>‪a câștigat titlul

204
00:15:39,396 --> 00:15:40,522
‪de Mare Campion.

205
00:15:41,023 --> 00:15:44,401
‪Fiindcă punctele se adună
‪tot mai mult cu fiecare rundă,

206
00:15:45,569 --> 00:15:47,279
‪oricare <i>‪dojo </i>‪poate câștiga!

207
00:15:47,363 --> 00:15:50,407
‪Stați cu ochii pe salteaua asta albastră,

208
00:15:51,158 --> 00:15:55,079
‪fiindcă suntem abia la început!

209
00:16:04,088 --> 00:16:05,089
‪Punct!

210
00:16:05,589 --> 00:16:06,465
‪Câștigător!

211
00:16:12,346 --> 00:16:13,764
‪Punct!

212
00:16:15,349 --> 00:16:18,185
‪Era în afara perimetrului,
‪arbitrule! Nu vezi?

213
00:16:18,268 --> 00:16:19,103
‪Luptați!

214
00:16:27,319 --> 00:16:28,779
‪Punct! Câștigător!

215
00:16:30,030 --> 00:16:31,031
<i>‪Și, astfel,</i>

216
00:16:31,115 --> 00:16:35,577
<i>‪speranța Colț de vultur de a câștiga</i>
<i>‪la categoria fetelor s-a risipit.</i>

217
00:16:37,871 --> 00:16:40,124
‪E-n regulă. Ai fost grozavă azi.

218
00:16:40,207 --> 00:16:42,835
‪E vina mea!
‪Trebuia să fiu atentă la lovituri!

219
00:16:42,918 --> 00:16:45,921
‪Are vechime mai mare decât tine.
‪Nu te simți prost!

220
00:16:46,005 --> 00:16:48,340
‪Nu mă simt prost.
‪M-am antrenat doar șase săptămâni.

221
00:16:48,424 --> 00:16:51,301
‪O să le calc în picioare
‪pe boarfe la anul.

222
00:16:51,385 --> 00:16:53,846
‪Fiind exclusă, mai avem șanse de câștig?

223
00:16:53,929 --> 00:16:56,306
‪Dacă sunt eliminate anumite luptătoare,

224
00:16:56,390 --> 00:16:58,809
‪iar Miguel ajunge în finală

225
00:16:59,601 --> 00:17:00,894
‪și câștigă,

226
00:17:00,978 --> 00:17:04,398
‪atunci, teoretic, ar exista o șansă.

227
00:17:06,358 --> 00:17:07,568
‪O șansă bună.

228
00:17:11,530 --> 00:17:13,782
‪Cât ți-ai dorit să învingi Miyagi-Do!

229
00:17:13,866 --> 00:17:15,701
‪Cobra Kai ne știe secretele.

230
00:17:16,785 --> 00:17:19,747
‪Scopul e câștigul. Am făcut ce trebuia.

231
00:17:20,831 --> 00:17:24,918
‪Dacă nu-ți pasă decât să câștigi,
‪n-ai reținut ce te-am învățat eu.

232
00:17:26,003 --> 00:17:28,505
‪Toți cred că ei se pricep cel mai bine.

233
00:17:29,381 --> 00:17:31,675
‪Tu, tata, Cobra Kai.

234
00:17:32,676 --> 00:17:35,596
‪Dar nu contează cum lupți, dacă reușești.

235
00:17:36,722 --> 00:17:38,766
‪Și voi face orice ca să câștig.

236
00:17:40,142 --> 00:17:40,976
‪De ce?

237
00:17:41,518 --> 00:17:42,978
‪Te răzbuni pe tatăl tău?

238
00:17:43,562 --> 00:17:46,065
‪Pe mine? Pe Sam? Pe lume?

239
00:17:46,732 --> 00:17:47,941
‪Dacă e așa,

240
00:17:48,025 --> 00:17:51,028
‪mai am un secret Miyagi-Do
‪pentru prietenii tăi.

241
00:17:51,653 --> 00:17:55,616
‪Nu pune niciodată pasiunea
‪înaintea principiilor.

242
00:17:56,200 --> 00:17:57,493
‪Chiar dacă câștigi,

243
00:17:58,994 --> 00:17:59,828
‪pierzi.

244
00:18:06,085 --> 00:18:09,630
<i>‪Alexopoulos l-a încolțit pe Robson.</i>
<i>‪Care va avansa?</i>

245
00:18:09,713 --> 00:18:12,382
<i>‪Miyagi-Do sau All Star Karate?</i>

246
00:18:13,050 --> 00:18:14,760
‪- Punct!
‪- Da! Demetri!

247
00:18:14,843 --> 00:18:16,053
‪Câștigător!

248
00:18:16,136 --> 00:18:19,681
<i>‪Nou-venitul Demetri Alexopoulos</i>
<i>‪se îndreaptă spre semifinale!</i>

249
00:18:20,974 --> 00:18:23,018
‪Amicul tău e norocos.
‪N-a înfruntat Cobra Kai.

250
00:18:23,102 --> 00:18:24,770
‪Nu e și cazul tău,

251
00:18:24,853 --> 00:18:26,105
‪Buză.

252
00:18:29,108 --> 00:18:30,818
‪O să te fac să pupi salteaua.

253
00:18:33,987 --> 00:18:37,616
‪Ignoră-l! El a fost mereu agresor,
‪dar tu nu ești așa.

254
00:18:40,244 --> 00:18:41,703
‪Nu știu cine sunt acum.

255
00:18:44,039 --> 00:18:46,041
‪Nu te definește o frizură.

256
00:18:46,125 --> 00:18:50,129
‪Nu mă înțelege greșit. Îmi plăcea.
‪Chiar adoram movul ăla.

257
00:18:50,212 --> 00:18:54,466
‪Dar mi-ai plăcut
‪pentru energie, încredere.

258
00:18:54,550 --> 00:18:55,384
‪Da, păi,

259
00:18:55,467 --> 00:18:59,471
‪mi-am pierdut încrederea. Deci…

260
00:19:00,055 --> 00:19:00,973
‪Eli…

261
00:19:08,188 --> 00:19:09,648
<i>‪Urmează, în sferturi,</i>

262
00:19:09,731 --> 00:19:12,109
<i>‪Kyler Park, de la Cobra Kai</i>

263
00:19:12,192 --> 00:19:15,445
<i>‪împotriva lui Eli Moskowitz,</i>
<i>‪de la Miyagi-Do.</i>

264
00:19:16,488 --> 00:19:18,490
‪Se pare că ai o luptă de câștigat.

265
00:19:27,207 --> 00:19:29,668
‪- E totul în regulă?
‪- E perfect.

266
00:19:31,044 --> 00:19:32,713
‪Acum știu cine sunt.

267
00:19:32,796 --> 00:19:33,881
‪Cine ești?

268
00:19:34,464 --> 00:19:36,592
‪Tipul care va câștiga lupta asta.

269
00:19:44,516 --> 00:19:45,767
‪Pe locuri! Cu fața!

270
00:19:46,268 --> 00:19:47,144
‪Aplecați-vă!

271
00:19:47,769 --> 00:19:48,896
‪Unul spre altul!

272
00:19:48,979 --> 00:19:49,855
‪Gata?

273
00:19:49,938 --> 00:19:51,481
‪Și luptați!

274
00:19:55,235 --> 00:19:56,069
‪Punct!

275
00:19:56,612 --> 00:19:57,487
‪Da!

276
00:20:01,366 --> 00:20:02,743
‪Luptați! Punct!

277
00:20:04,077 --> 00:20:05,579
‪Luptați!

278
00:20:06,580 --> 00:20:07,789
‪Punct!

279
00:20:09,917 --> 00:20:10,876
‪Câștigător!

280
00:20:11,960 --> 00:20:13,420
‪Da, Eli!

281
00:20:17,758 --> 00:20:19,551
‪Mamă, o să mănânci tot?

282
00:20:19,635 --> 00:20:22,179
‪Ce pot să zic? Mor de foame.

283
00:20:22,262 --> 00:20:23,847
<i>‪Următorul meci de sferturi</i>

284
00:20:23,931 --> 00:20:27,059
<i>‪va fi între Samantha LaRusso,</i>
<i>‪de la Miyagi-Do,</i>

285
00:20:27,142 --> 00:20:29,895
<i>‪și Piper Elswith, de la Cobra Kai.</i>

286
00:20:30,771 --> 00:20:34,524
‪- Față în față! Plecăciune!
‪- Vei reuși, Sam! Ca la antrenament!

287
00:20:35,567 --> 00:20:36,401
‪Gata?

288
00:20:37,194 --> 00:20:38,528
‪Și luptați!

289
00:20:43,575 --> 00:20:44,743
‪Punct!

290
00:20:45,369 --> 00:20:46,370
‪Unu-zero.

291
00:20:47,537 --> 00:20:49,081
‪Haide, Piper! Hai!

292
00:20:51,917 --> 00:20:54,211
‪Robby spunea
‪că Miyagi-Do e doar pentru apărare.

293
00:20:54,795 --> 00:20:56,964
‪Fără apărare, nu mai ai nimic.

294
00:21:17,276 --> 00:21:18,151
‪Gata?

295
00:21:19,861 --> 00:21:20,696
‪Luptați!

296
00:21:28,161 --> 00:21:29,121
‪Punct LaRusso!

297
00:21:40,424 --> 00:21:41,550
‪Luptați!

298
00:21:42,718 --> 00:21:43,969
‪Punct LaRusso!

299
00:21:45,387 --> 00:21:46,221
‪Luptați!

300
00:21:49,808 --> 00:21:51,268
‪Punct LaRusso!

301
00:21:51,351 --> 00:21:52,269
‪Da!

302
00:21:52,978 --> 00:21:53,812
‪Câștigător!

303
00:22:05,991 --> 00:22:08,118
‪- Ce-a fost aia?
‪- Colț de vultur.

304
00:22:08,201 --> 00:22:10,912
‪Mă gândeam eu.
‪Cum de ai învățat așa de mult?

305
00:22:11,496 --> 00:22:12,706
‪Contează? Am câștigat.

306
00:22:12,789 --> 00:22:14,124
‪N-ai câștigat cum trebuie.

307
00:22:15,000 --> 00:22:17,169
‪Poate că avem feluri diferite.

308
00:22:17,836 --> 00:22:18,837
‪Nu pot alege?

309
00:22:25,510 --> 00:22:27,763
‪Nu înțeleg de ce ne pun
‪să luptăm unul cu altul.

310
00:22:27,846 --> 00:22:29,097
‪Așa s-a extras.

311
00:22:29,973 --> 00:22:30,974
‪Orice-ar fi,

312
00:22:31,058 --> 00:22:34,311
‪faptul că ai ajuns până aici
‪la vârsta ta e un succes.

313
00:22:35,145 --> 00:22:36,772
‪Fratele tău va fi impresionat.

314
00:22:37,939 --> 00:22:39,274
‪Ție îți datorez totul.

315
00:22:39,358 --> 00:22:41,109
‪Mi-ai schimbat toată viața.

316
00:22:41,193 --> 00:22:43,820
‪Dar să nu crezi
‪că o să te iau ușor, bătrâne!

317
00:22:43,904 --> 00:22:45,739
‪Da? Bine, istețule.

318
00:22:46,573 --> 00:22:48,367
‪- Ne vedem acolo.
‪- Bine.

319
00:22:49,368 --> 00:22:51,620
<i>‪În ultimul meci din sferturi,</i>

320
00:22:51,703 --> 00:22:53,538
<i>‪avem o luptă cu șerpi.</i>

321
00:22:53,622 --> 00:22:56,541
<i>‪E Cobra Kai contra Cobra Kai.</i>

322
00:22:57,125 --> 00:22:58,960
‪Față în față. Aplecați-vă!

323
00:23:00,128 --> 00:23:00,962
‪Gata?

324
00:23:01,797 --> 00:23:02,923
‪Și luptați!

325
00:23:12,057 --> 00:23:12,933
‪Punct!

326
00:23:14,976 --> 00:23:16,186
‪Pauză!

327
00:23:18,188 --> 00:23:19,356
‪Mergeți la <i>‪sensei!</i>

328
00:23:24,194 --> 00:23:27,531
‪Lupți cu prietenul sau cu adversarul tău?

329
00:23:28,698 --> 00:23:31,034
‪Credeam că vrei să fii campion.

330
00:23:32,828 --> 00:23:34,371
‪Concurenți, la locurile voastre!

331
00:23:42,045 --> 00:23:42,879
‪Gata?

332
00:23:44,506 --> 00:23:45,632
‪Și luptați!

333
00:23:47,926 --> 00:23:49,302
‪Punct!

334
00:23:52,139 --> 00:23:53,140
‪Pe locuri!

335
00:23:58,687 --> 00:23:59,855
‪Luptați!

336
00:24:10,240 --> 00:24:11,116
‪Gata?

337
00:24:12,576 --> 00:24:13,410
‪Luptați!

338
00:24:22,210 --> 00:24:23,753
‪Niciun punct. Continuați!

339
00:24:30,051 --> 00:24:31,136
‪Niciun punct!

340
00:24:32,053 --> 00:24:33,138
‪Continuați lupta!

341
00:24:43,648 --> 00:24:44,524
‪Câștigător!

342
00:24:47,027 --> 00:24:47,861
‪Te simți bine?

343
00:24:53,283 --> 00:24:55,827
‪Cu fața la mine! Apleacă-te! La locul tău!

344
00:25:01,541 --> 00:25:04,669
‪Lasă-l să se calmeze!
‪Robby, te simți bine?

345
00:25:06,463 --> 00:25:07,297
‪Da.

346
00:25:09,341 --> 00:25:11,801
‪Iată-l pe însuși dl Semifinală!

347
00:25:11,885 --> 00:25:15,597
‪Bună, dle LaRusso!
‪Se pare că suntem eu și Eli în semifinale.

348
00:25:15,680 --> 00:25:17,682
‪Da. Ar trebui să fie o luptă bună.

349
00:25:18,183 --> 00:25:19,768
‪Ți-am văzut ultimul meci.

350
00:25:20,393 --> 00:25:23,146
‪Am observat că ți-ai încercuit adversarul.

351
00:25:23,230 --> 00:25:27,651
‪- Nu ne-ai pus degeaba să prindem pește.
‪- Diaz! E timpul să ne pregătim.

352
00:25:28,151 --> 00:25:30,237
‪Bine. Pa, dle LaRusso!

353
00:25:30,946 --> 00:25:32,322
‪- Baftă!
‪- Mulțumesc.

354
00:25:33,073 --> 00:25:34,991
‪Îl înmoi pe Diaz înainte de meci?

355
00:25:35,075 --> 00:25:38,036
‪De parcă tu nu i-ai băgat
‪în cap lui Sam porcăriile tale.

356
00:25:39,120 --> 00:25:42,499
‪- Ai antrenat-o, nu?
‪- E în semifinale. Mulțumește-mi!

357
00:25:42,582 --> 00:25:45,752
‪Pentru că Sam
‪nu-și mai poate controla furia?

358
00:25:45,835 --> 00:25:47,796
‪E mai bine
‪decât să-mi faci campionul un laș

359
00:25:47,879 --> 00:25:49,798
‪care începe o luptă și fuge.

360
00:25:49,881 --> 00:25:52,676
‪Nu-mi pasă cum va fi azi!
‪Nu te mai apropia de Sam!

361
00:25:52,759 --> 00:25:54,678
‪Da. Nu te mai apropia de Miguel!

362
00:25:55,345 --> 00:25:57,556
<i>‪Iar, acum, primul meci de semifinală</i>

363
00:25:57,639 --> 00:25:59,766
<i>‪va fi între Miguel Diaz,</i>
<i>‪de la Colț de vultur</i>‪,

364
00:25:59,849 --> 00:26:02,143
<i>‪și Eli Moskowitz, de la Miyagi-Do.</i>

365
00:26:02,227 --> 00:26:05,814
‪Nu uita să respiri acolo! Cum te simți?

366
00:26:05,897 --> 00:26:08,984
‪Bine. Nu mă bucur
‪că lupt cu prietenul meu.

367
00:26:09,067 --> 00:26:11,736
‪Iar Miguel n-a mai fost învins niciodată.

368
00:26:13,071 --> 00:26:14,906
‪Scuze, nu trebuia să spun asta.

369
00:26:15,490 --> 00:26:18,368
‪Știi cum va lupta.
‪Johnny ți-a predat și ție.

370
00:26:20,078 --> 00:26:23,707
‪Nu uita loviturile de apărare!
‪Fii calm! Da? Te descurci.

371
00:26:24,207 --> 00:26:25,417
‪Bine. O să reușești!

372
00:26:26,001 --> 00:26:28,336
‪L-ai mai bătut pe Hawk!
‪Nu uita instinctul ucigaș!

373
00:26:28,420 --> 00:26:30,171
‪- Fă-l praf!
‪- Poftim?

374
00:26:30,255 --> 00:26:35,010
‪- Să-l fac praf? Hawk e prietenul meu!
‪- Luptă pentru LaRusso. Și-a ales tabăra.

375
00:26:35,093 --> 00:26:36,344
‪În ce tabără ești tu?

376
00:26:37,387 --> 00:26:39,180
‪- A ta.
‪- Ești sigur?

377
00:26:39,889 --> 00:26:41,016
‪Hawk ți-o fi prieten,

378
00:26:41,099 --> 00:26:43,351
‪dar, dacă vrei să câștigi,
‪trebuie să-l învingi.

379
00:26:45,270 --> 00:26:48,273
‪- Tu de partea cui ești?
‪- Ce vrei să spui?

380
00:26:48,356 --> 00:26:49,524
‪Domnilor,

381
00:26:49,608 --> 00:26:50,984
‪pe poziții!

382
00:26:52,902 --> 00:26:54,738
‪Sunt de partea ta, Diaz. Mereu.

383
00:26:59,534 --> 00:27:00,452
‪Hai, Diaz!

384
00:27:02,454 --> 00:27:05,206
‪În sfârșit, un adversar demn!
‪Nu mă iei ușor, nu?

385
00:27:05,790 --> 00:27:07,500
‪- Nu.
‪- Bine. Nici eu.

386
00:27:09,878 --> 00:27:10,962
‪Pe poziții!

387
00:27:11,713 --> 00:27:15,258
‪Cu fața spre mine! Aplecați-vă!
‪Față în față! Aplecați-vă!

388
00:27:16,801 --> 00:27:17,636
‪Gata?

389
00:27:22,015 --> 00:27:22,932
‪Și luptați!

390
00:27:32,025 --> 00:27:33,401
‪Mergi după el! Bine!

391
00:27:34,986 --> 00:27:36,279
‪Frumos, Diaz! Frumos!

392
00:27:45,163 --> 00:27:47,248
‪Niciun punct! Blocat! Continuați!

393
00:27:47,332 --> 00:27:49,084
‪Hai, Diaz!

394
00:27:51,628 --> 00:27:53,088
<i>‪Nu mai ești un copil.</i>

395
00:27:53,171 --> 00:27:55,799
<i>‪Dacă vrei ceva, te târăști pentru asta.</i>

396
00:27:55,882 --> 00:27:57,634
‪Folosește-ți și dinții la nevoie!

397
00:27:58,885 --> 00:27:59,969
<i>‪O să reușești!</i>

398
00:28:01,513 --> 00:28:03,890
<i>‪Știu că poți. Voi fi mereu lângă tine.</i>

399
00:28:03,973 --> 00:28:06,393
<i>‪- Da!</i>
<i>‪- Vei fi profesorul meu de karate?</i>

400
00:28:06,476 --> 00:28:08,812
‪Nu. Voi fi <i>‪senseiul </i>‪tău.

401
00:28:08,895 --> 00:28:10,063
‪Sensei.

402
00:28:17,987 --> 00:28:19,197
‪Medic!

403
00:28:20,990 --> 00:28:22,075
‪Miggy!

404
00:28:35,004 --> 00:28:36,381
<i>‪Sensei!</i>

405
00:29:21,509 --> 00:29:26,097
‪Subtitrarea: Daniel Onea

