1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
NETFLIX-SARJA

2
00:00:50,133 --> 00:00:52,343
Rauhoittukaa, herra.

3
00:00:54,304 --> 00:00:55,972
Tiedättekö, kuka olette?

4
00:00:57,891 --> 00:00:59,768
Kertoisitteko nimenne?
-Minä…

5
00:01:00,435 --> 00:01:02,103
No niin. Pysykää makuulla.

6
00:01:03,271 --> 00:01:06,399
Soita rikoskomisariolle.
Nimetön uhri on hereillä.

7
00:01:14,324 --> 00:01:17,410
Hyviä uutisia.
Lihas näyttää vain venähtäneen.

8
00:01:17,494 --> 00:01:20,246
Sitä voi särkeä, mutta toivut.
-Onneksi.

9
00:01:20,330 --> 00:01:22,832
Voinko siis jatkaa kisassa?

10
00:01:22,916 --> 00:01:26,836
Sait puolen tunnin toipumisajan.
Ota kipusi huomioon.

11
00:01:26,920 --> 00:01:30,924
Jätä kisa väliin,
jos kipu on liian kova. Haen jääpussin.

12
00:01:31,007 --> 00:01:31,925
Kiitos.

13
00:01:35,178 --> 00:01:38,181
Miltä tuntuu?
-Aristaa vain hieman.

14
00:01:38,264 --> 00:01:43,353
Miggy, sinun ei tarvitse jatkaa.
-En ottele, jos minuun koskee.

15
00:01:44,187 --> 00:01:46,189
Huolehdi hänestä.
-Tietenkin.

16
00:01:46,272 --> 00:01:47,190
Kuulehan.

17
00:01:48,316 --> 00:01:50,235
Olit erinomainen.

18
00:01:50,318 --> 00:01:53,988
Etenkin,
kun potkaisit sitä poikaa naamaan.

19
00:01:54,072 --> 00:01:55,365
Kiitos, isoäiti.

20
00:01:57,909 --> 00:01:58,743
Hei sitten.

21
00:01:59,744 --> 00:02:03,706
Aikaa on puoli tuntia.
Näytä selällesi, kuka on pomo.

22
00:02:05,166 --> 00:02:09,254
<i>Keene johtaa Alexopoulosia pisteellä</i>
<i>heidän mitellessään -</i>

23
00:02:09,337 --> 00:02:10,922
<i>finaalipaikasta.</i>

24
00:02:12,590 --> 00:02:13,800
Piste Keenelle.

25
00:02:13,883 --> 00:02:16,553
Tilanne on 2–0. Menkää senseinne luo.

26
00:02:18,388 --> 00:02:19,222
No niin.

27
00:02:20,932 --> 00:02:23,977
Hän oli kova vastus
Voiman valoisallakin puolella.

28
00:02:24,060 --> 00:02:28,273
Nyt kun hän on kunnon sith,
olen itse kuin teuraaksi joutuva jedi.

29
00:02:28,356 --> 00:02:32,026
Olet pidempi. Olet ylempänä.
Niin Obi-Wan päihitti Anakinin.

30
00:02:32,110 --> 00:02:34,404
Muista vain perusteet.

31
00:02:34,487 --> 00:02:37,824
Hengitä sisään ja ulos.
Pärjäät kyllä. Menoksi.

32
00:02:40,243 --> 00:02:42,537
Hyvä.
-Paikoillenne.

33
00:02:45,165 --> 00:02:46,082
Valmiina.

34
00:02:48,001 --> 00:02:49,252
Ja otelkaa.

35
00:02:53,131 --> 00:02:54,966
Torjunta, ei pistettä.

36
00:03:09,063 --> 00:03:11,441
Piste. Voittaja.

37
00:03:22,076 --> 00:03:22,952
Selvä.

38
00:03:23,745 --> 00:03:24,787
Hän on hyvä.

39
00:03:25,622 --> 00:03:26,831
Niin olet sinäkin.

40
00:03:27,582 --> 00:03:28,666
Kiitos.
-Tulehan.

41
00:03:36,090 --> 00:03:38,593
<i>Kaikki tyttöjen välieriin osallistuvat,</i>

42
00:03:38,676 --> 00:03:42,388
<i>ilmoittautukaa keskusmatolle.</i>
<i>Ottelut alkavat 5 minuutin päästä.</i>

43
00:03:43,556 --> 00:03:44,390
Hei.

44
00:03:46,017 --> 00:03:47,018
Minä…

45
00:03:47,852 --> 00:03:49,771
Näin ottelusi.

46
00:03:51,564 --> 00:03:54,609
Näin Robbyn kilpailevan viime vuonna. Hän…

47
00:03:55,235 --> 00:03:57,695
Hän on yksi parhaista.
-Mitä haluat?

48
00:04:01,115 --> 00:04:04,827
Halusin vain sanoa, että olen pahoillani.

49
00:04:04,911 --> 00:04:10,208
Kaikesta tekemästäni paskasta.
Se ei ollut kivaa. Yritin vain…

50
00:04:10,291 --> 00:04:13,962
Tehdä vaikutuksen kavereihisi
kiusaamalla kaveritonta.

51
00:04:15,630 --> 00:04:17,632
Niin. Olen pahoillani.

52
00:04:17,715 --> 00:04:22,136
Voin kuvitella, miltä se tuntui.
-Voitko tosiaan?

53
00:04:23,263 --> 00:04:24,931
Siitä vain sitten.

54
00:04:26,391 --> 00:04:28,101
Siis…
-Kerro, miltä se tuntui.

55
00:04:28,184 --> 00:04:30,979
No siis… Ikävältä.

56
00:04:31,062 --> 00:04:32,480
Sitten et tiedä.

57
00:04:33,898 --> 00:04:36,818
Koska kukaan ei ole ollut
sinulle sellainen paska!

58
00:04:38,278 --> 00:04:40,196
Ehkä sinun on aika oppia.

59
00:04:43,741 --> 00:04:47,036
Miltä tuntuu, LaNynny?
Ikävältäkö? Ylös siitä.

60
00:04:55,920 --> 00:04:57,171
Mitä sinä teet?

61
00:04:57,255 --> 00:05:01,050
Kostan kiusaajalleni, joka luuli
pääsevänsä kuin koira veräjästä.

62
00:05:03,219 --> 00:05:06,264
Anthony LaRussoko sinua kiusasi?
-Ei enää.

63
00:05:09,100 --> 00:05:10,351
Kuulitko?

64
00:05:11,519 --> 00:05:15,773
Valmistaudu lukioon,
sillä se tulee olemaan kärsimystä.

65
00:05:17,900 --> 00:05:18,901
Hei.

66
00:05:20,862 --> 00:05:23,906
En kouluttanut sinua näin.
-Se on Cobra Kaita.

67
00:05:25,450 --> 00:05:26,451
Ei armoa.

68
00:05:33,499 --> 00:05:36,419
Oletko kunnossa?
-Olen, anna minun olla.

69
00:05:37,337 --> 00:05:39,881
Anthony, me…
-Anna minun olla!

70
00:05:45,511 --> 00:05:48,639
<i>Cobra Kai on hallinnut välierää.</i>

71
00:05:49,265 --> 00:05:52,518
<i>Tory Nichols on matkalla finaaliin.</i>

72
00:05:52,602 --> 00:05:53,478
Voittaja.

73
00:05:53,561 --> 00:05:55,980
<i>Siitä tuleekin melkoinen taistelu,</i>

74
00:05:56,064 --> 00:05:59,817
<i>sillä täältä tulee</i>
<i>Miyagi-don Samantha LaRusso.</i>

75
00:06:02,820 --> 00:06:04,238
Piste. Voittaja.

76
00:06:04,864 --> 00:06:07,283
<i>Tyttöjen finalistit ovat selvillä.</i>

77
00:06:12,914 --> 00:06:14,874
Miten poika voi?
-Et piittaa siitä.

78
00:06:17,293 --> 00:06:21,130
Kuule, se Terryn teko vanhalla dojolla…

79
00:06:21,923 --> 00:06:23,257
En tiennyt siitä.

80
00:06:23,341 --> 00:06:26,094
Minulla ei ole aikaa.
-Toinenkin vaihtoehto oli.

81
00:06:26,177 --> 00:06:29,097
Olisit voinut jäädä
minun ja oikean poikasi luo.

82
00:06:32,892 --> 00:06:36,229
Et välitä Robbysta tai minusta.
-Puppua.

83
00:06:36,854 --> 00:06:39,982
Olit minulle tärkein.
-Outo tapa ilmaista se.

84
00:06:42,527 --> 00:06:45,321
Pakotit taistelemaan likaisesti.
<i>-Vie jalka alta.</i>

85
00:06:45,405 --> 00:06:47,156
Haittaako se?

86
00:06:48,616 --> 00:06:49,492
Ei, sensei.

87
00:06:50,493 --> 00:06:51,494
Ei armoa.

88
00:06:52,620 --> 00:06:55,331
Uhrasit sieluni,
jotta Cobra Kai olisi ykkönen.

89
00:06:55,415 --> 00:06:56,791
Se ei ole totta.

90
00:06:57,291 --> 00:06:59,335
Halusin sinun olevan ykkönen,

91
00:07:00,002 --> 00:07:01,629
mutta olit häviöllä.

92
00:07:01,712 --> 00:07:06,592
<i>Häviö oli lähellä.</i>
<i>Tiesin, että se tuhoaisi sinut.</i>

93
00:07:07,593 --> 00:07:08,886
Olin oikeassa.

94
00:07:09,595 --> 00:07:14,559
Mitä sitten väitetäänkään,
voitolla ja häviöllä on väliä.

95
00:07:16,602 --> 00:07:20,606
Jos autan Robbya voittamaan,
hän muistaa sen loppuelämänsä.

96
00:07:21,107 --> 00:07:25,570
Ehkä jonain päivänä
hän johtaa Cobra Kaita.

97
00:07:25,653 --> 00:07:27,488
Niin ei tule tapahtumaan.

98
00:07:28,865 --> 00:07:29,824
Koska tänään -

99
00:07:30,741 --> 00:07:32,243
Cobra Kai kuolee.

100
00:07:38,291 --> 00:07:42,211
<i>Loput poikien välieristä jatkuvat</i>
<i>viiden minuutin päästä.</i>

101
00:07:42,295 --> 00:07:43,629
Hiero tätä selkääsi.

102
00:07:44,881 --> 00:07:45,882
Kiirehditään.

103
00:07:46,424 --> 00:07:50,094
Sensei, en tiedä, pystynkö tähän.
-Pystyt.

104
00:07:51,012 --> 00:07:53,681
Pystyt mihin vain, jos vain haluat sitä.

105
00:07:55,766 --> 00:07:59,645
Et ole täysin kunnossa,
mutta sinulla on mestarin sydän.

106
00:08:00,730 --> 00:08:04,692
Kaikki oppimasi ja kokemasi
oli vain lämmittelyä tähän hetkeen.

107
00:08:05,985 --> 00:08:08,154
On aika osoittaa kaikille kykysi.

108
00:08:10,740 --> 00:08:14,243
Anna kaikkesi. Kuuntele minua,
niin päihitämme Cobra Kain,

109
00:08:14,327 --> 00:08:17,580
ja LaRusso ja muut näkevät, kuka on paras.

110
00:08:18,831 --> 00:08:20,458
Siitä tässä siis on kyse.

111
00:08:21,250 --> 00:08:24,629
Emme saa toista tilaisuutta.
Nyt tai ei koskaan.

112
00:08:24,712 --> 00:08:26,172
Muista, mitä on pelissä.

113
00:08:26,255 --> 00:08:29,759
Jos häviämme, en ole enää senseisi.
Sitäkö haluat?

114
00:08:32,094 --> 00:08:36,724
Todista se. Taistele sen puolesta.
Näytä, ettet ole enää lapsi. Onko selvä?

115
00:08:37,433 --> 00:08:38,893
Näytä, että olet mies.

116
00:08:41,103 --> 00:08:42,104
Pystytkö siihen?

117
00:08:44,690 --> 00:08:45,566
Pystyn,

118
00:08:46,484 --> 00:08:47,318
sensei.

119
00:08:47,401 --> 00:08:51,822
Hyvä. Hiero tuota selkääsi.
Pärjäät kyllä. Nähdään.

120
00:08:53,658 --> 00:08:57,870
Cobra Kai ja Miyagi-do ovat tasoissa.

121
00:08:58,621 --> 00:09:02,333
Mutta kisassa on musta hevonen…
Tai oikeastaan musta lintu,

122
00:09:02,416 --> 00:09:04,961
jolla on yhä mahdollisuus.

123
00:09:05,044 --> 00:09:09,048
Pysyykö Eagle Fang Karate mukana kisassa?

124
00:09:10,007 --> 00:09:11,592
Se selviää pian.

125
00:09:12,176 --> 00:09:16,597
Miguel Diazilla on minuutti aikaa
palata matolle.

126
00:09:19,100 --> 00:09:20,268
Sekuntikello.

127
00:09:21,352 --> 00:09:24,897
Melko dramaattista, eikö?
-Tämä onkin All Valley.

128
00:09:36,242 --> 00:09:37,076
No niin.

129
00:09:45,126 --> 00:09:48,004
Hän jättää paluunsa viime tinkaan.

130
00:09:54,927 --> 00:10:00,474
Kymmenen, yhdeksän,
kahdeksan, seitsemän, kuusi, viisi,

131
00:10:00,558 --> 00:10:04,437
neljä, kolme, kaksi, yksi!

132
00:10:06,897 --> 00:10:07,773
No,

133
00:10:08,983 --> 00:10:11,819
Miguel Diaz ei siis ottele.

134
00:10:13,237 --> 00:10:14,363
Se tarkoittaa sitä,

135
00:10:15,239 --> 00:10:18,451
että voittaja on Eli Moskowitz,

136
00:10:18,951 --> 00:10:23,080
joka pääsee finaaliin
mittelemään Robby Keeneä vastaan.

137
00:10:24,040 --> 00:10:25,916
Näemme seuraavaksi finaalit.

138
00:10:27,918 --> 00:10:29,712
Johnny, mitä tapahtui?

139
00:10:30,963 --> 00:10:31,964
Mokasin.

140
00:10:32,048 --> 00:10:34,008
Missä Miguel on?
-En tiedä.

141
00:10:34,967 --> 00:10:36,469
Hän ei ole tuolla.

142
00:10:37,053 --> 00:10:41,557
Hän luulee pettäneensä sinut.
-Minä petin hänet.

143
00:10:42,141 --> 00:10:43,434
Et.

144
00:10:48,481 --> 00:10:49,565
Onnittelut.

145
00:10:50,775 --> 00:10:52,693
Kuulin, että pääsit finaaliin.

146
00:10:53,653 --> 00:10:55,821
Mitä tapahtui? Oletko kunnossa?

147
00:10:56,405 --> 00:10:57,448
Olen.

148
00:10:58,115 --> 00:10:59,241
Tuntui vain siltä,

149
00:11:00,701 --> 00:11:02,745
etten otellut enää itseni tähden.

150
00:11:03,496 --> 00:11:04,497
Ymmärrän.

151
00:11:05,373 --> 00:11:07,249
Minuakin isä aina painostaa.

152
00:11:09,210 --> 00:11:10,294
Paitsi että -

153
00:11:11,337 --> 00:11:12,588
Johnny ei ole isäni.

154
00:11:15,591 --> 00:11:18,386
Halusin vain toivottaa onnea.

155
00:11:19,303 --> 00:11:23,099
Ja kertoa…
<i>-Finalistit, ilmoittautukaa keskusmatolle.</i>

156
00:11:24,684 --> 00:11:28,270
Minun täytyy mennä. Kai kannustat minua?

157
00:11:30,856 --> 00:11:32,566
Kannustan sinua aina.

158
00:11:43,911 --> 00:11:48,332
Hyvä yleisö, hetki on viimein koittanut.

159
00:11:49,542 --> 00:11:51,043
On finaalien aika.

160
00:11:52,753 --> 00:11:55,589
Koska Cobra Kai sai eniten pisteitä,

161
00:11:55,673 --> 00:11:59,427
se tarvitsee vain yhden voiton
voittaakseen suurmestaruuden.

162
00:11:59,510 --> 00:12:00,344
Mutta -

163
00:12:01,220 --> 00:12:05,141
jos Miyagi-do voittaa molemmat ottelut,
titteli on sen.

164
00:12:06,434 --> 00:12:08,060
Suurta draamaa.

165
00:12:08,644 --> 00:12:11,188
Ensin poikien finaali.

166
00:12:11,272 --> 00:12:15,276
Onnea kaikille ottelijoille. Aloitetaan.

167
00:12:18,696 --> 00:12:19,697
Nyt se koittaa.

168
00:12:20,948 --> 00:12:24,577
On aika näyttää LaRussolle ja isällesi,
ettet tarvitse heitä.

169
00:12:25,202 --> 00:12:27,163
Että selviät yksinkin.

170
00:12:31,083 --> 00:12:33,461
Nyt voin kostaa Robbylle hänen tekonsa.

171
00:12:33,544 --> 00:12:37,173
Kyse ei ole hänestä.
Suurin taistelu on aina sisällämme.

172
00:12:37,256 --> 00:12:40,468
Keskity. Muista puolustus,
keskittyminen ja voima.

173
00:12:40,551 --> 00:12:44,138
Tasapaino on tie voittoon. Onko selvä?

174
00:12:44,221 --> 00:12:45,347
Kilpailijat.

175
00:12:45,431 --> 00:12:46,974
Mene ja päihitä hänet.

176
00:13:00,529 --> 00:13:02,114
Kääntykää. Kumartakaa.

177
00:13:03,824 --> 00:13:05,743
Vastakkain. Kumartakaa.

178
00:13:08,329 --> 00:13:10,080
Valmiina. Ja otelkaa.

179
00:13:16,796 --> 00:13:18,964
Piste. Keene johtaa 1–0.

180
00:13:20,090 --> 00:13:21,759
No niin!
-Paikoillenne.

181
00:13:23,052 --> 00:13:23,928
Aikalisä.

182
00:13:28,724 --> 00:13:32,394
Hän tuntee liikkeeni.
Hän oli Miyagi-dossa minua kauemmin.

183
00:13:37,358 --> 00:13:39,777
Sinä olit Cobra Kaissa häntä kauemmin.

184
00:13:39,860 --> 00:13:43,906
Tunnette toistenne tyylit.
Pakota hänet puolustuskannalle.

185
00:13:56,418 --> 00:13:58,212
Valmiina. Otelkaa.

186
00:14:11,267 --> 00:14:13,185
Piste Miyagi-dolle.

187
00:14:13,269 --> 00:14:14,395
Paikoillenne.

188
00:14:15,354 --> 00:14:16,355
Hyvä, Eli!

189
00:14:16,939 --> 00:14:17,857
Tilanne on 1–1.

190
00:14:18,691 --> 00:14:19,525
Valmiina.

191
00:14:20,317 --> 00:14:21,360
Otelkaa.

192
00:14:35,416 --> 00:14:38,127
Ei pistettä, torjunta. Jatkakaa.

193
00:14:54,935 --> 00:14:55,769
Jatkakaa.

194
00:15:01,817 --> 00:15:03,235
Ei pistettä, torjunta.

195
00:15:16,874 --> 00:15:18,584
Ei pistettä. Jatkakaa.

196
00:15:28,928 --> 00:15:30,054
Takaisin asemiin.

197
00:15:31,680 --> 00:15:33,515
Uskomatonta!

198
00:15:34,141 --> 00:15:37,478
Nämä kaksi huippuottelijaa -

199
00:15:37,561 --> 00:15:40,689
saavuttivat
kolmen minuutin aikarajan tasapisteissä.

200
00:15:40,773 --> 00:15:47,738
Mestaruusottelu ratkaistaan
ensimmäistä kertaa sitten vuoden 1985 -

201
00:15:47,821 --> 00:15:49,615
jatkoajan äkkikuolemalla.

202
00:15:50,991 --> 00:15:51,909
Aloitetaan.

203
00:16:11,470 --> 00:16:12,680
Menkää senseinne luo.

204
00:16:17,309 --> 00:16:21,355
Kunnioitat häntä.
Ottelun tulisi olla jo ohi.

205
00:16:22,398 --> 00:16:23,816
Haluatko otella itse?

206
00:16:26,485 --> 00:16:27,528
Olet vihainen.

207
00:16:28,696 --> 00:16:30,656
Hyvä. Käytä sitä.

208
00:16:31,156 --> 00:16:34,201
Se oli uskomatonta.
-Onko lisävinkkejä?

209
00:16:42,209 --> 00:16:43,335
Anna kaikkesi.

210
00:16:48,007 --> 00:16:49,967
Kilpailijat matolle.

211
00:17:21,582 --> 00:17:24,501
Seuraava piste voittaa.
Onnea matkaan. Valmiina.

212
00:17:26,587 --> 00:17:27,921
Ja -

213
00:17:29,923 --> 00:17:31,133
otelkaa.

214
00:18:08,712 --> 00:18:09,838
Ei pistettä.

215
00:18:11,965 --> 00:18:12,883
Jatkakaa.

216
00:18:28,524 --> 00:18:30,484
Ei pistettä. Jatkakaa.
-Ei hätää.

217
00:18:38,826 --> 00:18:39,660
No niin.

218
00:18:40,452 --> 00:18:41,286
Anna tulla!

219
00:18:45,916 --> 00:18:47,501
Piste. Voittaja.

220
00:18:57,094 --> 00:18:58,679
Poikien mestari,

221
00:18:59,304 --> 00:19:03,392
Eli Moskowitz!

222
00:19:06,311 --> 00:19:09,982
Ja sen myötä
Miyagi-do johtaa kokonaiskisaa.

223
00:19:10,691 --> 00:19:15,946
Kaikki riippuu
seuraavana alkavasta tyttöjen finaalista.

224
00:19:24,204 --> 00:19:25,080
Robby.

225
00:19:26,582 --> 00:19:27,708
Oletko kunnossa?

226
00:19:28,709 --> 00:19:29,543
Olen.

227
00:19:30,669 --> 00:19:32,087
Keskity otteluusi, minä…

228
00:19:33,755 --> 00:19:34,798
Selvitän pääni.

229
00:19:41,013 --> 00:19:44,016
Kaikki riippuu siis finaaliottelusta.

230
00:19:44,683 --> 00:19:48,270
Minun on palattava tuonne.
-Puhuin tri Hillierin kanssa.

231
00:19:48,770 --> 00:19:51,106
Olet kuulemma käynyt tapaamisissa.

232
00:19:53,066 --> 00:19:55,861
Hän auttoi minua etsimään
avustajan äidille.

233
00:19:57,279 --> 00:20:01,783
Kiitos, olen siitä velkaa.
-Sitten voit maksaa takaisin nyt.

234
00:20:02,951 --> 00:20:04,912
Älä anna Samin loukkaantua.

235
00:20:05,621 --> 00:20:08,749
Tämä on karatea. Miten…?
-En pyydä sinua luovuttamaan.

236
00:20:08,832 --> 00:20:11,543
Haluan vain, että noudatat sääntöjä.

237
00:20:12,544 --> 00:20:14,755
Vaikken vieläkään ymmärrä niitä.

238
00:20:15,547 --> 00:20:18,842
Menen kannustamaan tytärtäni.

239
00:20:18,926 --> 00:20:21,220
Mutta toivon,

240
00:20:21,303 --> 00:20:25,807
että jätätte tämän hölynpölyn
viimein taaksenne tämän ottelun myötä.

241
00:20:32,940 --> 00:20:35,734
Veikkaan Samia.
-Enpä tiedä.

242
00:20:36,568 --> 00:20:38,111
Nichols on sotapolulla.

243
00:20:38,904 --> 00:20:39,738
Johnny.

244
00:20:45,494 --> 00:20:46,495
Mitä haluat?

245
00:20:48,288 --> 00:20:49,289
Haluan apuasi.

246
00:20:50,123 --> 00:20:52,709
Me kaksi olemme tapojemme orjia,

247
00:20:53,794 --> 00:20:56,797
mutta nämä lapset kasvavat yhä.

248
00:20:56,880 --> 00:21:02,135
He voivat oppia meiltä molemmilta
ja käyttää oppimaansa omalla tavallaan.

249
00:21:03,720 --> 00:21:05,931
En halunnut sitä, koska halusin -

250
00:21:07,266 --> 00:21:09,726
kunnioittaa herra Miyagin perintöä.

251
00:21:11,144 --> 00:21:14,064
Mutta unohdin
yhden tärkeimmistä opetuksista.

252
00:21:14,147 --> 00:21:19,486
Bonsai valitsee oman kasvusuuntansa,
koska sen juuret ovat vahvat.

253
00:21:20,779 --> 00:21:23,782
Sinäkin valitset oman karatetyylisi
samasta syystä.

254
00:21:24,324 --> 00:21:25,867
Taistelen sinun tavallasi.

255
00:21:27,327 --> 00:21:29,371
Teet sen vielä omalla tavallasi.

256
00:21:30,414 --> 00:21:33,041
Pelkäsin vaikutustasi Samiin.

257
00:21:34,543 --> 00:21:38,588
Mutta näen nyt, että osa opetuksistasi -

258
00:21:39,589 --> 00:21:40,924
voi toimiakin.

259
00:21:43,927 --> 00:21:45,929
Anteeksi, etten ymmärtänyt sitä.

260
00:21:48,181 --> 00:21:49,599
Minäkin olen pahoillani.

261
00:21:51,977 --> 00:21:54,688
Säikähdin sinun ja Miguelin lähentymistä.

262
00:21:56,898 --> 00:22:01,320
Pelkäsin menettäväni yhteyden häneen.
Nyt saan maksaa siitä.

263
00:22:02,612 --> 00:22:04,740
Olisi pitänyt antaa teidän treenata.

264
00:22:05,699 --> 00:22:07,409
Hän olisi ollut vahvempi.

265
00:22:10,245 --> 00:22:13,582
Nyt kun se näyttää olevan
ollutta ja mennyttä,

266
00:22:15,125 --> 00:22:16,752
voisimme tehdä yhteistyötä.

267
00:22:17,336 --> 00:22:19,629
Auttaisin siis Miyagi-don voittoon.

268
00:22:20,255 --> 00:22:21,089
Miyagi -

269
00:22:23,383 --> 00:22:26,094
Fangin. Vain tänään.

270
00:22:33,518 --> 00:22:34,936
Hoidetaan homma.

271
00:22:36,396 --> 00:22:40,984
Mikä olisikaan parempi tapa
tuoda karatekisa päätökseen -

272
00:22:41,818 --> 00:22:45,030
kuin kaikkien aikojen finaali?

273
00:22:45,113 --> 00:22:49,534
Cobra Kain edustaja,
itse Kuningatarkobra,

274
00:22:49,618 --> 00:22:52,120
Tory Nichols!

275
00:22:53,663 --> 00:22:58,085
Häntä valmentavat senseit
John Kreese ja Terry Silver.

276
00:22:58,168 --> 00:23:03,465
Sitten Miyagi-don edustaja,
Bonsai-Pukari,

277
00:23:03,548 --> 00:23:06,927
Samantha LaRusso!

278
00:23:07,469 --> 00:23:09,971
Valmentajana on hänen isänsä ja senseinsä,

279
00:23:10,055 --> 00:23:13,058
kaksinkertainen All Valley -mestari
Daniel LaRusso,

280
00:23:13,141 --> 00:23:18,188
jonka seuraan kuulemma liittyy
sensei Johnny Lawrence.

281
00:23:22,526 --> 00:23:23,860
Joten… Hetki.

282
00:23:28,115 --> 00:23:29,491
Korjaan sanojani.

283
00:23:29,574 --> 00:23:35,330
Toinen kaksinkertainen
All Valley -mestari Johnny Lawrence.

284
00:23:36,081 --> 00:23:37,082
Aloitetaan.

285
00:23:40,794 --> 00:23:42,170
Älä heistä välitä.

286
00:23:43,630 --> 00:23:45,257
Olet taistellut koko ikäsi.

287
00:23:46,007 --> 00:23:48,718
Nyt siitä ponnistelusta on hyötyä.

288
00:23:49,970 --> 00:23:53,223
Käytä sisäistä tultasi.
-Selvä, sensei.

289
00:23:54,182 --> 00:23:55,016
Hei.

290
00:23:56,143 --> 00:23:57,436
Onnea matkaan.

291
00:23:58,061 --> 00:23:59,354
Keskity, Nichols.

292
00:24:00,522 --> 00:24:03,400
Oletko valmis löylyttämään?
-Olen, sensei.

293
00:24:03,942 --> 00:24:06,111
Jos se sopii toiselle senseilleni.

294
00:24:06,695 --> 00:24:10,031
Haluan voittoasi enemmän kuin kukaan.
Voit puolustaa -

295
00:24:11,241 --> 00:24:16,204
tai hyökätä, valita Miyagi-don
tai Eagle Fangin. Ole vain oma itsesi.

296
00:24:16,830 --> 00:24:18,874
Mutta pidä kiukkusi kurissa…

297
00:24:25,338 --> 00:24:26,882
Mitä olitkaan sanomassa?

298
00:24:29,009 --> 00:24:30,969
Mene löylyttämään Cobra Kaita.

299
00:24:31,970 --> 00:24:33,680
Kilpailijat paikoilleen.

300
00:24:38,226 --> 00:24:39,227
LaRusso!

301
00:24:44,149 --> 00:24:47,402
Onnea teille molemmille.
Kääntykää. Kumartakaa.

302
00:24:48,653 --> 00:24:50,322
Vastakkain. Kumartakaa.

303
00:24:52,073 --> 00:24:52,908
Valmiina.

304
00:24:59,414 --> 00:25:00,415
Ja otelkaa.

305
00:25:10,091 --> 00:25:11,635
Piste.
-Kyllä!

306
00:25:12,511 --> 00:25:14,679
LaRusso johtaa 1–0.

307
00:25:16,431 --> 00:25:17,933
Hittolainen.

308
00:25:18,016 --> 00:25:19,017
Mikä tuo oli?

309
00:25:19,851 --> 00:25:21,186
Lentävä tornado.

310
00:25:22,521 --> 00:25:24,523
Hän taistelee aggressiivisesti.

311
00:25:24,606 --> 00:25:28,527
Ole sitten aggressiivisempi.
Olen nähnyt, mitä sisälläsi on.

312
00:25:28,610 --> 00:25:29,486
No niin!

313
00:25:31,321 --> 00:25:32,197
Valmiina.

314
00:25:33,448 --> 00:25:34,741
Otelkaa.

315
00:25:40,789 --> 00:25:43,124
Piste Nicholsille. Tilanne on 1–1.

316
00:25:48,713 --> 00:25:49,631
Valmiina.

317
00:25:51,883 --> 00:25:52,717
Otelkaa.

318
00:25:57,472 --> 00:25:59,432
Piste. Nichols johtaa 2–1.

319
00:26:00,141 --> 00:26:00,976
Piru!

320
00:26:04,479 --> 00:26:07,566
Hyökkäykseni eivät toimi.
Mitä tyyliä käytän?

321
00:26:09,776 --> 00:26:11,736
Omaasi. Luota vaistoihisi.

322
00:26:11,820 --> 00:26:15,615
Käytä aivan kaikkea meiltä oppimaasi.

323
00:26:16,575 --> 00:26:17,659
Isäsi on oikeassa.

324
00:26:18,952 --> 00:26:20,078
Välillä ainakin.

325
00:26:22,706 --> 00:26:23,873
Hyvä, Sam!

326
00:26:36,803 --> 00:26:39,264
Valmiina. Otelkaa.

327
00:26:47,939 --> 00:26:49,608
Ei pistettä, torjunta.

328
00:27:05,165 --> 00:27:07,584
Ei pistettä, ulkona.
-Mitä?

329
00:27:08,293 --> 00:27:10,629
Hän astui ulos iskun jälkeen!

330
00:27:11,421 --> 00:27:12,547
Hyvä.

331
00:27:18,428 --> 00:27:19,304
Valmiina.

332
00:27:21,014 --> 00:27:22,766
Ja otelkaa.

333
00:27:34,653 --> 00:27:36,071
Piste LaRussolle.

334
00:27:42,619 --> 00:27:45,622
Tilanne on 2–2.
Seuraava piste voittaa. Valmiina.

335
00:27:50,043 --> 00:27:51,044
Otelkaa.

336
00:27:53,797 --> 00:27:55,298
Torjunta, ei pistettä.

337
00:28:19,280 --> 00:28:21,491
Varoitus. Kyynärpää kasvoihin.

338
00:28:21,574 --> 00:28:24,619
Senseinne luokse.
-Tuosta pitäisi vähentää piste!

339
00:28:24,703 --> 00:28:27,914
Ei ollut tarkoitus. Se oli vahinko.
-Senseinne luokse.

340
00:28:32,752 --> 00:28:36,256
Oletko kunnossa?
-Olen. Isku oli kova, mutta jatkan.

341
00:28:36,339 --> 00:28:39,217
Jos hän hyökkää noin,
lyö toiseenkin silmään.

342
00:28:39,300 --> 00:28:42,053
Sitten hän ei voi taistella.
-Siitä diskataan.

343
00:28:42,137 --> 00:28:44,764
Miksi? Hän juoksi kyynärpäähäsi.

344
00:28:44,848 --> 00:28:48,184
Tee sama liike,
mutta naamioi se vastaiskuksi.

345
00:28:48,268 --> 00:28:51,479
Saat korkeintaan toisen varoituksen.
Luota minuun.

346
00:28:51,980 --> 00:28:56,901
Tämä tuomari ei lopeta ottelua kesken.
-Minun ei tarvitse huijata voittaakseni.

347
00:28:57,444 --> 00:28:59,195
<i>Epäreilua. Tulin toiseksi.</i>

348
00:28:59,279 --> 00:29:03,283
<i>Se ei riitä. Häivy joukkueesta.</i>
<i>Et ole mitään. Hävisit, luuseri.</i>

349
00:29:03,366 --> 00:29:04,617
Olet syvältä.
-Niinkö?

350
00:29:05,744 --> 00:29:06,828
Älä viitsi!

351
00:29:08,246 --> 00:29:09,080
Älä!

352
00:29:09,164 --> 00:29:10,665
<i>Kuka nyt on luuseri?</i>

353
00:29:10,749 --> 00:29:13,752
Olet syvältä!
-Kuka on luuseri? En kuule.

354
00:29:14,502 --> 00:29:16,254
Mistä lähtien et tottele?

355
00:29:17,839 --> 00:29:20,008
Antaa hänen tehdä mitä haluaa.

356
00:29:23,470 --> 00:29:26,598
Olet päässyt näin pitkälle.
Tämä on sinun taistelusi.

357
00:29:26,681 --> 00:29:29,267
Kaikki riippuu nyt sinusta.

358
00:29:42,155 --> 00:29:42,989
Valmiina.

359
00:29:43,490 --> 00:29:44,699
Ja otelkaa.

360
00:30:33,706 --> 00:30:34,791
Piste. Voittaja.

361
00:30:35,875 --> 00:30:38,002
Oletko kunnossa?
-Mitä?

362
00:30:45,718 --> 00:30:47,637
Mikä ottelu!
-Oletko kunnossa?

363
00:30:47,720 --> 00:30:50,807
Mikä ottelu!
-Pärjäsit hyvin.

364
00:30:50,890 --> 00:30:56,980
Aplodit ensimmäiselle tyttöjen mestarille,
Tory Nicholsille!

365
00:31:00,483 --> 00:31:03,945
Suurmestarin tittelin voittaja -

366
00:31:04,028 --> 00:31:07,824
sekä yhä Valleyn kovin dojo on -

367
00:31:07,907 --> 00:31:09,075
Cobra Kai!

368
00:31:16,583 --> 00:31:18,751
Kiitos.

369
00:31:19,878 --> 00:31:22,839
Olemme ylpeitä ansaitsemastamme voitosta.

370
00:31:23,673 --> 00:31:25,884
Ylpeinä julistamme myös,

371
00:31:26,384 --> 00:31:30,680
että Cobra Kai -toimipisteitä
avataan koko Valleyn alueelle,

372
00:31:30,763 --> 00:31:36,603
jotta jokainen nuori mies ja nainen
voi olla osa mestaridojoamme -

373
00:31:37,896 --> 00:31:39,981
ja oppia Cobra Kain nyrkin tien.

374
00:31:42,483 --> 00:31:45,361
Kiitos.
-Cobra Kai!

375
00:31:59,542 --> 00:32:02,670
Teimme oikein, mutta emme voittaneet.

376
00:32:03,796 --> 00:32:04,923
Olen pahoillani.

377
00:32:05,840 --> 00:32:07,425
Syy ei ole sinun.

378
00:32:09,385 --> 00:32:10,261
Sam.

379
00:32:17,852 --> 00:32:18,853
Johnny.

380
00:32:19,854 --> 00:32:22,941
Miguel kuulemma tilasi Uberin.
-Mikä on Uber?

381
00:32:23,524 --> 00:32:26,277
Se on kuin taksi.
Hän lähti ennen finaaleja.

382
00:32:27,278 --> 00:32:29,530
Saakeli. Anteeksi. Tämä on syytäni.

383
00:32:29,614 --> 00:32:32,367
Hän vain haluaa olla yksin.
Lähdemme kotiin.

384
00:32:32,450 --> 00:32:34,661
Menkää te. Tulen perässä.

385
00:32:35,954 --> 00:32:38,164
Kunpa saisimme aloittaa alusta.

386
00:32:39,040 --> 00:32:40,208
Tuttu tunne.

387
00:32:47,423 --> 00:32:50,426
Cobra Kai!

388
00:32:55,223 --> 00:32:58,726
Juhlimme voittoa luonani.
Kuningatarkobra, kai tulet?

389
00:32:58,810 --> 00:33:03,231
Tulen. Haen vain laukkuni.
-Selvä, hyvä. Mennään.

390
00:33:04,357 --> 00:33:06,150
Cobra Kai!

391
00:33:15,451 --> 00:33:19,372
Luulin pari kertaa,
että peräännyt sopimuksestamme.

392
00:33:20,081 --> 00:33:21,082
Kuule.

393
00:33:21,708 --> 00:33:23,251
Vedit täydellisesti.

394
00:33:23,960 --> 00:33:25,586
Kukaan ei epäile mitään.

395
00:33:27,088 --> 00:33:30,925
Rahat ovat tililläsi huomisaamuna.
-Kiitos, herra Silver.

396
00:33:48,776 --> 00:33:51,279
VUOKRALLE TARJOTAAN

397
00:34:14,802 --> 00:34:15,845
Mitä pirua?

398
00:34:22,518 --> 00:34:25,646
ISKE ENSIN, ISKE KOVAA
EI ARMOA

399
00:34:51,798 --> 00:34:52,632
Robby.

400
00:34:53,716 --> 00:34:55,218
Mitä on tekeillä?

401
00:34:56,260 --> 00:34:57,345
Seurasin sinua.

402
00:34:58,262 --> 00:34:59,305
Mitä tapahtui?

403
00:35:02,767 --> 00:35:04,310
Muutamme uuteen paikkaan.

404
00:35:06,604 --> 00:35:08,314
Useaan paikkaan kai.

405
00:35:09,607 --> 00:35:10,900
Olit mahtava tänään.

406
00:35:13,194 --> 00:35:15,321
Tiukille meni.
-Niin.

407
00:35:16,656 --> 00:35:17,490
Kiitos.

408
00:35:18,491 --> 00:35:19,367
Hei.

409
00:35:20,618 --> 00:35:21,744
Ottelu se vain on.

410
00:35:24,455 --> 00:35:26,040
Älä suotta jää vatvomaan.

411
00:35:27,333 --> 00:35:28,334
En minä sitä.

412
00:35:31,337 --> 00:35:32,755
Kyse on eräästä pojasta,

413
00:35:33,840 --> 00:35:34,674
Kennystä.

414
00:35:38,177 --> 00:35:39,804
Halusin hänet siipeni alle.

415
00:35:42,140 --> 00:35:44,642
Halusin olla mentori,
joka minulta puuttui.

416
00:35:46,769 --> 00:35:48,813
Mutta kun näin hänet tänään,

417
00:35:52,942 --> 00:35:55,069
se oli kuin olisin katsonut peiliin.

418
00:35:58,573 --> 00:36:00,408
Tajusin mokanneeni kaiken.

419
00:36:03,744 --> 00:36:05,830
Sisälläni oli vihaa -

420
00:36:07,039 --> 00:36:08,624
sinua ja Miguelia kohtaan.

421
00:36:10,668 --> 00:36:13,462
Luulin,
että voisin hallita sitä Cobra Kailla.

422
00:36:14,547 --> 00:36:17,592
Tilanne vain paheni
eikä se koskaan parane.

423
00:36:17,675 --> 00:36:18,759
Se ei ole totta.

424
00:36:21,721 --> 00:36:24,098
Sinulla meni hyvin LaRusson kanssa.

425
00:36:25,975 --> 00:36:28,477
Tulin tiellesi. Syytä siis minua.

426
00:36:30,188 --> 00:36:31,939
En jaksa syyttää sinua, isä.

427
00:36:50,208 --> 00:36:51,500
Kaikki järjestyy.

428
00:36:54,754 --> 00:36:56,088
Keksimme jotain.

429
00:36:58,633 --> 00:36:59,467
Eikö niin?

430
00:37:04,388 --> 00:37:07,433
Vuoden 1998 Bollinger-samppanjaa.

431
00:37:08,142 --> 00:37:11,812
Se on ollut kellarissani vuosia
odottamassa oikeaa hetkeä.

432
00:37:11,896 --> 00:37:13,314
Kuten sinä.

433
00:37:13,814 --> 00:37:14,815
Naulan kantaan.

434
00:37:15,983 --> 00:37:17,443
Pakko myöntää, John,

435
00:37:18,611 --> 00:37:20,488
herätit minussa jotain.

436
00:37:21,656 --> 00:37:23,449
Jotain unohtamaani.

437
00:37:25,326 --> 00:37:27,411
Ja olen aina kiitollinen siitä.

438
00:37:30,456 --> 00:37:31,415
Sanoinhan.

439
00:37:33,501 --> 00:37:34,752
Cobra Kaille.

440
00:37:36,295 --> 00:37:38,172
Valleyn ykkösdojolle.

441
00:37:41,759 --> 00:37:42,843
Pakko sanoa,

442
00:37:43,594 --> 00:37:47,056
että yllätyin,
kun annoit Nicholsille liekaa.

443
00:37:48,599 --> 00:37:49,976
Mitä voin sanoa?

444
00:37:50,643 --> 00:37:53,854
Tunsin hetken sympatiaa.
-Kerta se on ensimmäinenkin.

445
00:37:56,023 --> 00:37:57,149
Muistatko,

446
00:37:58,150 --> 00:38:00,695
kun kysyit, mitä pidin heikkoutenasi?

447
00:38:02,363 --> 00:38:03,948
Johnny Lawrencea.

448
00:38:05,574 --> 00:38:07,952
Siitähän tässä oli kyse.

449
00:38:08,828 --> 00:38:13,582
Kyse ei ollut voimiemme yhdistämisestä.
Se oli täyttä roskaa.

450
00:38:15,126 --> 00:38:16,752
Tuo ei ole totta.
-Kyllä on.

451
00:38:17,378 --> 00:38:18,462
Ja uskoin siihen.

452
00:38:19,130 --> 00:38:20,131
Tiedätkö miksi?

453
00:38:21,090 --> 00:38:23,759
Koska kaikilla on heikkous, John.

454
00:38:25,219 --> 00:38:26,095
Ja omani -

455
00:38:26,846 --> 00:38:27,680
olet sinä.

456
00:38:28,723 --> 00:38:31,225
Pidätkö minua heikkoutenasi?

457
00:38:32,768 --> 00:38:36,355
Kuvittelet omiasi, sillä olen vahvuutesi.

458
00:38:36,439 --> 00:38:40,985
Olen ollut vahvuutesi Vietnamista asti.
-Aivan. Siinä se tuli.

459
00:38:42,236 --> 00:38:44,572
Vetoat aina syyllisyydentuntooni.

460
00:38:45,906 --> 00:38:49,869
Monestiko minun on korvattava tekosi,
jotta olisimme tasoissa?

461
00:38:55,374 --> 00:38:57,043
Mitä sinä teit?

462
00:38:57,543 --> 00:39:00,755
Ei hätää, Raymond.
Se mies ei satuta sinua enää.

463
00:39:05,426 --> 00:39:09,180
Kerro hänen nimensä,
niin hän joutuu telkien taakse.

464
00:39:09,263 --> 00:39:11,640
Haluatko olla Cobra Kai?
-Haluan.

465
00:39:16,896 --> 00:39:18,689
Teen sinusta Cobra Kain.

466
00:39:19,648 --> 00:39:21,692
Mutta tee minulle palvelus.

467
00:39:23,944 --> 00:39:26,405
Hänen nimensä on sensei -

468
00:39:27,990 --> 00:39:28,949
Kreese.

469
00:39:29,742 --> 00:39:31,077
John Kreese.

470
00:39:40,002 --> 00:39:42,129
Hankkiudun eroon heikkoudestani,

471
00:39:43,172 --> 00:39:44,006
kapteeni.

472
00:39:44,090 --> 00:39:48,094
John Kreese, sinut pidätetään
pahoinpitelystä ja murhan yrityksestä.

473
00:39:48,177 --> 00:39:52,014
Sinulla on oikeus pysyä vaiti.
-Mitä sinä teit, John?

474
00:39:52,098 --> 00:39:53,224
Kädet selän taakse.

475
00:39:54,392 --> 00:39:56,435
Hei!
-John, rauhoitu.

476
00:39:56,519 --> 00:39:57,728
Ei huolta.

477
00:39:57,812 --> 00:40:00,940
Pari vanhaa ystävää voinee auttaa
Cobra Kain kanssa -

478
00:40:01,023 --> 00:40:03,526
sillä välin, kun hoidat lakiongelmiasi.

479
00:40:03,609 --> 00:40:05,111
Tulet katumaan tätä.

480
00:40:05,778 --> 00:40:07,738
Minä olen Cobra Kai.

481
00:40:07,822 --> 00:40:09,448
Laittakaa hänet autoon.

482
00:40:09,532 --> 00:40:12,952
Älä ole huolissasi Lawrencesta.
Pidän hänestä hyvää huolta.

483
00:40:51,157 --> 00:40:52,408
Mistä on kyse?

484
00:40:52,992 --> 00:40:54,076
Näytä viesti.

485
00:41:01,000 --> 00:41:04,170
<i>Äiti, anteeksi,</i>
<i>että jätin tällaisen viestin,</i>

486
00:41:04,253 --> 00:41:07,047
<i>mutta tämä oli paras</i>
<i>ja kenties ainoa tapa -</i>

487
00:41:07,923 --> 00:41:09,341
<i>sanoa sanottavani.</i>

488
00:41:09,842 --> 00:41:12,178
<i>Viime kuukaudet ovat olleet melkoisia.</i>

489
00:41:12,803 --> 00:41:17,141
<i>Vammani, kuntoutus, minä ja Sam,</i>

490
00:41:17,892 --> 00:41:19,518
<i>sensei ja herra LaRusso.</i>

491
00:41:20,603 --> 00:41:21,937
<i>Vakuutin itselleni,</i>

492
00:41:22,021 --> 00:41:25,441
<i>että selviäisin kaikesta</i>
<i>keskittymällä turnaukseen.</i>

493
00:41:25,941 --> 00:41:28,819
<i>Ajattelin, että voitolla kaikki selviäisi.</i>

494
00:41:30,029 --> 00:41:31,155
<i>Olin väärässä.</i>

495
00:41:32,114 --> 00:41:34,241
<i>Pyydä senseiltä anteeksi puolestani.</i>

496
00:41:34,742 --> 00:41:38,871
<i>Hänen karatensa auttoi minua kasvamaan,</i>
<i>mutten tiedä, kuka haluan olla.</i>

497
00:41:39,538 --> 00:41:42,875
<i>Saadakseni sen selville,</i>
<i>haluan selvittää, mistä tulin.</i>

498
00:41:43,375 --> 00:41:48,714
<i>Sensei pelkäsi totuutta menneisyydestään,</i>
<i>ja niin minäkin.</i>

499
00:41:49,673 --> 00:41:54,637
<i>Mutta minun on kohdattava pelkoni</i>
<i>pokaalista kilpailemisen sijaan.</i>

500
00:41:55,679 --> 00:41:59,225
<i>Haluan tavata isäni.</i>
<i>Minun on pakko tehdä tämä.</i>

501
00:41:59,725 --> 00:42:01,685
<i>Yritä olla huolehtimatta.</i>

502
00:42:02,269 --> 00:42:04,355
<i>Olen turvassa ja palaan pian.</i>

503
00:42:05,022 --> 00:42:07,233
<i>Rakastan sinua, äiti. Ja isoäitiäkin.</i>

504
00:42:10,236 --> 00:42:13,322
Soitin poliisille.
En osannut tehdä muutakaan.

505
00:42:13,405 --> 00:42:15,199
Kaikki järjestyy.

506
00:42:16,659 --> 00:42:19,620
Etsin hänet.
Varmistan, että hän on turvassa.

507
00:42:19,703 --> 00:42:20,538
Johnny.

508
00:42:23,457 --> 00:42:26,627
Jätin jotain kertomatta
entisestä miehestäni.

509
00:42:26,710 --> 00:42:31,215
Tiedän. Sanoit, että hän on paha.
Osaan huolehtia itsestäni.

510
00:42:31,298 --> 00:42:34,510
Hän ei varmasti satuttaisi poikaansa.
-Siinäpä se.

511
00:42:35,886 --> 00:42:37,763
Hän ei tiedä Miguelista.

512
00:42:40,516 --> 00:42:43,477
Haluan vain lapseni takaisin kotiin.

513
00:42:44,562 --> 00:42:45,813
Tuon hänet takaisin.

514
00:42:46,564 --> 00:42:47,815
Onko selvä? Lupaan.

515
00:42:56,699 --> 00:42:58,742
Tein kaiken mielestäni oikein.

516
00:42:59,910 --> 00:43:02,413
Seurasin kaikkia Miyagi-don opetuksia.

517
00:43:03,539 --> 00:43:06,667
Tein jopa yhteistyötä Johnnyn kanssa.

518
00:43:07,668 --> 00:43:08,836
Mikään ei toiminut.

519
00:43:11,213 --> 00:43:14,883
Nyt minun pitäisi luopua dojostani
ja urastani senseinä.

520
00:43:17,344 --> 00:43:18,846
Vaakalaudalla on liikaa -

521
00:43:18,929 --> 00:43:21,724
kunnioittaakseni sopimusta
kunniattomien kanssa.

522
00:43:22,975 --> 00:43:28,230
Jos Cobra Kai kasvaa ja vahvistuu,
minun on pysäytettävä se.

523
00:43:30,733 --> 00:43:32,943
Vaikka se merkitsisi hyökkäystä.

524
00:43:35,029 --> 00:43:36,739
{\an8}Tämä ei ole taistelusi,

525
00:43:37,740 --> 00:43:39,241
{\an8}ja pyydän sinulta paljon,

526
00:43:41,827 --> 00:43:43,329
mutta auttaisitko minua -

527
00:43:44,163 --> 00:43:46,123
pysäyttämään viimein Cobra Kain?

528
00:44:17,988 --> 00:44:19,907
PERUSTUU ROBERT MARK KAMENIN HAHMOIHIN

529
00:45:39,027 --> 00:45:43,532
Tekstitys: Minea Laakkonen

