1
00:00:06,006 --> 00:00:08,883
EN NETFLIX-SERIE

2
00:00:16,599 --> 00:00:18,768
Mina damer och herrar,

3
00:00:19,978 --> 00:00:21,896
ni har väntat länge,

4
00:00:22,731 --> 00:00:24,315
men vi är äntligen här.

5
00:00:24,399 --> 00:00:26,151
ALL VALLEYS
51:A KARATE-MÄSTERSKAP

6
00:00:26,234 --> 00:00:28,945
Dojos från hela West Valley

7
00:00:29,029 --> 00:00:32,449
har tränat i ett år
för deras chans till ära.

8
00:00:32,532 --> 00:00:33,658
Är ni redo för dem?

9
00:00:34,909 --> 00:00:35,869
Du?

10
00:00:36,411 --> 00:00:37,662
Du?

11
00:00:39,581 --> 00:00:41,499
Okej!

12
00:00:42,625 --> 00:00:45,879
<i>Denna sensei och dojo</i>
<i>behöver ingen introduktion.</i>

13
00:00:45,962 --> 00:00:50,508
<i>Han tog All Valley med storm</i>
<i>1984 och 1985</i>

14
00:00:50,592 --> 00:00:53,845
<i>och han blev snabbt</i>
<i>en av de största otippade vinnarna</i>

15
00:00:53,928 --> 00:00:55,513
<i>i sportens historia</i>.

16
00:00:56,306 --> 00:01:01,352
<i>Förra året kom den här dojon</i>
<i>från ingenstans och tog sig till finalen.</i>

17
00:01:01,978 --> 00:01:03,396
<i>De har några nya kämpar,</i>

18
00:01:03,480 --> 00:01:06,066
<i>och de är redo att visa världen</i>

19
00:01:06,149 --> 00:01:08,359
<i>att de är bäst.</i>

20
00:01:08,443 --> 00:01:12,155
En applåd för Miyagi-do Karate,

21
00:01:12,238 --> 00:01:16,910
ledd av tvåfaldiga All Valley-mästaren
Daniel LaRusso!

22
00:01:33,802 --> 00:01:36,930
Nästa dojo tog hem förra årets vinst.

23
00:01:38,264 --> 00:01:40,934
<i>Men de är under ny ledning.</i>

24
00:01:42,143 --> 00:01:44,187
<i>Kan de segra här igen?</i>

25
00:01:44,938 --> 00:01:48,608
<i>Och förra årets tvåa.</i>
<i>Han må bära en ny gi,</i>

26
00:01:49,234 --> 00:01:50,735
<i>men en sak är säker,</i>

27
00:01:50,819 --> 00:01:54,322
<i>Robby Keene och hans team</i>
<i>är redo att slå till!</i>

28
00:01:54,405 --> 00:01:58,576
<i>Från Reseda,</i> <i>de försvarande mästarna</i>

29
00:01:58,660 --> 00:02:02,205
<i>och fortfarande</i>
<i>det grymmaste namnet på en dojo…</i>

30
00:02:02,288 --> 00:02:06,000
<i>Här kommer Cobra Kai!</i>

31
00:02:21,057 --> 00:02:21,891
Och slutligen…

32
00:02:23,268 --> 00:02:26,521
<i>Den här dojon gör sin All Valley-debut,</i>

33
00:02:26,604 --> 00:02:29,774
<i>men ni kommer att känna igen</i>
<i>några bekanta ansikten.</i>

34
00:02:29,858 --> 00:02:34,279
<i>Varje år tar sig en ny dojo upp.</i>

35
00:02:35,113 --> 00:02:38,158
<i>Har denna nykomling</i>
<i>det som krävs för att vinna?</i>

36
00:02:38,241 --> 00:02:41,536
Välkomna Eagle Fang Karate,

37
00:02:41,619 --> 00:02:44,164
<i>under ledning av sensei Johnny Lawrence</i>,

38
00:02:44,247 --> 00:02:48,126
<i>och den försvarande mästaren, Miguel Diaz!</i>

39
00:03:05,518 --> 00:03:07,437
När allt kommer omkring

40
00:03:07,520 --> 00:03:12,901
kan bara en av dessa dojos
ta hem mästartiteln.

41
00:03:13,610 --> 00:03:14,444
Välkomna

42
00:03:15,361 --> 00:03:21,868
till den 51:a årliga
All Valley U18-karateturneringen!

43
00:03:28,833 --> 00:03:30,460
Det är karatedags.

44
00:03:34,380 --> 00:03:35,882
{\an8}Miyagi-do-elever, hitåt.

45
00:03:35,965 --> 00:03:37,550
{\an8}Eagle Fang-elever, lyssna.

46
00:03:40,011 --> 00:03:41,554
{\an8}Några har varit här förut…

47
00:03:41,638 --> 00:03:44,515
{\an8}…och för vissa
är det er första karateturnering.

48
00:03:44,599 --> 00:03:49,395
{\an8}Jag minns första gången
när jag stolt stod här med min sensei.

49
00:03:49,479 --> 00:03:53,483
{\an8}…när jag spöade skiten ur mina motståndare
till publikens jubel.

50
00:03:53,566 --> 00:03:56,361
{\an8}Och där jag mötte Cobra Kais översittare.

51
00:03:56,986 --> 00:03:59,322
{\an8}Det har inte varit lätt att ta sig hit.

52
00:03:59,405 --> 00:04:02,617
{\an8}Vi har stött på en del hinder, milt sagt.

53
00:04:02,700 --> 00:04:06,829
{\an8}De försökte göra er mjuka.
Den skiten ligger bakom oss nu.

54
00:04:06,913 --> 00:04:08,623
{\an8}Minns vad som står på spel.

55
00:04:08,706 --> 00:04:11,960
{\an8}Om Cobra Kai vinner
stänger vår dojo för gott.

56
00:04:12,043 --> 00:04:16,089
{\an8}Det skulle betyda slutet för Eagle Fang.
Det tillåter vi inte, va?

57
00:04:16,172 --> 00:04:17,090
{\an8}Nej, sensei!

58
00:04:17,173 --> 00:04:18,383
{\an8}Självklart inte.

59
00:04:18,466 --> 00:04:21,052
{\an8}För vi har nåt som Cobra Kai inte har…

60
00:04:21,135 --> 00:04:22,929
{\an8}Vi har en regerande mästare.

61
00:04:23,012 --> 00:04:25,390
{\an8}Vi har Miyagi-do.

62
00:04:25,473 --> 00:04:26,516
{\an8}Vi går ut…

63
00:04:26,599 --> 00:04:29,185
{\an8}…och visar Cobra Kai vad vi går för.

64
00:04:29,269 --> 00:04:30,186
{\an8}Är ni redo?

65
00:04:30,270 --> 00:04:31,229
{\an8}Ja, sensei!

66
00:04:31,312 --> 00:04:32,146
{\an8}Är ni redo?

67
00:04:32,230 --> 00:04:33,356
{\an8}Ja, sensei!

68
00:04:33,439 --> 00:04:35,066
{\an8}Bra. Nu värmer vi upp.

69
00:04:35,942 --> 00:04:37,610
{\an8}Diaz, ett par ord.

70
00:04:41,072 --> 00:04:44,075
{\an8}Jag vet vad som har hänt dig på sistone.

71
00:04:45,159 --> 00:04:46,286
{\an8}Gör du?

72
00:04:46,369 --> 00:04:49,497
{\an8}Du har inte kommit över
fnurran med din flickvän.

73
00:04:50,415 --> 00:04:52,125
{\an8}-Jag vet hur det är.
-Ja.

74
00:04:52,208 --> 00:04:54,544
{\an8}Min bal var kaosartad.

75
00:04:54,627 --> 00:04:56,754
{\an8}Du måste fokusera på att vinna.

76
00:04:56,838 --> 00:05:00,466
{\an8}Du och Sam blir sams sen,
men ditt lag behöver dig.

77
00:05:02,593 --> 00:05:04,178
{\an8}Okej? Nu sätter vi igång.

78
00:05:07,056 --> 00:05:08,016
{\an8}Uppställning.

79
00:05:10,852 --> 00:05:14,022
{\an8}All er träning
har fört er till detta ögonblick.

80
00:05:14,689 --> 00:05:17,066
{\an8}Kom ihåg, om ni vinner

81
00:05:17,150 --> 00:05:18,901
{\an8}får ni inte bara en trofé.

82
00:05:18,985 --> 00:05:20,528
{\an8}Ni får äran.

83
00:05:21,404 --> 00:05:23,573
{\an8}Och du får veta, för alltid,

84
00:05:24,824 --> 00:05:26,200
{\an8}att du är en mästare.

85
00:05:26,909 --> 00:05:31,164
{\an8}Jag har haft talangfulla elever
som har slösat bort tillfället.

86
00:05:32,290 --> 00:05:34,584
{\an8}Låt inte historien upprepa sig.

87
00:05:36,169 --> 00:05:39,589
{\an8}Låt inte känslorna styra ert omdöme.

88
00:05:40,506 --> 00:05:41,799
{\an8}Och framför allt,

89
00:05:42,633 --> 00:05:47,513
{\an8}låt inget stå i vägen för er seger.

90
00:05:47,597 --> 00:05:50,725
{\an8}Bara för att förtydliga.
Det är inte ett pepp-snack.

91
00:05:50,808 --> 00:05:52,268
{\an8}Det är en order.

92
00:05:52,352 --> 00:05:55,355
{\an8}Och vi ska följa
sensei Kreeses order, eller hur?

93
00:05:55,938 --> 00:05:56,814
{\an8}Ja, sensei.

94
00:05:56,898 --> 00:05:59,233
{\an8}-Eller hur?
-Ja, sensei!

95
00:05:59,317 --> 00:06:01,277
{\an8}Nu vinner vi! Kom igen!

96
00:06:01,361 --> 00:06:02,362
{\an8}Nu kör vi!

97
00:06:06,115 --> 00:06:07,450
{\an8}Mina damer och herrar,

98
00:06:07,533 --> 00:06:10,078
{\an8}det är dags
att börja vår färdighetstävling.

99
00:06:10,161 --> 00:06:11,037
{\an8}Först upp,

100
00:06:11,120 --> 00:06:16,584
Demetri Alexopoulos från Miyagi-do Karate,
som ska visa upp kama-vapen.

101
00:06:35,395 --> 00:06:36,229
Buga.

102
00:06:39,899 --> 00:06:41,234
Positioner!

103
00:07:06,342 --> 00:07:09,971
Skämtar ni?
Vilken start på färdighetstävlingen!

104
00:07:10,054 --> 00:07:13,433
Miyagi-do och Eagle Fang menar allvar.

105
00:07:13,516 --> 00:07:16,853
Men när det är så jämnt
kan vem som helst vinna.

106
00:07:19,856 --> 00:07:21,774
Raring, du fixar det!

107
00:07:25,736 --> 00:07:26,571
Nu kör vi.

108
00:09:03,709 --> 00:09:06,754
Och bara sådär blev Miyagi-do ormbitna,

109
00:09:06,837 --> 00:09:11,217
och Cobra Kai tar ledningen
när kvalomgångarna står på tur.

110
00:09:12,301 --> 00:09:14,929
Otroligt att Cobra Kai
var bättre på färdigheter.

111
00:09:15,012 --> 00:09:16,514
Jag trodde att vi hade det.

112
00:09:16,597 --> 00:09:19,016
Jag lyckades inte knäcka
sista brädan. Förlåt.

113
00:09:19,100 --> 00:09:23,646
Glöm det. Ni var jättebra.
Vi är tätt inpå. Det är långt ifrån över.

114
00:09:23,729 --> 00:09:25,398
Hur kan vi ligga sexa?

115
00:09:25,481 --> 00:09:29,068
Färdigheter vägs annorlunda.
Guldmedaljer är tio poäng…

116
00:09:29,151 --> 00:09:31,904
Jag skiter i matten.
Vad behövs för att spöa Cobra Kai?

117
00:09:33,739 --> 00:09:35,825
Matematik. För att nå ikapp

118
00:09:35,908 --> 00:09:39,245
måste vi vinna
så många kvalmatcher som möjligt.

119
00:09:39,328 --> 00:09:43,082
Ju längre vi når, desto hårdare
blir greppet om Cobra Kais kulor.

120
00:09:43,165 --> 00:09:45,835
Okej, bra. Nu snackar du mitt språk.

121
00:09:45,918 --> 00:09:49,880
Spänningen i färdigheter.
Jag sa ju att alla skulle älska det.

122
00:09:49,964 --> 00:09:54,552
Jag var alltid med på det.
Det var Ron som opponerade sig.

123
00:09:54,635 --> 00:09:56,846
Han sumpade garage-kontraktet också.

124
00:09:56,929 --> 00:09:59,015
Jag ska säga vad vi alla tänker.

125
00:09:59,098 --> 00:10:01,684
Det här är sista gången han är ordförande.

126
00:10:01,767 --> 00:10:04,604
Vid nästa möte
kräver jag misstroendevotum.

127
00:10:06,606 --> 00:10:08,232
Vad gör Ron med min mikrofon?

128
00:10:08,316 --> 00:10:09,609
Mina damer och herrar,

129
00:10:09,692 --> 00:10:13,654
herrarnas och kvinnornas
kvaltävlingar börjar snart.

130
00:10:13,738 --> 00:10:15,364
Och med dem

131
00:10:15,448 --> 00:10:18,451
träder vi in i en ny era!

132
00:10:20,828 --> 00:10:24,290
Därför behöver vi en väldigt speciell gäst

133
00:10:24,373 --> 00:10:26,626
för att inleda det hela.

134
00:10:26,709 --> 00:10:31,130
Vi ger ett stort All Valley-välkomnande
till den flerfaldigt Grammy-vinnande

135
00:10:32,006 --> 00:10:34,884
internationella superstjärnan,

136
00:10:34,967 --> 00:10:37,345
Carrie Underwood!

137
00:10:40,473 --> 00:10:42,767
-Jösses!
-Herregud!

138
00:10:42,850 --> 00:10:43,809
Herregud!

139
00:10:43,893 --> 00:10:45,645
Den jäkeln lyckades!

140
00:10:46,937 --> 00:10:49,148
Hej, All Valley!

141
00:10:50,816 --> 00:10:53,110
Jag är så hedrad att vara här.

142
00:10:53,986 --> 00:10:57,073
Jag såg inte mycket karate i Oklahoma,

143
00:10:57,156 --> 00:11:00,451
men ni vet att jag älskar att tävla,

144
00:11:01,118 --> 00:11:03,412
precis som dessa underbara unga män

145
00:11:04,330 --> 00:11:05,665
och unga kvinnor.

146
00:11:08,626 --> 00:11:09,460
Ja!

147
00:11:10,378 --> 00:11:17,051
En sak jag har lärt mig
är att alla får sin chans i rampljuset.

148
00:11:17,134 --> 00:11:19,845
Alla får sitt ögonblick.

149
00:11:20,596 --> 00:11:21,597
Det här är ert.

150
00:11:41,158 --> 00:11:42,868
Hennes man är en klient.

151
00:11:42,952 --> 00:11:46,372
Jag fixade en kronfraktur i hans framtand.

152
00:11:46,455 --> 00:11:48,290
Vi tvivlade aldrig på dig, Ron.

153
00:12:01,262 --> 00:12:02,138
Kämpa!

154
00:12:06,684 --> 00:12:07,685
Segrare!

155
00:12:28,581 --> 00:12:29,415
Poäng!

156
00:12:36,672 --> 00:12:37,631
Poäng!

157
00:12:43,429 --> 00:12:44,638
Kämpa!

158
00:12:53,230 --> 00:12:54,398
Segrare!

159
00:12:58,444 --> 00:12:59,403
Segrare!

160
00:13:05,743 --> 00:13:07,036
Du fixar det, Bert!

161
00:13:13,209 --> 00:13:15,377
Kom igen, All Valley!

162
00:13:18,672 --> 00:13:19,673
Segrare!

163
00:13:22,301 --> 00:13:23,385
Segrare!

164
00:13:26,722 --> 00:13:28,974
Poäng! Segrare!

165
00:13:32,102 --> 00:13:32,937
Poäng! Segrare!

166
00:13:37,983 --> 00:13:39,318
-Poäng! Segrare!
-Ja!

167
00:13:58,587 --> 00:13:59,755
-Goda nyheter.
-Vad?

168
00:13:59,839 --> 00:14:02,675
Demetri vann och är i kvartsfinal
liksom jag och Hawk.

169
00:14:02,758 --> 00:14:04,593
-Toppen.
-Hur går det här?

170
00:14:04,677 --> 00:14:06,053
Vi är fortfarande tvåa.

171
00:14:06,136 --> 00:14:07,972
Men vi har tre kämpar kvar.

172
00:14:08,055 --> 00:14:10,266
Om en går vidare kan vi ta ledningen.

173
00:14:10,349 --> 00:14:12,726
Kom igen, Chris. Du fixar det.

174
00:14:12,810 --> 00:14:16,021
Ställningen är 2-2. Är ni redo? Kämpa!

175
00:14:21,110 --> 00:14:24,405
-Röd sida, poäng. Röd sida, segrare.
-Kämpa!

176
00:14:30,119 --> 00:14:31,787
Poäng! Segrare!

177
00:14:35,416 --> 00:14:36,876
Redo? Kämpa!

178
00:14:43,632 --> 00:14:45,092
Poäng! Segrare!

179
00:14:49,013 --> 00:14:52,266
-De känner till våra drag.
-Jag undrar hur.

180
00:14:58,397 --> 00:15:00,816
KVARTSFINALISTER

181
00:15:01,859 --> 00:15:03,736
Okej, hör på.

182
00:15:04,361 --> 00:15:06,947
Vi har fått se storslagna kamper idag.

183
00:15:07,656 --> 00:15:09,491
Men vänta bara,

184
00:15:10,034 --> 00:15:14,038
för vi har nått fram till kvartsfinalen!

185
00:15:18,834 --> 00:15:22,546
Vilket betyder att det börjar ta fart.

186
00:15:24,340 --> 00:15:28,469
Av de åtta pojkarna
och åtta tjejerna här på scenen

187
00:15:28,552 --> 00:15:32,056
kommer en av vardera
att utses till All Valley-mästare.

188
00:15:32,890 --> 00:15:36,268
Och sedan räknar vi ihop alla poäng
för att avgöra

189
00:15:36,352 --> 00:15:40,940
vilken dojo
som har vunnit stormästartiteln.

190
00:15:41,023 --> 00:15:44,401
Och eftersom poängen
blir högre i varje omgång

191
00:15:45,486 --> 00:15:47,279
kan vilken dojo som helst vinna.

192
00:15:47,363 --> 00:15:50,366
Håll ögonen på den här mattan,

193
00:15:51,158 --> 00:15:55,079
för vi har precis börjat!

194
00:16:04,088 --> 00:16:05,089
Poäng!

195
00:16:05,589 --> 00:16:06,465
Segrare!

196
00:16:12,346 --> 00:16:13,764
Poäng!

197
00:16:15,349 --> 00:16:18,185
Domare, det där var otillåtet!
Är du blind?

198
00:16:18,268 --> 00:16:19,103
Kämpa!

199
00:16:27,319 --> 00:16:28,779
Poäng! Segrare!

200
00:16:30,030 --> 00:16:34,118
<i>Och därmed har Eagle Fangs hopp</i>
<i>om att få en kvinnlig mästare</i>

201
00:16:34,201 --> 00:16:35,536
<i>gått upp i rök.</i>

202
00:16:37,871 --> 00:16:40,124
Det är okej. Du var jätteduktig.

203
00:16:40,207 --> 00:16:42,835
Hon blockade mig.
Jag borde ha fokuserat på sparkarna.

204
00:16:42,918 --> 00:16:45,921
Hon har mer erfarenhet.
Klandra inte dig själv.

205
00:16:46,005 --> 00:16:48,340
Det gör jag inte.
Jag tränade bara i sex veckor.

206
00:16:48,424 --> 00:16:51,301
Jag ska krossa dem nästa år.

207
00:16:51,385 --> 00:16:53,846
Har vi ens en chans att vinna
när du är ute?

208
00:16:53,929 --> 00:16:58,809
Om de rätta kvinnliga kämparna elimineras
och om Miguel tar sig till finalen

209
00:16:59,601 --> 00:17:04,398
och om han vinner,
då finns det tekniskt sett en chans.

210
00:17:06,358 --> 00:17:07,568
Bra chans.

211
00:17:11,405 --> 00:17:15,701
Du ville så gärna besegra Miyagi-do
att du gav Cobra Kai våra hemligheter.

212
00:17:16,785 --> 00:17:19,747
Målet är att vinna.
Jag gjorde vad jag behövde.

213
00:17:20,706 --> 00:17:24,334
Om allt du bryr dig om är att vinna
lärde du dig inget av mig.

214
00:17:26,003 --> 00:17:28,797
Alla tror att deras sätt
är det enda sättet.

215
00:17:29,381 --> 00:17:31,675
Du, min pappa, Cobra Kai.

216
00:17:32,676 --> 00:17:36,180
Det spelar ingen roll hur man slåss
så länge det fungerar.

217
00:17:36,722 --> 00:17:38,974
Jag gör allt som krävs för att vinna.

218
00:17:40,142 --> 00:17:42,978
Varför det? För att ge igen på din pappa?

219
00:17:43,562 --> 00:17:46,065
Mig? Sam? Världen?

220
00:17:46,732 --> 00:17:51,570
Då har jag en till Miyagi-do-hemlighet
som du kan ge till dina vänner.

221
00:17:51,653 --> 00:17:55,616
Sätt aldrig passion framför princip.

222
00:17:55,699 --> 00:17:57,367
För även om man vinner,

223
00:17:58,994 --> 00:17:59,995
förlorar man.

224
00:18:06,085 --> 00:18:09,630
<i>Alexopoulos har Robson trängd.</i>
<i>Vilka kämpar ska gå vidare?</i>

225
00:18:09,713 --> 00:18:12,382
<i>Miyagi-do eller All Star Karate?</i>

226
00:18:13,050 --> 00:18:14,760
-Poäng!
-Ja! Demetri.

227
00:18:14,843 --> 00:18:16,053
Segrare!

228
00:18:16,136 --> 00:18:19,681
<i>Nykomlingen Demetri Alexopoulos</i>
<i>går mot semifinal!</i>

229
00:18:20,974 --> 00:18:24,770
Din vän har tur som inte mötte Cobra Kai.
Det har inte du,

230
00:18:24,853 --> 00:18:26,105
Lip.

231
00:18:28,982 --> 00:18:30,692
Du ska få kyssa mattan.

232
00:18:33,987 --> 00:18:37,616
Ignorera honom.
Du är inte en översittare som han.

233
00:18:40,160 --> 00:18:41,703
Jag vet inte längre vem jag är.

234
00:18:44,039 --> 00:18:46,041
Du definieras inte av din frisyr.

235
00:18:46,125 --> 00:18:50,129
Förvisso älskade jag den lila färgen,

236
00:18:50,212 --> 00:18:54,466
men jag gillade dig
för din energi, ditt självförtroende.

237
00:18:54,550 --> 00:18:59,471
Tja, jag tappade självförtroendet, så…

238
00:19:00,139 --> 00:19:01,140
Eli…

239
00:19:08,147 --> 00:19:09,648
<i>På tur i kvartsfinalen</i>

240
00:19:09,731 --> 00:19:15,445
<i>är Kyler Park från Cobra Kai</i>
<i>mot Eli Moskowitz från Miyagi-do.</i>

241
00:19:16,488 --> 00:19:18,532
Du har visst en kamp att vinna.

242
00:19:26,707 --> 00:19:27,916
Är allt bra?

243
00:19:28,834 --> 00:19:32,129
Aldrig bättre. Jag vet vem jag är nu.

244
00:19:32,796 --> 00:19:33,881
Och vem är det?

245
00:19:33,964 --> 00:19:36,592
Killen som ska vinna den här skiten.

246
00:19:44,516 --> 00:19:47,144
På era platser. Buga mot mig.

247
00:19:47,769 --> 00:19:48,896
Buga mot varandra.

248
00:19:48,979 --> 00:19:51,481
Redo? Och kämpa!

249
00:19:55,235 --> 00:19:56,069
Poäng!

250
00:19:56,612 --> 00:19:57,487
Ja!

251
00:20:01,366 --> 00:20:02,743
Kämpa! Poäng!

252
00:20:04,077 --> 00:20:05,579
Kämpa!

253
00:20:06,580 --> 00:20:07,789
Poäng!

254
00:20:09,917 --> 00:20:10,876
Segrare!

255
00:20:11,960 --> 00:20:13,420
Ja, Eli!

256
00:20:17,257 --> 00:20:19,551
Mamma, ska du äta allt det här?

257
00:20:19,635 --> 00:20:22,179
Vad kan jag säga? Jag är hungrig.

258
00:20:22,262 --> 00:20:23,847
<i>Vår nästa kvartsfinalmatch</i>

259
00:20:23,931 --> 00:20:27,059
<i>blir Samantha LaRusso</i>
<i>från Miyagi-do Karate</i>

260
00:20:27,142 --> 00:20:29,895
<i>mot Piper Elswith från Cobra Kai.</i>

261
00:20:30,938 --> 00:20:32,397
Buga mot varandra.

262
00:20:32,481 --> 00:20:34,608
Du fixar det, Sam! Gör som vi övade!

263
00:20:35,567 --> 00:20:36,401
Redo?

264
00:20:37,194 --> 00:20:38,528
Och kämpa!

265
00:20:43,575 --> 00:20:44,743
Poäng!

266
00:20:45,369 --> 00:20:46,370
Ett-noll.

267
00:20:47,537 --> 00:20:49,081
Kom igen, Piper!

268
00:20:51,917 --> 00:20:56,964
Robby sa att Miyagi-do bara kan försvar
och utan ditt försvar har du inget.

269
00:21:17,276 --> 00:21:18,151
Redo?

270
00:21:19,861 --> 00:21:20,696
Kämpa!

271
00:21:28,161 --> 00:21:29,121
Poäng LaRusso!

272
00:21:40,424 --> 00:21:41,550
Kämpa!

273
00:21:42,718 --> 00:21:43,969
Poäng LaRusso!

274
00:21:45,387 --> 00:21:46,221
Kämpa!

275
00:21:49,808 --> 00:21:51,268
Poäng LaRusso!

276
00:21:51,351 --> 00:21:52,269
Ja!

277
00:21:52,978 --> 00:21:53,812
Segrare!

278
00:22:05,991 --> 00:22:08,118
-Vad var det där?
-Eagle Fang.

279
00:22:08,201 --> 00:22:10,912
Jag anade det.
Hur har du lärt dig så mycket?

280
00:22:10,996 --> 00:22:14,124
-Hur så? Jag vann.
-Du vann inte på rätt sätt.

281
00:22:15,083 --> 00:22:17,753
Mitt rätta sätt
kanske är annorlunda än ditt.

282
00:22:17,836 --> 00:22:19,087
Har jag inget val?

283
00:22:25,510 --> 00:22:29,097
-Varför måste vi möta varandra?
-Sån är lottningen.

284
00:22:29,848 --> 00:22:34,311
Vad som än händer är det jättebra
att du har nått så långt i din ålder.

285
00:22:35,145 --> 00:22:36,772
Din bror blir imponerad.

286
00:22:37,898 --> 00:22:39,274
Allt är tack vare dig.

287
00:22:39,358 --> 00:22:41,109
Du förändrade hela mitt liv.

288
00:22:41,193 --> 00:22:43,820
Men tro inte
att det här blir lätt, gamling.

289
00:22:43,904 --> 00:22:45,739
Jaså du, tuffing?

290
00:22:46,573 --> 00:22:48,367
-Vi ses där ute.
-Okej.

291
00:22:49,368 --> 00:22:53,538
<i>I vår sista kvartsfinalmatch</i>
<i>har vi en riktig ormkamp.</i>

292
00:22:53,622 --> 00:22:56,541
<i>Det är Cobra Kai mot Cobra Kai!</i>

293
00:22:57,125 --> 00:22:58,960
Buga mot varandra.

294
00:23:00,128 --> 00:23:00,962
Redo?

295
00:23:01,797 --> 00:23:02,923
Och kämpa!

296
00:23:12,057 --> 00:23:12,933
Poäng!

297
00:23:14,976 --> 00:23:16,186
Timeout.

298
00:23:18,188 --> 00:23:19,356
Gå till din sensei.

299
00:23:24,194 --> 00:23:27,531
Slåss du mot din vän eller motståndare?

300
00:23:28,698 --> 00:23:31,034
Jag trodde att du ville bli mästare.

301
00:23:32,828 --> 00:23:34,371
Tävlande, på era platser.

302
00:23:42,045 --> 00:23:42,879
Redo?

303
00:23:44,506 --> 00:23:45,632
Och kämpa!

304
00:23:47,926 --> 00:23:49,302
Poäng!

305
00:23:52,139 --> 00:23:53,140
På era platser.

306
00:23:58,687 --> 00:23:59,855
Kämpa!

307
00:24:10,240 --> 00:24:11,116
Redo?

308
00:24:12,576 --> 00:24:13,410
Kämpa!

309
00:24:22,210 --> 00:24:23,753
Ingen poäng. Fortsätt.

310
00:24:30,051 --> 00:24:31,136
Ingen poäng!

311
00:24:32,053 --> 00:24:33,138
Fortsätt kämpa.

312
00:24:43,648 --> 00:24:44,524
Segrare!

313
00:24:47,027 --> 00:24:47,861
Är du okej?

314
00:24:53,283 --> 00:24:54,201
Vänd er hitåt.

315
00:24:54,284 --> 00:24:55,827
Buga. Gå till din sida.

316
00:25:01,541 --> 00:25:02,584
Låt honom vara.

317
00:25:03,418 --> 00:25:04,669
Robby, är du okej?

318
00:25:06,463 --> 00:25:07,297
Ja.

319
00:25:09,341 --> 00:25:11,801
Är det inte mr Semifinal?

320
00:25:11,885 --> 00:25:15,597
Hej, mr LaRusso.
Det ser ut som jag möter Eli är i semin.

321
00:25:15,680 --> 00:25:17,474
Ja, det bör bli en bra match.

322
00:25:18,141 --> 00:25:19,726
Jag såg din senaste match.

323
00:25:20,393 --> 00:25:23,146
Jag såg att du cirkulerade
kring motståndaren.

324
00:25:23,230 --> 00:25:28,068
-Du lät oss inte fånga fisk i onödan.
-Diaz. Dags att göra sig redo.

325
00:25:28,151 --> 00:25:30,862
Okej. Hej då, mr LaRusso.

326
00:25:30,946 --> 00:25:32,322
-Lycka till.
-Tack.

327
00:25:33,073 --> 00:25:34,991
Mjukar du upp Diaz före matchen?

328
00:25:35,075 --> 00:25:38,620
Som om du inte har påverkat Sam
med ditt Eagle-skräp.

329
00:25:39,120 --> 00:25:42,499
-Du har tränat henne, va?
-Hon är i semin. Du borde tacka mig.

330
00:25:42,582 --> 00:25:45,752
För att du gjort Sam till nån
som inte kan styra sin ilska?

331
00:25:45,835 --> 00:25:49,798
Bättre än en mes som inleder bråk
och sen springer iväg.

332
00:25:49,881 --> 00:25:52,676
Utgången kvittar.
Håll dig bara borta från Sam.

333
00:25:52,759 --> 00:25:54,678
Håll dig borta från Miguel.

334
00:25:55,345 --> 00:25:57,556
<i>Vår första semifinalmatch</i>

335
00:25:57,639 --> 00:26:02,143
<i>blir Miguel Diaz från Eagle Fang</i>
<i>mot Eli Moskowitz från Miyagi-do.</i>

336
00:26:02,227 --> 00:26:05,814
Glöm inte att andas där ute.
Hur känns det?

337
00:26:05,897 --> 00:26:08,984
Okej. Att kämpa mot min vän
känns inte jättekul.

338
00:26:09,067 --> 00:26:12,070
Det hjälper inte
att ingen har besegrat Miguel.

339
00:26:12,988 --> 00:26:14,906
Jag borde inte ha sagt det högt.

340
00:26:15,490 --> 00:26:18,368
Du vet hur han slåss.
Johnny tränade dig också.

341
00:26:20,078 --> 00:26:23,707
Glöm inte att blockera.
Ha tålamod, okej? Du fixar det.

342
00:26:24,207 --> 00:26:25,417
Du grejar det här.

343
00:26:25,500 --> 00:26:28,336
Du slog Hawk förut.
Kom ihåg den drivkraften.

344
00:26:28,420 --> 00:26:30,171
-Knocka honom.
-Va?

345
00:26:30,255 --> 00:26:32,757
Knocka honom? Hawk är min vän.

346
00:26:32,841 --> 00:26:35,010
Han valde LaRussos sida.

347
00:26:35,093 --> 00:26:36,344
Vems sida är du på?

348
00:26:37,387 --> 00:26:39,806
-Din.
-Är du säker?

349
00:26:39,889 --> 00:26:43,351
Hawk må vara din vän,
men för segern måste du spöa honom.

350
00:26:45,270 --> 00:26:46,313
Vems sida är du på?

351
00:26:47,314 --> 00:26:48,273
Vad menar du?

352
00:26:48,356 --> 00:26:50,984
Mina herrar, inta era positioner.

353
00:26:52,444 --> 00:26:54,738
Jag är på din sida, Diaz. Alltid.

354
00:26:59,534 --> 00:27:00,452
Kom igen, Diaz!

355
00:27:02,454 --> 00:27:05,206
En värdig motståndare.
Håll inte igen, okej?

356
00:27:05,290 --> 00:27:07,500
-Nej.
-Bra. Inte jag heller.

357
00:27:09,878 --> 00:27:10,962
På era platser.

358
00:27:11,713 --> 00:27:13,214
Buga mot mig.

359
00:27:13,882 --> 00:27:15,258
Buga mot varandra.

360
00:27:16,801 --> 00:27:17,636
Redo?

361
00:27:22,015 --> 00:27:22,932
Kämpa!

362
00:27:32,025 --> 00:27:33,401
Gå på honom! Bra!

363
00:27:34,986 --> 00:27:36,279
Snyggt, Diaz!

364
00:27:45,163 --> 00:27:47,248
Ingen poäng. Blockering. Fortsätt!

365
00:27:47,332 --> 00:27:49,084
Kom igen, Diaz!

366
00:27:51,628 --> 00:27:53,088
<i>Du är inget barn längre.</i>

367
00:27:53,171 --> 00:27:55,799
<i>Om du vill ha nåt</i>
<i>måste du krypa över golvet.</i>

368
00:27:55,882 --> 00:27:58,259
Använd dina tänder om du måste.

369
00:27:58,885 --> 00:27:59,969
<i>Du klarar det här.</i>

370
00:28:01,513 --> 00:28:03,890
<i>Det vet jag. Jag är alltid vid din sida.</i>

371
00:28:03,973 --> 00:28:06,393
-Ja!
<i>-Ska du bli min karatetränare?</i>

372
00:28:06,476 --> 00:28:08,812
Nej. Jag ska bli din sensei.

373
00:28:08,895 --> 00:28:10,063
<i>Sensei.</i>

374
00:28:17,987 --> 00:28:19,197
Sjukvårdare!

375
00:28:20,990 --> 00:28:22,075
Miggy!

376
00:28:34,963 --> 00:28:36,381
Sensei!

377
00:29:21,509 --> 00:29:26,097
Undertexter: Daniel Rehnfeldt

