1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UMA SÉRIE NETFLIX

2
00:00:50,133 --> 00:00:52,343
Pronto, tenha calma.

3
00:00:54,304 --> 00:00:55,388
Sabe quem é?

4
00:00:57,891 --> 00:00:59,809
- Sabe dizer-me o seu nome?
- Eu…

5
00:01:00,435 --> 00:01:02,103
Pronto. Deixe-se estar.

6
00:01:03,271 --> 00:01:05,815
Chama o inspetor. O desconhecido acordou.

7
00:01:14,324 --> 00:01:17,410
Boas notícias.
É só uma distensão muscular.

8
00:01:17,494 --> 00:01:20,246
- Pode doer, mas vais ficar bem.
- Graças a Deus.

9
00:01:20,330 --> 00:01:22,832
Isso significa
que posso continuar a lutar?

10
00:01:22,916 --> 00:01:26,836
Deram-te 30 minutos para recuperar.
Deixa-te guiar pela dor.

11
00:01:26,920 --> 00:01:30,924
Se a dor disser para não lutares,
devias ouvir. Vou buscar-te gelo.

12
00:01:31,007 --> 00:01:31,925
Obrigado.

13
00:01:35,178 --> 00:01:38,181
- Como te sentes?
- Não estou mal. Um pouco dorido.

14
00:01:38,264 --> 00:01:40,308
Miggy, não tens de continuar.

15
00:01:40,391 --> 00:01:43,353
Não te preocupes.
Se algo estiver errado, não luto.

16
00:01:44,187 --> 00:01:46,189
- Vê se ele fica bem.
- Claro.

17
00:01:46,272 --> 00:01:47,190
Ouve.

18
00:01:48,316 --> 00:01:50,235
Estiveste tão bem.

19
00:01:50,318 --> 00:01:53,988
Especialmente quando deste
um pontapé na cara daquele miúdo.

20
00:01:54,072 --> 00:01:55,365
Obrigado, avó.

21
00:01:57,909 --> 00:01:58,743
<i>Ciao.</i>

22
00:01:59,744 --> 00:02:03,289
Muito bem. Temos meia hora.
Mostra às costas quem manda.

23
00:02:05,166 --> 00:02:06,709
<i>Robby Keene ganha por 1-0,</i>

24
00:02:06,793 --> 00:02:10,922
<i>enfrentando Demetri Alexopoulos</i>
<i>pela passagem à final.</i>

25
00:02:12,590 --> 00:02:13,800
Ponto. Keene.

26
00:02:13,883 --> 00:02:15,343
Pontuação, 2-0.

27
00:02:15,426 --> 00:02:16,553
Vão ter com os <i>senseis</i>.

28
00:02:18,388 --> 00:02:19,222
Muito bem.

29
00:02:20,932 --> 00:02:23,977
Era difícil vencê-lo
quando estava do lado bom da Força.

30
00:02:24,060 --> 00:02:25,353
Agora que é dos Sith,

31
00:02:25,436 --> 00:02:28,356
sou como um Jedi indefeso
pronto a ser massacrado.

32
00:02:28,439 --> 00:02:29,566
Mas és mais alto.

33
00:02:29,649 --> 00:02:32,026
Foi como o Obi-Wan venceu o Anakin.

34
00:02:32,110 --> 00:02:34,404
Lembra-te dos básicos.

35
00:02:34,487 --> 00:02:37,824
Inspira, expira, respira.
Tu consegues. Vá lá, Demetri.

36
00:02:40,243 --> 00:02:42,537
- Força!
- Em posição.

37
00:02:45,165 --> 00:02:46,082
Prontos.

38
00:02:48,001 --> 00:02:49,252
Lutem!

39
00:02:53,131 --> 00:02:54,966
Bloqueio. Não foi ponto.

40
00:03:09,063 --> 00:03:10,023
Ponto.

41
00:03:10,106 --> 00:03:11,441
Vencedor.

42
00:03:22,076 --> 00:03:22,952
Certo.

43
00:03:23,745 --> 00:03:24,787
Ele é muito bom.

44
00:03:25,622 --> 00:03:26,831
Tu também.

45
00:03:27,582 --> 00:03:28,666
- Obrigado.
- Anda.

46
00:03:36,090 --> 00:03:39,886
<i>Participantes nas semifinais femininas</i>
<i>ao tapete central.</i>

47
00:03:40,470 --> 00:03:42,472
<i>As lutas começam em cinco minutos.</i>

48
00:03:43,556 --> 00:03:44,390
Olá, meu.

49
00:03:46,017 --> 00:03:47,018
Eu…

50
00:03:47,852 --> 00:03:49,771
… vi a tua luta lá fora.

51
00:03:51,564 --> 00:03:54,609
E, sabes, vi o Robby
a competir no ano passado. Ele…

52
00:03:55,235 --> 00:03:56,861
… é um dos melhores.

53
00:03:56,945 --> 00:03:57,987
O que queres?

54
00:04:01,115 --> 00:04:04,827
Acho que só queria pedir desculpa, sabes?

55
00:04:04,911 --> 00:04:07,038
Pela merda toda que fiz.

56
00:04:07,121 --> 00:04:10,208
Não foi fixe. Acho que só queria…

57
00:04:10,291 --> 00:04:13,962
Impressionar os teus amigos
ao implicar com o miúdo novo.

58
00:04:15,713 --> 00:04:17,632
Pois foi. E lamento.

59
00:04:17,715 --> 00:04:20,843
E imagino como te deves ter sentido.

60
00:04:20,927 --> 00:04:22,136
Imaginas, é?

61
00:04:23,263 --> 00:04:24,514
Então, força.

62
00:04:26,391 --> 00:04:28,101
- Força?
- Diz-me como senti.

63
00:04:28,685 --> 00:04:30,979
Calculo que… não muito bem.

64
00:04:31,062 --> 00:04:32,272
Vê-se que não sabes.

65
00:04:33,940 --> 00:04:36,734
Porque nunca foram
assim tão merdosos contigo!

66
00:04:38,278 --> 00:04:40,196
Mas é altura hora de saberes.

67
00:04:43,741 --> 00:04:47,036
Como te sentes, Medricusso?
Não muito bem? Levanta-te!

68
00:04:55,920 --> 00:04:57,171
O que estás a fazer?

69
00:04:57,255 --> 00:05:01,050
A vingar-me do miúdo que achou
que me podia intimidar e safar-se.

70
00:05:03,219 --> 00:05:04,929
O Anthony LaRusso era o rufia?

71
00:05:05,013 --> 00:05:06,264
Já não é.

72
00:05:09,100 --> 00:05:10,351
Estás a ouvir?

73
00:05:11,519 --> 00:05:13,438
Prepara-te para o ano que vem,

74
00:05:13,521 --> 00:05:16,149
porque vais encontrar muita dor.

75
00:05:17,900 --> 00:05:18,901
Então.

76
00:05:20,862 --> 00:05:22,322
Não te treinei assim.

77
00:05:22,905 --> 00:05:23,906
É o Cobra Kai.

78
00:05:25,450 --> 00:05:26,451
Sem piedade.

79
00:05:33,499 --> 00:05:36,711
- Anthony, estás bem?
- Estou bem. Deixa-me em paz.

80
00:05:37,337 --> 00:05:39,881
- Anthony, nós…
- Deixa-me em paz!

81
00:05:45,511 --> 00:05:48,765
<i>A semifinal foi toda do Cobra Kai.</i>

82
00:05:49,265 --> 00:05:52,518
<i>A Tory Nichols</i>
<i>está a caminho da grande final.</i>

83
00:05:52,602 --> 00:05:53,478
Vencedora!

84
00:05:53,561 --> 00:05:55,980
<i>Vai ser uma batalha única,</i>

85
00:05:56,064 --> 00:05:59,817
<i>porque cá vem a Samantha LaRusso,</i>
<i>do Miyagi-Do.</i>

86
00:06:02,820 --> 00:06:04,238
Ponto! Vencedora!

87
00:06:04,864 --> 00:06:07,283
<i>A final das raparigas está definida.</i>

88
00:06:12,914 --> 00:06:14,874
- E o miúdo?
- Quer lá saber.

89
00:06:17,293 --> 00:06:18,127
Olha,

90
00:06:18,753 --> 00:06:21,422
o que aconteceu com o Terry no velho dojo,

91
00:06:21,923 --> 00:06:23,257
eu não sabia disso.

92
00:06:23,341 --> 00:06:26,094
- Não tenho tempo para isto.
- Não tinha de ser assim.

93
00:06:26,177 --> 00:06:29,097
Podias estar comigo
e com o teu filho verdadeiro.

94
00:06:33,017 --> 00:06:35,228
Não quer saber do Robby nem de mim.

95
00:06:35,311 --> 00:06:36,229
Tretas!

96
00:06:36,854 --> 00:06:38,731
Gostava de ti como de ninguém.

97
00:06:38,815 --> 00:06:40,483
Mas não parecia.

98
00:06:42,527 --> 00:06:44,153
Obrigou-me a fazer jogo sujo.

99
00:06:44,237 --> 00:06:45,321
<i>Prega-lhe uma rasteira.</i>

100
00:06:45,405 --> 00:06:47,156
Tens algum problema com isso?

101
00:06:48,616 --> 00:06:49,492
Não, <i>sensei</i>.

102
00:06:50,493 --> 00:06:51,494
Sem piedade.

103
00:06:52,703 --> 00:06:55,331
Sacrificou a minha alma
para o Cobra Kai ser o melhor.

104
00:06:55,415 --> 00:06:56,791
Isso não é verdade.

105
00:06:57,291 --> 00:06:59,335
Queria que tu fosses o melhor.

106
00:06:59,919 --> 00:07:01,629
Mas estavas a perder por 2-0.

107
00:07:01,712 --> 00:07:03,756
<i>Estavas prestes a ser derrotado,</i>

108
00:07:03,840 --> 00:07:07,093
<i>e eu sabia que isso iniciaria</i>
<i>um ciclo negativo para ti.</i>

109
00:07:07,593 --> 00:07:08,886
E tinha razão.

110
00:07:09,595 --> 00:07:11,681
Porque, digam o que disserem,

111
00:07:11,764 --> 00:07:14,559
ganhar ou perder importa.

112
00:07:16,519 --> 00:07:20,606
E se eu ajudar o Robby a ganhar,
ele vai lembrar-se disso para sempre.

113
00:07:21,107 --> 00:07:22,400
E talvez, um dia,

114
00:07:22,942 --> 00:07:25,570
possa ser ele a manter o Cobra Kai vivo.

115
00:07:25,653 --> 00:07:27,488
Não, isso nunca vai acontecer.

116
00:07:28,865 --> 00:07:29,949
Porque esta noite,

117
00:07:30,741 --> 00:07:32,243
o Cobra Kai vai morrer.

118
00:07:38,291 --> 00:07:42,211
<i>A semifinal dos rapazes</i>
<i>recomeça dentro de cinco minutos.</i>

119
00:07:42,295 --> 00:07:43,629
Põe um pouco disto.

120
00:07:44,881 --> 00:07:45,882
Vamos despachar-nos.

121
00:07:46,424 --> 00:07:49,343
Sensei, não sei se consigo fazer isto.

122
00:07:49,427 --> 00:07:50,428
Consegues, sim.

123
00:07:51,012 --> 00:07:53,681
Podes fazer o que quiseres, se o quiseres.

124
00:07:55,766 --> 00:07:59,645
Sei que não estás a 100 %,
mas tens o coração de um campeão.

125
00:08:00,730 --> 00:08:04,692
Tudo o que aprendeste e fizeste
foi em preparação para este momento.

126
00:08:05,985 --> 00:08:08,237
Vais mostrar ao mundo do que és feito.

127
00:08:10,740 --> 00:08:14,368
Dá tudo por tudo. Faz isso,
e não só acabamos com o Cobra Kai,

128
00:08:14,452 --> 00:08:17,580
como mostramos ao LaRusso quem é o melhor.

129
00:08:18,831 --> 00:08:20,750
- É disso que se trata.
- Então…

130
00:08:21,250 --> 00:08:24,629
Não vamos ter outra oportunidade.
É agora ou nunca.

131
00:08:24,712 --> 00:08:26,172
Sabes o que está em jogo?

132
00:08:26,255 --> 00:08:29,342
Se perdermos, já não sou o teu <i>sensei</i>.
Queres isso?

133
00:08:32,094 --> 00:08:34,055
Então, prova-o. Luta por isso.

134
00:08:34,138 --> 00:08:36,724
Mostra-me que já não és um miúdo.
Está bem?

135
00:08:37,433 --> 00:08:39,227
Que estás pronto para ser um homem.

136
00:08:41,103 --> 00:08:42,104
Consegues?

137
00:08:44,690 --> 00:08:45,566
Sim,

138
00:08:46,484 --> 00:08:47,318
<i>sensei.</i>

139
00:08:47,401 --> 00:08:48,361
Ótimo.

140
00:08:48,861 --> 00:08:51,822
Põe isto. Tu consegues. Vemo-nos lá fora.

141
00:08:53,658 --> 00:08:57,870
O Cobra Kai e o Miyagi-Do
estão ombro a ombro na liderança.

142
00:08:58,579 --> 00:09:00,414
Mas há outro cavalo na corrida,

143
00:09:00,498 --> 00:09:04,544
ou, melhor dizendo, um pássaro,
que ainda tem hipótese.

144
00:09:05,044 --> 00:09:09,048
Será que o Karaté Eagle Fang
sobrevive à competição de dojos?

145
00:09:10,007 --> 00:09:11,592
Vamos já descobrir.

146
00:09:12,176 --> 00:09:16,597
O Miguel Diaz tem um minuto
para voltar ao tapete!

147
00:09:19,100 --> 00:09:20,476
Vão fazer uma contagem?

148
00:09:21,352 --> 00:09:22,979
Um bocado dramático, não?

149
00:09:23,062 --> 00:09:24,897
Claro, é o All Valley.

150
00:09:36,242 --> 00:09:37,076
Vá lá!

151
00:09:45,126 --> 00:09:48,004
Ele vai mesmo deixar
para a última hora, não é?

152
00:09:54,927 --> 00:09:58,472
Dez, nove, oito, sete,

153
00:09:58,556 --> 00:10:00,474
seis, cinco,

154
00:10:00,558 --> 00:10:01,601
quatro,

155
00:10:01,684 --> 00:10:02,602
três,

156
00:10:02,685 --> 00:10:04,437
dois, um!

157
00:10:06,897 --> 00:10:07,773
Bem,

158
00:10:08,983 --> 00:10:11,819
parece que o Miguel Diaz não vai lutar.

159
00:10:13,237 --> 00:10:14,238
O que significa…

160
00:10:15,239 --> 00:10:18,451
… que o vencedor é o Eli Moskowitz,

161
00:10:18,951 --> 00:10:20,620
que avança para a final,

162
00:10:20,703 --> 00:10:23,080
onde enfrentará o Robby Keene.

163
00:10:24,040 --> 00:10:25,916
As finais são a seguir.

164
00:10:27,918 --> 00:10:29,712
Johnny. O que aconteceu?

165
00:10:30,963 --> 00:10:31,964
Estraguei tudo.

166
00:10:32,048 --> 00:10:33,257
Onde está o Miguel?

167
00:10:33,341 --> 00:10:34,342
Não sei.

168
00:10:34,967 --> 00:10:36,469
Não está lá atrás.

169
00:10:37,053 --> 00:10:39,722
Não te deve querer ver,
acha que te desiludiu.

170
00:10:39,805 --> 00:10:41,557
Não, fui eu que o desiludi.

171
00:10:42,141 --> 00:10:43,434
- Não.
- Sim.

172
00:10:48,481 --> 00:10:49,565
Parabéns.

173
00:10:50,775 --> 00:10:52,693
Ouvi dizer que chegaste à final.

174
00:10:53,653 --> 00:10:55,821
O que te aconteceu? Estás bem?

175
00:10:56,405 --> 00:10:57,448
Sim. Estou bem.

176
00:10:58,115 --> 00:10:59,241
Acho que senti que…

177
00:11:00,660 --> 00:11:02,745
… já não estava a lutar por mim.

178
00:11:03,496 --> 00:11:04,497
Eu percebo.

179
00:11:05,373 --> 00:11:07,249
O meu pai está sempre a pressionar-me.

180
00:11:09,210 --> 00:11:10,294
Sim, mas…

181
00:11:11,337 --> 00:11:12,588
… o Johnny não é meu pai.

182
00:11:15,591 --> 00:11:18,386
Seja como for,
só queria desejar-te boa sorte.

183
00:11:19,303 --> 00:11:20,262
E dizer-te que…

184
00:11:20,346 --> 00:11:23,099
<i>Todos os finalistas ao tapete central.</i>

185
00:11:24,684 --> 00:11:28,270
Tenho de ir. Mas vejo-te
lá fora a torcer por mim, certo?

186
00:11:30,856 --> 00:11:32,566
Estou sempre a torcer por ti.

187
00:11:43,911 --> 00:11:46,122
<i>Senhoras e senhores,</i>

188
00:11:46,205 --> 00:11:48,332
a espera acabou, finalmente.

189
00:11:49,542 --> 00:11:51,043
Chegaram as finais!

190
00:11:52,753 --> 00:11:55,589
Como o Cobra Kai marcou mais pontos,

191
00:11:55,673 --> 00:11:59,427
basta vencer uma luta
para ser coroado Grande Campeão.

192
00:11:59,510 --> 00:12:00,344
Mas,

193
00:12:01,220 --> 00:12:03,347
se o Miyagi-Do ganhar as duas lutas,

194
00:12:03,848 --> 00:12:05,141
o título é deles!

195
00:12:06,434 --> 00:12:07,643
Que dramático!

196
00:12:08,644 --> 00:12:10,771
Primeiro, a luta dos rapazes!

197
00:12:11,272 --> 00:12:13,899
Boa sorte a todos os lutadores!

198
00:12:13,983 --> 00:12:15,276
Vamos a isto!

199
00:12:18,696 --> 00:12:19,697
É agora.

200
00:12:20,948 --> 00:12:24,577
Vais mostrar ao LaRusso
e ao teu pai que não precisas deles.

201
00:12:25,202 --> 00:12:27,163
Que és forte o bastante sozinho.

202
00:12:31,083 --> 00:12:33,461
É agora que me vingo do Robby.

203
00:12:33,544 --> 00:12:34,754
Não se trata dele.

204
00:12:34,837 --> 00:12:37,173
A maior batalha é sempre a interior.

205
00:12:37,256 --> 00:12:40,468
Concentra-te. Defesa, foco, potência.

206
00:12:40,551 --> 00:12:44,138
Se encontrares o equilíbrio,
tudo isso virá. Está bem?

207
00:12:44,221 --> 00:12:45,347
Participantes.

208
00:12:45,431 --> 00:12:46,974
Vai lá. Dá cabo dele.

209
00:13:00,529 --> 00:13:02,114
Virem-se para mim. Vénia.

210
00:13:03,783 --> 00:13:05,159
Um para o outro. Vénia.

211
00:13:08,329 --> 00:13:09,455
Prontos?

212
00:13:09,538 --> 00:13:10,372
Lutem!

213
00:13:16,796 --> 00:13:18,964
Ponto! 1-0, Keene.

214
00:13:20,090 --> 00:13:21,759
- Bora lá!
- Em posição.

215
00:13:23,052 --> 00:13:23,928
Intervalo.

216
00:13:28,724 --> 00:13:31,811
Ele conhece os golpes.
Treinou no Miyagi-Do mais do que eu.

217
00:13:37,233 --> 00:13:39,777
E tu treinaste no Cobra Kai
mais do que ele.

218
00:13:39,860 --> 00:13:43,906
Ambos conhecem muito bem o karaté
um do outro. Fá-lo lutar à defesa.

219
00:13:56,418 --> 00:13:57,503
Prontos?

220
00:13:57,586 --> 00:13:58,420
Lutem!

221
00:14:11,767 --> 00:14:13,185
Ponto, Miyagi-Do!

222
00:14:13,269 --> 00:14:14,395
Em posição.

223
00:14:15,354 --> 00:14:16,355
Força, Eli!

224
00:14:16,939 --> 00:14:17,857
Está 1-1.

225
00:14:18,691 --> 00:14:19,525
Prontos?

226
00:14:20,317 --> 00:14:21,360
Lutem!

227
00:14:35,416 --> 00:14:37,126
Não foi ponto. Bloqueio.

228
00:14:37,209 --> 00:14:38,127
Continuem.

229
00:14:54,935 --> 00:14:55,769
Continuem.

230
00:15:01,817 --> 00:15:03,235
Não foi ponto. Bloqueio.

231
00:15:16,874 --> 00:15:18,584
Não foi ponto. Continuem!

232
00:15:28,928 --> 00:15:30,054
Às posições.

233
00:15:31,680 --> 00:15:33,515
Inacreditável!

234
00:15:34,141 --> 00:15:37,478
Estes dois fantásticos lutadores

235
00:15:37,561 --> 00:15:40,689
chegaram ao limite de tempo,
e estão empatados, 1-1!

236
00:15:40,773 --> 00:15:44,485
O que significa
que o campeonato será decidido,

237
00:15:44,568 --> 00:15:47,321
pela primeira vez desde 1985,

238
00:15:47,821 --> 00:15:49,615
por morte súbita!

239
00:15:50,991 --> 00:15:51,909
Vamos a isto!

240
00:16:11,470 --> 00:16:12,680
Vão ter com os <i>senseis</i>.

241
00:16:17,309 --> 00:16:21,355
Mostraste-lhe respeito?
Esta luta já devia ter acabado.

242
00:16:22,398 --> 00:16:23,816
Quer lutar o <i>sensei</i> com ele?

243
00:16:26,485 --> 00:16:27,528
Estás zangado.

244
00:16:28,696 --> 00:16:29,697
Ótimo.

245
00:16:29,780 --> 00:16:30,656
Usa isso.

246
00:16:31,156 --> 00:16:32,408
Aquilo foi incrível!

247
00:16:32,491 --> 00:16:34,201
Conselhos para o último ponto?

248
00:16:42,209 --> 00:16:43,335
Dá tudo por tudo.

249
00:16:48,007 --> 00:16:49,967
Participantes, para o tapete.

250
00:17:21,582 --> 00:17:24,501
O próximo ponto ganha. Boa sorte. Prontos?

251
00:17:26,587 --> 00:17:27,921
E…

252
00:17:29,923 --> 00:17:31,133
… lutem!

253
00:18:08,712 --> 00:18:09,838
Não foi ponto!

254
00:18:11,965 --> 00:18:12,883
Continuem.

255
00:18:28,524 --> 00:18:30,484
- Não foi ponto.
- Não faz mal.

256
00:18:38,826 --> 00:18:39,660
Vá lá.

257
00:18:40,452 --> 00:18:41,286
Vá lá!

258
00:18:45,916 --> 00:18:47,501
Ponto! Vencedor!

259
00:18:50,129 --> 00:18:51,755
Boa!

260
00:18:57,094 --> 00:18:58,679
O campeão dos rapazes,

261
00:18:59,304 --> 00:19:03,392
Eli Moskowitz!

262
00:19:04,810 --> 00:19:06,228
Boa!

263
00:19:06,311 --> 00:19:07,312
E, com isto,

264
00:19:07,396 --> 00:19:09,982
o Miyagi-Do salta para a liderança!

265
00:19:10,691 --> 00:19:14,069
Tudo se resume à final das raparigas,

266
00:19:14,570 --> 00:19:15,946
que será a seguir.

267
00:19:17,656 --> 00:19:20,159
Boa!

268
00:19:24,204 --> 00:19:25,080
Robby.

269
00:19:26,582 --> 00:19:27,708
Estás bem?

270
00:19:28,709 --> 00:19:29,543
Sim.

271
00:19:30,669 --> 00:19:32,337
Concentra-te na luta. Eu só…

272
00:19:33,755 --> 00:19:35,174
… preciso de desanuviar.

273
00:19:41,013 --> 00:19:44,016
Acho que tudo se resume à luta final.

274
00:19:44,683 --> 00:19:48,270
- Sim, tenho de voltar para lá.
- Falei com o Dra. Hillier.

275
00:19:48,770 --> 00:19:51,106
Ela disse que tens ido às marcações.

276
00:19:53,066 --> 00:19:55,903
Ela ajudou-me a arranjar um voluntário
que cuida da minha mãe.

277
00:19:57,279 --> 00:19:58,447
Obrigada, devo-lhe isso.

278
00:19:59,114 --> 00:20:01,783
Então, podes pagar-me agora.

279
00:20:02,951 --> 00:20:04,912
Garante que a Sam não se magoa.

280
00:20:05,621 --> 00:20:08,749
- É karaté. Como posso…
- Não peço para não lutares.

281
00:20:08,832 --> 00:20:11,543
Só quero que cumpras as regras.

282
00:20:12,544 --> 00:20:14,755
Mesmo que ainda não as compreenda.

283
00:20:15,547 --> 00:20:18,842
Vou voltar para lá
e torcer pela minha filha.

284
00:20:18,926 --> 00:20:21,220
Mas estou mesmo a torcer

285
00:20:21,303 --> 00:20:25,807
é para que esta luta ponha fim
a toda esta treta entre vocês as duas.

286
00:20:32,940 --> 00:20:34,066
Eu aposto na Sam.

287
00:20:34,566 --> 00:20:35,609
Não sei.

288
00:20:36,568 --> 00:20:38,111
A Nichols está em pé de guerra.

289
00:20:38,904 --> 00:20:39,738
Johnny.

290
00:20:45,494 --> 00:20:46,495
O que queres?

291
00:20:48,205 --> 00:20:49,289
Quero a tua ajuda.

292
00:20:50,123 --> 00:20:52,918
Tu e eu já não vamos mudar
a nossa forma de ser,

293
00:20:53,794 --> 00:20:56,380
mas os miúdos ainda estão a crescer.

294
00:20:56,880 --> 00:20:58,632
Podem aprender connosco

295
00:20:58,715 --> 00:21:02,135
e usar o que ensinamos
para criarem o seu próprio caminho.

296
00:21:03,720 --> 00:21:06,139
Não queria que fosse assim, queria…

297
00:21:07,266 --> 00:21:09,935
… muito honrar o legado do Sr. Miyagi.

298
00:21:11,144 --> 00:21:14,064
Mas esqueci-me
de uma das lições mais importantes.

299
00:21:14,147 --> 00:21:16,108
Tal como o bonsai,

300
00:21:16,191 --> 00:21:19,486
escolhemos a forma de crescer
porque temos raízes fortes.

301
00:21:20,779 --> 00:21:23,782
Escolhemos a forma de lutar karaté
pela mesma razão.

302
00:21:24,324 --> 00:21:25,826
Mas faço-o à sua maneira.

303
00:21:27,327 --> 00:21:29,371
Um dia, será à tua maneira.

304
00:21:30,330 --> 00:21:33,041
Tive medo da influência
que tinhas sobre a Sam.

305
00:21:34,543 --> 00:21:38,588
Mas, agora,
vejo que parte daquilo que ensinas

306
00:21:39,589 --> 00:21:40,966
pode ser bom, às vezes.

307
00:21:43,927 --> 00:21:45,929
E lamento ter demorado a perceber isso.

308
00:21:48,181 --> 00:21:49,224
Também lamento.

309
00:21:51,977 --> 00:21:54,604
Vi-te a criar laços
com o Miguel e passei-me.

310
00:21:56,898 --> 00:21:58,859
Tive medo de perder essa ligação.

311
00:21:59,651 --> 00:22:01,320
E estou a pagar o preço.

312
00:22:02,612 --> 00:22:04,614
Devia tê-lo deixado treinar contigo.

313
00:22:05,699 --> 00:22:07,367
Ele seria um lutador melhor.

314
00:22:10,245 --> 00:22:13,999
Bem, como parece que a água
está a correr debaixo da ponte,

315
00:22:15,125 --> 00:22:16,752
o que achas de nos unirmos?

316
00:22:17,336 --> 00:22:19,046
Ajudar o Miyagi-Do a ganhar?

317
00:22:20,255 --> 00:22:21,089
O Miyagi…

318
00:22:23,383 --> 00:22:24,217
… Fang.

319
00:22:24,718 --> 00:22:26,094
Só por hoje.

320
00:22:33,518 --> 00:22:34,353
Vamos a isso.

321
00:22:36,396 --> 00:22:40,984
Que melhor forma de coroar
esta emocionante exibição de karaté

322
00:22:41,818 --> 00:22:45,030
do que com uma luta final
como nunca se viu?

323
00:22:45,113 --> 00:22:47,366
Representando o Cobra Kai,

324
00:22:47,449 --> 00:22:49,534
temos a Rainha Cobra,

325
00:22:49,618 --> 00:22:52,120
Tory Nichols!

326
00:22:53,663 --> 00:22:58,085
Treinada pelos <i>senseis</i>
John Kreese e Terry Silver.

327
00:22:58,168 --> 00:23:00,921
E a representar o Karaté Miyagi-Do,

328
00:23:01,004 --> 00:23:03,465
a Bandida do Bonsai,

329
00:23:03,548 --> 00:23:06,927
Samantha LaRusso!

330
00:23:07,469 --> 00:23:09,971
Treinada pelo seu pai e <i>sensei,</i>

331
00:23:10,055 --> 00:23:13,058
o bicampeão do All Valley, Daniel LaRusso,

332
00:23:13,141 --> 00:23:18,188
que, acabei de saber,
terá o apoio do <i>sensei </i>Johnny Lawrence.

333
00:23:22,526 --> 00:23:23,860
Sendo assim, vamos…

334
00:23:28,115 --> 00:23:29,491
Permitam-me corrigir.

335
00:23:29,574 --> 00:23:32,619
Também bicampeão do All Valley,

336
00:23:32,702 --> 00:23:35,330
<i>sensei </i>Johnny Lawrence!

337
00:23:36,081 --> 00:23:37,082
Vamos a isto!

338
00:23:40,794 --> 00:23:42,337
Não te preocupes com eles.

339
00:23:43,630 --> 00:23:45,257
Passaste a vida a lutar.

340
00:23:46,007 --> 00:23:48,718
É altura de todo esse esforço compensar.

341
00:23:49,970 --> 00:23:51,888
Usa todo esse fogo dentro de ti.

342
00:23:51,972 --> 00:23:53,223
Sim, <i>sensei.</i>

343
00:23:54,182 --> 00:23:55,016
Olha.

344
00:23:56,143 --> 00:23:57,018
Boa sorte.

345
00:23:58,061 --> 00:23:59,396
Concentra-te, Nichols.

346
00:24:00,522 --> 00:24:02,315
Pronta para dar cabo dela?

347
00:24:02,399 --> 00:24:03,400
Sim, <i>sensei.</i>

348
00:24:03,942 --> 00:24:06,111
Se o meu outro <i>sensei </i>concordar.

349
00:24:06,695 --> 00:24:10,031
Quero que ganhes mais do que ninguém.
Seja à defesa…

350
00:24:11,241 --> 00:24:13,702
… ou ao ataque. Miyagi-Do ou Eagle Fang.

351
00:24:14,536 --> 00:24:16,204
Quero que sejas tu própria.

352
00:24:16,830 --> 00:24:18,874
Mas controla a tua raiva…

353
00:24:25,338 --> 00:24:26,882
Desculpa. Estavas a dizer?

354
00:24:29,009 --> 00:24:30,969
Vai dar cabo do Cobra Kai.

355
00:24:31,970 --> 00:24:33,680
Lutadoras, em posição.

356
00:24:36,141 --> 00:24:36,975
Força, Sam.

357
00:24:38,226 --> 00:24:39,227
LaRusso!

358
00:24:44,149 --> 00:24:45,358
Senhoras, boa sorte.

359
00:24:45,942 --> 00:24:47,444
Virem-se para mim. Vénia.

360
00:24:48,570 --> 00:24:49,738
Uma para a outra. Vénia.

361
00:24:52,073 --> 00:24:52,908
Prontas?

362
00:24:59,414 --> 00:25:00,415
E lutem!

363
00:25:10,091 --> 00:25:11,635
- Ponto!
- Boa!

364
00:25:12,511 --> 00:25:14,679
LaRusso. 1-0.

365
00:25:16,431 --> 00:25:17,933
Merda!

366
00:25:18,016 --> 00:25:19,017
O que foi aquilo?

367
00:25:19,851 --> 00:25:21,353
O pontapé Tornado Voador.

368
00:25:22,521 --> 00:25:24,523
Não é Miyagi-Do, está a atacar.

369
00:25:24,606 --> 00:25:28,527
Então, ataca ainda mais.
Sei o que tens dentro de ti. Deixa sair!

370
00:25:28,610 --> 00:25:29,486
Vá lá!

371
00:25:31,321 --> 00:25:32,197
Prontas?

372
00:25:33,448 --> 00:25:34,741
E lutem!

373
00:25:40,789 --> 00:25:41,706
Ponto, Nichols!

374
00:25:41,790 --> 00:25:43,124
Está 1-1.

375
00:25:48,713 --> 00:25:49,631
Prontas?

376
00:25:51,883 --> 00:25:52,717
Lutem!

377
00:25:57,472 --> 00:25:59,432
Ponto! 2-1, Nichols.

378
00:26:00,141 --> 00:26:00,976
Raios!

379
00:26:04,479 --> 00:26:07,566
Estou a atacar, mas não funciona.
Que estilo uso?

380
00:26:09,776 --> 00:26:11,736
O teu. Confia nos teus instintos.

381
00:26:11,820 --> 00:26:15,615
Usa tudo o que aprendeste comigo
e com o <i>sensei </i>Lawrence. Tudo.

382
00:26:16,575 --> 00:26:17,576
Ele tem razão.

383
00:26:18,952 --> 00:26:20,078
De vez em quando.

384
00:26:22,706 --> 00:26:23,873
Vá lá, Sam!

385
00:26:36,803 --> 00:26:37,762
Prontas?

386
00:26:37,846 --> 00:26:39,264
E lutem!

387
00:26:47,939 --> 00:26:49,608
Não foi ponto. Bloqueio.

388
00:27:05,165 --> 00:27:06,625
Não foi ponto. Fora da área.

389
00:27:06,708 --> 00:27:07,584
O quê?

390
00:27:08,293 --> 00:27:10,629
Vá lá! Ela saiu após ser atingida!

391
00:27:11,421 --> 00:27:12,547
Boa!

392
00:27:18,428 --> 00:27:19,304
Prontas?

393
00:27:21,014 --> 00:27:22,766
E lutem!

394
00:27:34,653 --> 00:27:36,071
Ponto, LaRusso.

395
00:27:42,619 --> 00:27:45,622
Está 2-2. O próximo ponto ganha. Prontas?

396
00:27:50,043 --> 00:27:51,044
Lutem!

397
00:27:53,797 --> 00:27:55,298
Bloqueio. Não foi ponto.

398
00:28:19,280 --> 00:28:21,491
Atenção! Cotovelo na cara.

399
00:28:21,574 --> 00:28:24,619
- Vão ter com os <i>senseis.</i>
- Aviso? Devia perder pontos!

400
00:28:24,703 --> 00:28:26,621
Não foi de propósito. Foi sem querer.

401
00:28:26,705 --> 00:28:27,914
Vão ter com os <i>senseis.</i>

402
00:28:32,752 --> 00:28:34,254
- Estás bem?
- Sim.

403
00:28:34,337 --> 00:28:36,256
Magoou-me, mas consigo lutar.

404
00:28:36,339 --> 00:28:39,217
Se ela repetir aquilo,
dá-lhe no outro olho.

405
00:28:39,300 --> 00:28:42,053
- Sem ver, não pode lutar.
- E não sou desqualificada?

406
00:28:42,137 --> 00:28:44,764
Porquê? Ela foi contra o teu cotovelo.

407
00:28:44,848 --> 00:28:48,184
Faz exatamente o que fizeste,
mas finge que era defesa.

408
00:28:48,268 --> 00:28:50,437
No máximo, levas outro aviso.

409
00:28:50,520 --> 00:28:51,479
Confia em mim.

410
00:28:51,980 --> 00:28:54,524
O árbitro não para a luta
com base num detalhe técnico.

411
00:28:54,607 --> 00:28:56,901
Foi um acidente.
Não faço batota para ganhar.

412
00:28:57,444 --> 00:28:59,279
<i>Não é justo! Fiquei em segundo.</i>

413
00:28:59,362 --> 00:29:01,322
<i>Isso não é nada. Estás fora da equipa.</i>

414
00:29:01,406 --> 00:29:03,283
<i>Não és nada. Perdeste. És um falhado.</i>

415
00:29:03,366 --> 00:29:04,576
- É um triste.
- Sim?

416
00:29:05,744 --> 00:29:07,120
Vá lá, meu!

417
00:29:08,246 --> 00:29:09,080
Não!

418
00:29:09,164 --> 00:29:10,665
<i>Quem é o falhado agora?</i>

419
00:29:10,749 --> 00:29:11,708
- És um triste!
- Vá!

420
00:29:11,791 --> 00:29:13,752
Quem é o falhado? Não te ouço!

421
00:29:14,502 --> 00:29:16,254
Desde quando desobedeces a uma ordem?

422
00:29:17,797 --> 00:29:19,424
Deixa-a fazer o que quiser.

423
00:29:23,470 --> 00:29:26,598
Chegaste até aqui. Esta luta é tua.

424
00:29:26,681 --> 00:29:29,267
Aconteça o que acontecer, é contigo.

425
00:29:42,155 --> 00:29:42,989
Prontas?

426
00:29:43,490 --> 00:29:44,699
E lutem!

427
00:30:33,706 --> 00:30:34,791
Ponto. Vencedora!

428
00:30:35,875 --> 00:30:37,085
Então. Estás bem?

429
00:30:37,168 --> 00:30:38,002
O quê?

430
00:30:45,718 --> 00:30:47,637
- Que bela luta!
- Estás bem?

431
00:30:47,720 --> 00:30:50,807
- Que luta!
- Fizeste o teu melhor.

432
00:30:50,890 --> 00:30:54,269
Um aplauso para a primeira campeã,

433
00:30:54,352 --> 00:30:56,980
a Tory Nichols!

434
00:31:00,483 --> 00:31:03,945
E o vencedor do troféu de Grande Campeão

435
00:31:04,028 --> 00:31:07,448
e ainda o dojo mais brutal do Valley,

436
00:31:07,949 --> 00:31:09,075
o Cobra Kai!

437
00:31:16,583 --> 00:31:17,625
Obrigado.

438
00:31:17,709 --> 00:31:18,751
Obrigado.

439
00:31:19,878 --> 00:31:21,379
Estamos muito orgulhosos

440
00:31:21,462 --> 00:31:22,839
desta vitória.

441
00:31:23,673 --> 00:31:26,092
E estamos também orgulhosos por anunciar

442
00:31:26,175 --> 00:31:30,680
que vamos abrir franquias do Cobra Kai
por todo o Valley.

443
00:31:30,763 --> 00:31:34,058
Todos vocês, rapazes e raparigas,

444
00:31:34,142 --> 00:31:36,603
podem fazer parte do nosso dojo campeão

445
00:31:37,896 --> 00:31:40,648
e aprender o Caminho dos Punhos
do Cobra Kai!

446
00:31:42,483 --> 00:31:45,361
- Obrigado.
- Cobra Kai!

447
00:31:45,445 --> 00:31:51,910
Cobra Kai!

448
00:31:51,993 --> 00:31:54,454
Cobra Kai!

449
00:31:59,542 --> 00:32:02,670
Fizemos a coisa certa,
e ainda assim não ganhámos.

450
00:32:03,796 --> 00:32:04,923
Desculpa.

451
00:32:05,840 --> 00:32:07,425
Não tens culpa.

452
00:32:09,385 --> 00:32:10,261
Sam.

453
00:32:17,852 --> 00:32:18,853
Johnny.

454
00:32:19,854 --> 00:32:21,981
Uma das mães viu o Miguel
a entrar num Uber.

455
00:32:22,065 --> 00:32:22,941
Um Uber?

456
00:32:23,524 --> 00:32:26,277
É como um táxi. Saiu antes da final.

457
00:32:27,278 --> 00:32:29,530
Merda. Sinto muito. A culpa é minha.

458
00:32:29,614 --> 00:32:32,367
Só deve querer ficar sozinho.
Vamos para casa.

459
00:32:32,450 --> 00:32:34,661
Vão andando. Encontramo-nos lá.

460
00:32:35,954 --> 00:32:38,164
Às vezes, gostava de poder recomeçar.

461
00:32:39,040 --> 00:32:40,208
Sei como é.

462
00:32:47,465 --> 00:32:50,426
Cobra Kai!

463
00:32:55,223 --> 00:32:56,933
Festa em minha casa.

464
00:32:57,016 --> 00:32:58,643
Rainha Cobra, também vens?

465
00:32:58,726 --> 00:33:00,645
Sim. Vou só buscar a minha mala.

466
00:33:00,728 --> 00:33:03,231
Boa, fixe. Pessoal, vamos lá!

467
00:33:04,357 --> 00:33:06,150
Cobra Kai!

468
00:33:06,234 --> 00:33:07,944
Cobra Kai!

469
00:33:15,451 --> 00:33:19,163
Quase pensei que ias desistir
do nosso acordo, algumas vezes.

470
00:33:20,081 --> 00:33:21,082
Sabes que mais?

471
00:33:21,708 --> 00:33:22,834
Estiveste bem.

472
00:33:23,960 --> 00:33:25,586
Ninguém suspeita de nada.

473
00:33:27,088 --> 00:33:29,298
Terás o dinheiro amanhã de manhã.

474
00:33:29,382 --> 00:33:30,925
Obrigado, Sr. Silver.

475
00:33:48,776 --> 00:33:51,279
ESPAÇO PARA ARRENDAR

476
00:34:14,802 --> 00:34:15,845
Mas que raio?

477
00:34:22,518 --> 00:34:25,646
ATACAR PRIMEIRO, ATACAR COM FORÇA
SEM PIEDADE

478
00:34:51,798 --> 00:34:52,632
Robby?

479
00:34:53,716 --> 00:34:54,801
O que se passa?

480
00:34:56,260 --> 00:34:57,345
Eu segui-te.

481
00:34:58,262 --> 00:34:59,305
O que se passa?

482
00:35:02,767 --> 00:35:04,310
Vamos para outro sítio.

483
00:35:06,604 --> 00:35:08,314
Para vários sítios, acho eu.

484
00:35:09,607 --> 00:35:10,900
Estiveste muito bem.

485
00:35:13,194 --> 00:35:15,446
- Qualquer um podia ter ganhado.
- Sim.

486
00:35:16,656 --> 00:35:17,490
Obrigado.

487
00:35:18,491 --> 00:35:19,367
Olha.

488
00:35:20,618 --> 00:35:21,744
É só uma luta.

489
00:35:24,455 --> 00:35:26,165
Não te deixes ir abaixo.

490
00:35:27,333 --> 00:35:28,334
Não é isso.

491
00:35:31,337 --> 00:35:32,338
Há um miúdo,

492
00:35:33,840 --> 00:35:34,674
o Kenny.

493
00:35:38,177 --> 00:35:40,054
Pensei que podia protegê-lo.

494
00:35:42,056 --> 00:35:44,225
Ser o mentor que eu queria
quando era mais novo.

495
00:35:46,769 --> 00:35:48,813
Mas quando o vi hoje, foi…

496
00:35:52,942 --> 00:35:54,652
… como olhar para um espelho.

497
00:35:58,573 --> 00:36:00,408
Percebi que estraguei tudo.

498
00:36:03,744 --> 00:36:05,663
Tinha imenso ódio dentro de mim.

499
00:36:07,039 --> 00:36:08,541
Por ti e pelo Miguel.

500
00:36:10,668 --> 00:36:13,462
Queria usar o Cobra Kai
para controlar isso,

501
00:36:14,547 --> 00:36:17,592
mas só piorou as coisas,
e agora nunca vai melhorar.

502
00:36:17,675 --> 00:36:18,801
Isso não é verdade.

503
00:36:21,721 --> 00:36:23,723
Estavas a evoluir com o LaRusso.

504
00:36:25,975 --> 00:36:28,477
Eu atrapalhei.
Não te culpes. Culpa-me a mim.

505
00:36:30,188 --> 00:36:31,981
Estou farto de te culpar, pai.

506
00:36:50,208 --> 00:36:51,500
Vai correr tudo bem.

507
00:36:54,754 --> 00:36:56,088
Vamos resolver isto.

508
00:36:58,633 --> 00:36:59,467
Está bem?

509
00:37:04,388 --> 00:37:07,016
Bollinger de 1998.

510
00:37:08,142 --> 00:37:11,812
Está na minha cave há anos,
à espera do momento certo.

511
00:37:11,896 --> 00:37:13,314
Tal como tu.

512
00:37:13,814 --> 00:37:14,815
<i>Touché.</i>

513
00:37:15,983 --> 00:37:17,526
Tenho de reconhecer, John.

514
00:37:18,611 --> 00:37:20,488
Reavivaste algo em mim.

515
00:37:21,614 --> 00:37:23,449
Algo de que me tinha esquecido.

516
00:37:25,326 --> 00:37:27,411
E estarei sempre grato por isso.

517
00:37:30,456 --> 00:37:31,415
Eu bem te disse.

518
00:37:33,501 --> 00:37:34,752
Ao Cobra Kai.

519
00:37:36,295 --> 00:37:38,172
O melhor dojo do Valley.

520
00:37:41,759 --> 00:37:44,178
Admito que fiquei surpreso

521
00:37:44,262 --> 00:37:47,056
por teres dito à Nichols
para ir com calma. Nem parecias tu.

522
00:37:48,599 --> 00:37:49,976
O que posso dizer?

523
00:37:50,601 --> 00:37:53,854
- Tive um momento de solidariedade.
- Pela primeira vez.

524
00:37:56,023 --> 00:37:57,149
Lembras-te…

525
00:37:58,109 --> 00:38:00,695
… de me perguntares qual é a tua fraqueza?

526
00:38:02,363 --> 00:38:03,948
É o Johnny Lawrence.

527
00:38:05,574 --> 00:38:07,952
Era disso que se tratava, certo?

528
00:38:08,828 --> 00:38:12,123
Não era para nos unirmos
ou recuperarmos a glória.

529
00:38:12,206 --> 00:38:13,582
Isso foi tudo treta.

530
00:38:15,084 --> 00:38:16,877
- Isso não é verdade.
- É, sim.

531
00:38:17,378 --> 00:38:18,462
E eu caí nessa.

532
00:38:19,130 --> 00:38:20,131
Sabes porquê?

533
00:38:21,090 --> 00:38:23,759
Porque todos têm uma fraqueza, John.

534
00:38:25,219 --> 00:38:26,095
E a minha…

535
00:38:26,846 --> 00:38:27,680
… és tu.

536
00:38:28,723 --> 00:38:31,225
Achas que eu sou a tua fraqueza?

537
00:38:32,768 --> 00:38:34,228
É ao contrário,

538
00:38:34,312 --> 00:38:35,980
eu sou a tua força.

539
00:38:36,480 --> 00:38:38,774
Sou a tua força desde o Vietname.

540
00:38:38,858 --> 00:38:40,985
Pois é! Lá está.

541
00:38:42,236 --> 00:38:44,572
Tentas sempre fazer-me sentir culpado.

542
00:38:45,906 --> 00:38:49,410
Quantas vezes tenho de pagar a dívida
até ficarmos quites?

543
00:38:55,374 --> 00:38:57,043
O que fizeste?

544
00:38:57,543 --> 00:39:00,755
Pronto, Raymond.
Quem fez isto já não te pode magoar.

545
00:39:05,426 --> 00:39:09,180
Dá-me o nome dele
e prometo que o prendo por muito tempo.

546
00:39:09,263 --> 00:39:11,640
- Queres ser do Cobra Kai?
- Sim.

547
00:39:12,933 --> 00:39:14,393
Queres ser do Cobra Kai?

548
00:39:16,896 --> 00:39:18,105
Eu meto-te no Cobra Kai.

549
00:39:19,648 --> 00:39:21,275
Mas tens de fazer algo.

550
00:39:23,944 --> 00:39:26,405
Chama-se <i>sensei</i>…

551
00:39:27,990 --> 00:39:28,949
… Kreese.

552
00:39:29,742 --> 00:39:31,077
John Kreese.

553
00:39:40,002 --> 00:39:42,129
Estou a livrar-me da minha fraqueza,

554
00:39:43,172 --> 00:39:44,006
capitão.

555
00:39:44,090 --> 00:39:48,094
John Kreese, está preso
por agressão e tentativa de homicídio.

556
00:39:48,177 --> 00:39:52,014
- Tem o direito de ficar calado.
- John, o que fizeste?

557
00:39:52,098 --> 00:39:53,224
Mãos nas costas.

558
00:39:54,392 --> 00:39:56,435
- Então!
- John, tem calma.

559
00:39:56,519 --> 00:39:57,728
Não te preocupes.

560
00:39:57,812 --> 00:40:00,898
Eu arranjo um amigo ou dois
para ajudar no Cobra Kai

561
00:40:00,981 --> 00:40:03,526
enquanto lidas
com os teus problemas legais.

562
00:40:03,609 --> 00:40:05,111
Vais arrepender-te disto.

563
00:40:05,778 --> 00:40:07,738
O Cobra Kai sou eu.

564
00:40:07,822 --> 00:40:09,448
- Metam-no no carro.
- Vá!

565
00:40:09,532 --> 00:40:12,660
E não te preocupes com o Lawrence.
Eu cuido bem dele.

566
00:40:51,157 --> 00:40:52,408
O que se passa?

567
00:40:52,992 --> 00:40:54,243
Mostra-lhe o bilhete.

568
00:41:01,000 --> 00:41:04,170
<i>Mãe, desculpa ter deixado só um bilhete,</i>

569
00:41:04,253 --> 00:41:07,381
<i>mas achei que era a melhor forma,</i>
<i>talvez a única,</i>

570
00:41:07,923 --> 00:41:09,758
<i>de dizer o que tenho a dizer.</i>

571
00:41:09,842 --> 00:41:12,178
<i>Estes meses foram uma montanha-russa.</i>

572
00:41:12,803 --> 00:41:13,888
<i>A minha lesão,</i>

573
00:41:14,555 --> 00:41:15,473
<i>a reabilitação,</i>

574
00:41:16,098 --> 00:41:17,141
<i>eu e a Sam,</i>

575
00:41:17,892 --> 00:41:19,518
<i>o </i>sensei <i>e o Sr. LaRusso.</i>

576
00:41:20,603 --> 00:41:23,564
<i>Convenci-me</i> <i>de que conseguia</i>
<i>ultrapassar tudo isso</i>

577
00:41:23,647 --> 00:41:25,441
<i>se me concentrasse no torneio.</i>

578
00:41:25,941 --> 00:41:28,819
<i>Pensei que, se ganhasse,</i>
<i>tudo correria bem.</i>

579
00:41:30,029 --> 00:41:31,155
<i>Mas estava errado.</i>

580
00:41:32,114 --> 00:41:34,033
<i>Diz ao </i>sensei <i>que lamento por ter fugido.</i>

581
00:41:34,742 --> 00:41:38,704
<i>O karaté dele ajudou-me a crescer,</i>
<i>mas ainda não sei quem quero ser.</i>

582
00:41:39,538 --> 00:41:42,875
<i>E, para perceber isso,</i>
<i>preciso de saber de onde vim.</i>

583
00:41:43,375 --> 00:41:46,378
<i>O </i>sensei <i>tinha medo</i>
<i>de descobrir a verdade sobre o passado,</i>

584
00:41:46,462 --> 00:41:48,714
<i>e, sinceramente, eu também tenho.</i>

585
00:41:49,673 --> 00:41:53,010
<i>Mas superar esse medo</i>
<i>é a luta que tenho de enfrentar,</i>

586
00:41:53,093 --> 00:41:55,054
<i>em vez de competir por um troféu.</i>

587
00:41:55,638 --> 00:41:57,306
<i>Tenho de conhecer o meu pai.</i>

588
00:41:57,389 --> 00:41:59,225
<i>É algo que tenho de fazer.</i>

589
00:41:59,725 --> 00:42:01,685
<i>Tenta não ficar preocupada.</i>

590
00:42:02,269 --> 00:42:04,355
<i>Vou ter cuidado e volto em breve.</i>

591
00:42:05,022 --> 00:42:07,233
<i>Adoro-te, mãe. E à avó também.</i>

592
00:42:10,236 --> 00:42:13,322
Chamei a polícia.
Não sei o que mais fazer.

593
00:42:13,405 --> 00:42:15,199
Vai correr tudo bem.

594
00:42:16,659 --> 00:42:18,869
Vou encontrá-lo e mantê-lo seguro.

595
00:42:19,703 --> 00:42:20,538
Johnny.

596
00:42:23,457 --> 00:42:26,627
Há uma coisa que não te contei
sobre o meu ex-marido.

597
00:42:26,710 --> 00:42:30,798
Eu sei. Disseste que é mau tipo.
Não te preocupes. Sei cuidar de mim.

598
00:42:31,298 --> 00:42:33,425
E ele não magoaria o próprio filho.

599
00:42:33,509 --> 00:42:34,593
O problema é esse.

600
00:42:35,803 --> 00:42:37,763
Ele não sabe que o Miguel existe.

601
00:42:40,516 --> 00:42:43,060
Só quero o meu filho em casa
e em segurança.

602
00:42:44,562 --> 00:42:45,813
Eu trato disso.

603
00:42:46,564 --> 00:42:47,815
Percebes? Prometo.

604
00:42:54,238 --> 00:42:56,615
9 DE JUNHO DE 1925
15 DE NOVEMBRO DE 2011

605
00:42:56,699 --> 00:42:58,576
Fiz o que pensei que devia.

606
00:42:59,910 --> 00:43:02,329
Segui todos os ensinamentos do Miyagi-Do.

607
00:43:03,539 --> 00:43:06,375
Até esqueci a rivalidade
e juntei-me ao Johnny.

608
00:43:07,668 --> 00:43:08,836
Mas não resultou.

609
00:43:11,213 --> 00:43:14,717
Agora, tenho de desistir do dojo
e deixar o cargo de <i>sensei.</i>

610
00:43:17,344 --> 00:43:18,804
Mas há demasiado em jogo

611
00:43:18,887 --> 00:43:21,724
para honrar um acordo
feito com homens sem honra.

612
00:43:22,933 --> 00:43:26,103
Se o Cobra Kai
continuar a crescer e a ficar mais forte,

613
00:43:26,186 --> 00:43:28,564
tenho de fazer de tudo para o impedir.

614
00:43:30,733 --> 00:43:32,693
Mesmo que isso signifique atacar.

615
00:43:35,029 --> 00:43:36,739
{\an8}Sei que esta luta não é tua

616
00:43:37,740 --> 00:43:39,241
{\an8}e isto é pedir muito...

617
00:43:41,827 --> 00:43:43,037
... mas podes ajudar-me

618
00:43:44,163 --> 00:43:46,123
a acabar com o Cobra Kai?

619
00:45:41,029 --> 00:45:43,449
Legendas: Daniela Mira

