1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UMA SÉRIE NETFLIX

2
00:00:50,133 --> 00:00:52,343
Senhor, preciso que se acalme.

3
00:00:54,304 --> 00:00:55,972
O senhor sabe onde está?

4
00:00:57,891 --> 00:00:59,684
- Pode me dizer seu nome?
- Eu…

5
00:01:00,560 --> 00:01:01,978
Está bem. Deite-se.

6
00:01:03,271 --> 00:01:06,399
Ligue pro investigador.
Diga que o paciente acordou.

7
00:01:14,324 --> 00:01:17,410
Boas notícias.
Parece que foi só uma distensão.

8
00:01:17,494 --> 00:01:20,246
- Pode doer, mas você ficará bem.
- Que bom!

9
00:01:20,330 --> 00:01:22,457
Então eu poderei voltar à luta?

10
00:01:22,957 --> 00:01:26,836
Deram 30 minutos para você se recuperar.
Deixe que a dor te guie.

11
00:01:26,920 --> 00:01:28,588
Se ela te mandar desistir,

12
00:01:28,671 --> 00:01:29,589
eu ouviria.

13
00:01:29,672 --> 00:01:32,050
- Vou buscar um saco de gelo.
- Obrigado.

14
00:01:35,178 --> 00:01:38,181
- Como se sente?
- Nada mal. Só um pouco dolorido.

15
00:01:38,264 --> 00:01:39,891
Você não precisa continuar.

16
00:01:40,391 --> 00:01:43,353
Calma, mãe. Só vou lutar se me sentir bem.

17
00:01:44,187 --> 00:01:46,231
- Garanta que ele esteja bem.
- Claro.

18
00:01:46,314 --> 00:01:47,232
Ouça.

19
00:01:48,316 --> 00:01:50,235
Você lutou muito bem!

20
00:01:50,318 --> 00:01:53,988
Principalmente quando chutou
a cara do garoto.

21
00:01:54,072 --> 00:01:55,365
Obrigado, vovó.

22
00:01:58,284 --> 00:01:59,327
Tchau.

23
00:01:59,828 --> 00:02:03,289
Bem, temos meia hora.
Mostre às suas costas quem manda.

24
00:02:05,166 --> 00:02:06,626
<i>Robby Keene está na frente.</i>

25
00:02:06,709 --> 00:02:09,254
<i>Ele e Demetri Alexopoulos estão lutando</i>

26
00:02:09,337 --> 00:02:10,922
<i>para ir à final!</i>

27
00:02:12,590 --> 00:02:13,800
Keene, ponto!

28
00:02:13,883 --> 00:02:15,343
Está dois a zero.

29
00:02:15,426 --> 00:02:17,137
Falem com seus senseis.

30
00:02:18,388 --> 00:02:19,222
Certo.

31
00:02:20,932 --> 00:02:23,977
Era difícil vencê-lo quando ele estava
do lado luminoso da força.

32
00:02:24,060 --> 00:02:28,273
Agora que virou um Sith, me sinto
um Jedi indefeso prestes a ser morto.

33
00:02:28,356 --> 00:02:29,566
Você é mais alto.

34
00:02:29,649 --> 00:02:32,026
Está em vantagem.
Foi como Obi-Wan derrotou Anakin.

35
00:02:32,110 --> 00:02:34,404
Certo, lembre-se do básico, Demetri.

36
00:02:34,487 --> 00:02:37,824
Inspire, expire.
Você consegue! Vamos, Demetri!

37
00:02:40,326 --> 00:02:42,537
- Vamos lá!
- Em suas posições.

38
00:02:45,165 --> 00:02:46,082
Prontos?

39
00:02:48,001 --> 00:02:49,252
E lutem!

40
00:02:53,131 --> 00:02:54,966
Foi bloqueio! Não valeu!

41
00:03:09,063 --> 00:03:10,023
Ponto!

42
00:03:10,106 --> 00:03:11,024
Vencedor!

43
00:03:22,076 --> 00:03:22,952
Certo.

44
00:03:23,745 --> 00:03:24,787
Ele é muito bom.

45
00:03:25,622 --> 00:03:26,831
Você também.

46
00:03:27,540 --> 00:03:28,666
- Obrigado.
- Venha.

47
00:03:36,090 --> 00:03:38,593
<i>Participantes da semifinal feminina,</i>

48
00:03:38,676 --> 00:03:42,347
<i>voltem ao tatame central.</i>
<i>As lutas começam em cinco minutos.</i>

49
00:03:43,556 --> 00:03:44,390
E aí, cara?

50
00:03:46,017 --> 00:03:47,018
Eu…

51
00:03:47,852 --> 00:03:49,771
Eu vi a sua luta.

52
00:03:51,564 --> 00:03:54,609
E eu também vi o Robby competir
no ano passado. Ele…

53
00:03:55,193 --> 00:03:56,861
Olha, ele é um dos melhores.

54
00:03:56,945 --> 00:03:57,987
O que você quer?

55
00:04:01,115 --> 00:04:02,742
Eu só queria dizer…

56
00:04:03,576 --> 00:04:04,827
Me desculpe, tá?

57
00:04:04,911 --> 00:04:07,038
Por… Por todas as merdas que fiz.

58
00:04:07,121 --> 00:04:10,208
Sabe, não foi legal.
Acho que eu estava tentando…

59
00:04:10,291 --> 00:04:13,962
Impressionar os amigos importunando
o garoto novo que não conhecia ninguém.

60
00:04:15,630 --> 00:04:17,632
É. Bem, eu peço desculpas.

61
00:04:17,715 --> 00:04:20,843
Eu só…
Eu imagino como você deve ter se sentido.

62
00:04:20,927 --> 00:04:22,303
Ah, você imagina?

63
00:04:23,263 --> 00:04:24,514
Está bem, continue.

64
00:04:26,391 --> 00:04:28,101
- Continue e…
- Diga como me senti.

65
00:04:28,184 --> 00:04:30,979
É… Então… Não muito bem?

66
00:04:31,062 --> 00:04:32,480
Então você não sabe.

67
00:04:33,898 --> 00:04:36,734
Porque ninguém nunca foi
tão escroto com você!

68
00:04:38,278 --> 00:04:40,196
Talvez seja a hora de descobrir.

69
00:04:43,741 --> 00:04:47,036
Como se sente, LaFracusso?
Não muito bem? Levanta!

70
00:04:55,920 --> 00:04:57,171
O que está fazendo?

71
00:04:57,255 --> 00:05:01,384
Me vingando do garoto que achou
que poderia me importunar e sair ileso.

72
00:05:03,219 --> 00:05:04,929
Era o Anthony LaRusso?

73
00:05:05,013 --> 00:05:06,264
Não mais.

74
00:05:09,600 --> 00:05:10,685
Ouviu isso?

75
00:05:11,519 --> 00:05:13,438
Prepare-se pro ensino médio,

76
00:05:13,521 --> 00:05:16,024
porque você vai viver em um mundo de dor.

77
00:05:17,900 --> 00:05:18,901
Ei!

78
00:05:20,862 --> 00:05:22,322
Não te treinei assim.

79
00:05:22,905 --> 00:05:23,906
É Cobra Kai.

80
00:05:25,450 --> 00:05:26,451
Sem compaixão.

81
00:05:33,499 --> 00:05:36,461
- Anthony, você está bem?
- Estou. Me deixe em paz.

82
00:05:37,337 --> 00:05:39,881
- Anthony, nós…
- Me deixe em paz!

83
00:05:45,511 --> 00:05:48,556
<i>O Cobra Kai está dominando</i>
<i>esta luta da semifinal!</i>

84
00:05:49,265 --> 00:05:52,518
<i>Tory Nichols está</i>
<i>a caminho da finalíssima.</i>

85
00:05:52,602 --> 00:05:53,478
Vencedora!

86
00:05:53,561 --> 00:05:55,980
<i>Será uma batalha épica,</i>

87
00:05:56,064 --> 00:05:59,817
<i>porque aí vem a Samantha LaRusso</i>
<i>e o Miyagi-Do!</i>

88
00:06:02,820 --> 00:06:04,238
Ponto! Vencedora!

89
00:06:04,864 --> 00:06:07,283
<i>A final feminina está definida!</i>

90
00:06:12,914 --> 00:06:14,874
- E o garoto?
- E você se importa?

91
00:06:17,293 --> 00:06:18,127
Olhe,

92
00:06:18,878 --> 00:06:21,130
sobre o que houve com o Terry no dojô,

93
00:06:21,923 --> 00:06:23,257
eu não sabia de nada.

94
00:06:23,341 --> 00:06:26,094
- Sem tempo, irmão.
- Não era pra ser assim.

95
00:06:26,177 --> 00:06:27,553
Você poderia estar comigo

96
00:06:28,054 --> 00:06:29,430
e com seu verdadeiro filho.

97
00:06:33,184 --> 00:06:36,229
- Você não se importa comigo e com Robby.
- Mentira!

98
00:06:36,938 --> 00:06:38,731
Me importava muito com você.

99
00:06:38,815 --> 00:06:40,316
Bela forma de demonstrar!

100
00:06:42,527 --> 00:06:44,112
Me forçou a lutar sujo.

101
00:06:44,195 --> 00:06:45,321
<i>Acerte a perna.</i>

102
00:06:45,405 --> 00:06:47,156
Você tem alguma objeção?

103
00:06:48,616 --> 00:06:49,492
Não, sensei.

104
00:06:50,493 --> 00:06:51,494
Sem compaixão.

105
00:06:52,703 --> 00:06:55,331
Você me sacrificou
pro Cobra Kai continuar no topo.

106
00:06:55,415 --> 00:06:56,791
Isso não é verdade.

107
00:06:57,291 --> 00:06:59,335
Eu queria que você fosse o melhor.

108
00:07:00,044 --> 00:07:01,629
Mas estava perdendo.

109
00:07:01,712 --> 00:07:03,840
<i>E estava prestes a ser derrotado.</i>

110
00:07:03,923 --> 00:07:07,051
<i>Sabia que você ficaria mal</i>
<i>e teria uma crise.</i>

111
00:07:07,593 --> 00:07:08,886
E eu estava certo.

112
00:07:09,595 --> 00:07:11,681
Porque, não importa o que digam,

113
00:07:11,764 --> 00:07:14,559
ganhar ou perder faz diferença.

114
00:07:16,602 --> 00:07:20,606
Se eu puder ajudar o Robby a vencer,
ele nunca se esquecerá disso.

115
00:07:21,107 --> 00:07:22,400
E, talvez um dia,

116
00:07:23,025 --> 00:07:25,570
ele possa assumir o Cobra Kai.

117
00:07:25,653 --> 00:07:27,488
Isso nunca vai acontecer.

118
00:07:28,865 --> 00:07:29,824
Porque hoje

119
00:07:30,741 --> 00:07:32,243
o Cobra Kai vai morrer.

120
00:07:38,291 --> 00:07:42,211
<i>A luta restante da semifinal masculina</i>
<i>voltará em cinco minutos.</i>

121
00:07:42,295 --> 00:07:43,629
Tome. Passe isso.

122
00:07:44,881 --> 00:07:45,882
Precisamos ir.

123
00:07:46,424 --> 00:07:47,300
Sensei,

124
00:07:48,217 --> 00:07:49,343
não sei se consigo.

125
00:07:49,427 --> 00:07:50,428
Consegue, sim.

126
00:07:51,012 --> 00:07:53,681
Você pode fazer tudo,
desde que queira muito.

127
00:07:55,766 --> 00:07:57,268
Sei que não está 100%,

128
00:07:58,186 --> 00:08:00,104
mas tem o coração de um campeão.

129
00:08:00,730 --> 00:08:02,857
Tudo que aprendeu e vivenciou

130
00:08:02,940 --> 00:08:04,859
foi um aquecimento pra este momento.

131
00:08:05,985 --> 00:08:08,112
Mostre ao mundo do que você é capaz.

132
00:08:10,740 --> 00:08:14,243
Dê o seu melhor,
e não apenas derrotaremos o Cobra Kai.

133
00:08:14,327 --> 00:08:17,580
Também mostraremos ao LaRusso
e a todos quem é o melhor.

134
00:08:18,998 --> 00:08:20,416
Então se trata disso.

135
00:08:21,250 --> 00:08:22,877
Não teremos outra chance.

136
00:08:22,960 --> 00:08:24,128
É agora ou nunca.

137
00:08:24,712 --> 00:08:26,172
Sabe o que está em jogo?

138
00:08:26,255 --> 00:08:29,342
Se perdermos, não serei mais seu sensei.
Quer isso?

139
00:08:32,094 --> 00:08:34,055
Então prove. Lute por isso.

140
00:08:34,138 --> 00:08:36,724
Me mostre que não é mais um garoto, tá?

141
00:08:37,433 --> 00:08:39,268
Mostre que está pronto pra ser um homem.

142
00:08:41,103 --> 00:08:42,104
Pode fazer isso?

143
00:08:44,690 --> 00:08:45,566
Sim,

144
00:08:46,484 --> 00:08:47,318
sensei.

145
00:08:47,401 --> 00:08:48,361
Muito bem.

146
00:08:48,861 --> 00:08:49,695
Passe isso.

147
00:08:50,196 --> 00:08:51,822
Você consegue. Te vejo lá.

148
00:08:53,658 --> 00:08:55,660
<i>Cobra Kai e Miyagi-Do</i>

149
00:08:55,743 --> 00:08:57,870
estão encostados no placar.

150
00:08:58,621 --> 00:09:00,414
<i>Mas há um cavalo azarão…</i>

151
00:09:00,498 --> 00:09:02,333
Ou seria um pássaro azarão?

152
00:09:02,416 --> 00:09:04,544
…que ainda tem uma chance.

153
00:09:05,044 --> 00:09:09,048
Será que o Presas de Águia continuará
na disputa de dojôs?

154
00:09:10,007 --> 00:09:11,592
Já vamos descobrir.

155
00:09:12,176 --> 00:09:13,636
Miguel Diaz tem

156
00:09:13,719 --> 00:09:16,597
um minuto para voltar ao tatame!

157
00:09:19,100 --> 00:09:20,351
Contagem regressiva?

158
00:09:21,352 --> 00:09:22,979
Meio dramático, não acha?

159
00:09:23,062 --> 00:09:24,480
Sim, é o Regional.

160
00:09:36,242 --> 00:09:37,076
Vamos!

161
00:09:45,126 --> 00:09:48,004
Ele vai esperar
até o último segundo, hein?

162
00:09:54,927 --> 00:09:56,012
Dez, nove,

163
00:09:56,804 --> 00:09:58,472
oito, sete,

164
00:09:58,556 --> 00:10:00,474
seis, cinco,

165
00:10:00,558 --> 00:10:01,601
quatro,

166
00:10:01,684 --> 00:10:02,602
três,

167
00:10:02,685 --> 00:10:04,437
dois, um!

168
00:10:06,897 --> 00:10:07,773
Bem,

169
00:10:08,983 --> 00:10:11,819
parece que o Miguel Diaz não vai lutar.

170
00:10:13,237 --> 00:10:14,238
O que significa

171
00:10:15,239 --> 00:10:18,451
que o vencedor por WO é Eli Moskowitz.

172
00:10:18,951 --> 00:10:20,620
Ele avança para a final,

173
00:10:21,203 --> 00:10:23,080
onde enfrentará Robby Keene.

174
00:10:24,040 --> 00:10:25,916
As finais começarão em breve.

175
00:10:27,918 --> 00:10:29,712
Johnny. O que aconteceu?

176
00:10:30,963 --> 00:10:31,964
Estraguei tudo.

177
00:10:32,048 --> 00:10:33,257
Onde está o Miguel?

178
00:10:33,341 --> 00:10:34,342
Não sei.

179
00:10:34,925 --> 00:10:36,469
Voltei, e ele não está ali.

180
00:10:37,053 --> 00:10:39,722
Deve estar com medo de te ver
por achar que te decepcionou.

181
00:10:39,805 --> 00:10:41,641
Não, fui eu que o decepcionei.

182
00:10:42,141 --> 00:10:43,434
- Não.
- Sim.

183
00:10:48,481 --> 00:10:49,565
Parabéns.

184
00:10:50,775 --> 00:10:52,276
Soube que chegou à final.

185
00:10:53,653 --> 00:10:54,779
O que aconteceu?

186
00:10:54,862 --> 00:10:55,821
Você está bem?

187
00:10:56,405 --> 00:10:57,448
Sim, estou bem.

188
00:10:58,115 --> 00:10:59,241
Só senti que…

189
00:11:00,701 --> 00:11:02,745
não estava mais lutando por mim.

190
00:11:03,496 --> 00:11:04,497
Eu entendo.

191
00:11:05,373 --> 00:11:07,833
Sinto a pressão do meu pai o tempo todo.

192
00:11:09,210 --> 00:11:10,294
Sim, só que

193
00:11:11,337 --> 00:11:12,588
Johnny não é meu pai.

194
00:11:15,591 --> 00:11:18,386
Enfim, só queria desejar boa sorte.

195
00:11:19,303 --> 00:11:20,262
E dizer que…

196
00:11:20,346 --> 00:11:23,099
<i>Finalistas, dirijam-se ao tatame central.</i>

197
00:11:24,684 --> 00:11:28,270
Preciso ir.
Mas vou te ver torcendo por mim, né?

198
00:11:30,856 --> 00:11:32,566
Sempre torcerei por você.

199
00:11:43,911 --> 00:11:46,122
<i>Senhoras e senhores,</i>

200
00:11:46,205 --> 00:11:48,332
a espera finalmente acabou.

201
00:11:49,542 --> 00:11:51,043
É hora da final!

202
00:11:52,753 --> 00:11:55,589
Como o Cobra Kai marcou mais pontos,

203
00:11:55,673 --> 00:11:59,427
o dojô só precisa de mais uma vitória
para ser o grande campeão.

204
00:11:59,510 --> 00:12:00,344
Mas…

205
00:12:01,220 --> 00:12:03,097
se o Miyagi-Do vencer as lutas,

206
00:12:03,806 --> 00:12:05,141
levará o título!

207
00:12:06,434 --> 00:12:07,643
Que empolgante!

208
00:12:08,686 --> 00:12:10,771
Primeiro, a luta masculina!

209
00:12:11,272 --> 00:12:13,899
Boa sorte aos nossos lutadores!

210
00:12:13,983 --> 00:12:15,276
Vamos lá!

211
00:12:18,696 --> 00:12:19,697
Chegou a hora.

212
00:12:20,948 --> 00:12:24,577
Mostre ao LaRusso e ao seu pai
que você não precisa deles

213
00:12:25,202 --> 00:12:27,163
e que você é forte sozinho.

214
00:12:31,083 --> 00:12:33,461
É minha chance de me vingar do Robby.

215
00:12:33,544 --> 00:12:34,754
Não se trata dele.

216
00:12:34,837 --> 00:12:37,173
A maior batalha é sempre a interior.

217
00:12:37,256 --> 00:12:38,674
Concentração,

218
00:12:38,758 --> 00:12:40,468
defesa, foco, força.

219
00:12:40,551 --> 00:12:43,095
Encontre seu equilíbrio,
e os pontos virão.

220
00:12:43,179 --> 00:12:44,138
Certo?

221
00:12:44,221 --> 00:12:45,347
Competidores.

222
00:12:45,431 --> 00:12:46,974
Vá lá. Acabe com ele.

223
00:13:00,529 --> 00:13:02,114
Olhem para cá. Saudação.

224
00:13:03,783 --> 00:13:05,743
Um de frente pro outro. Saudação.

225
00:13:08,329 --> 00:13:10,080
Prontos? E lutem!

226
00:13:16,796 --> 00:13:18,964
Ponto! Um a zero pro Keene!

227
00:13:20,090 --> 00:13:21,759
- Vamos!
- Em suas posições.

228
00:13:23,052 --> 00:13:23,928
Tempo.

229
00:13:28,724 --> 00:13:29,934
Ele conhece meus golpes.

230
00:13:30,017 --> 00:13:32,394
Treinou no Miyagi-Do por mais tempo.

231
00:13:37,358 --> 00:13:39,777
Você esteve no Cobra Kai por mais tempo.

232
00:13:39,860 --> 00:13:42,071
Vocês conhecem o estilo um do outro.

233
00:13:42,154 --> 00:13:43,906
Coloque-o na defensiva.

234
00:13:56,418 --> 00:13:58,212
Prontos? E lutem!

235
00:14:11,851 --> 00:14:13,185
Ponto pro Miyagi-Do!

236
00:14:13,269 --> 00:14:14,395
Em suas posições.

237
00:14:15,354 --> 00:14:16,355
Vai, Eli!

238
00:14:16,939 --> 00:14:17,857
Está um a um.

239
00:14:18,691 --> 00:14:19,525
Prontos?

240
00:14:20,317 --> 00:14:21,360
E lutem!

241
00:14:35,416 --> 00:14:37,126
Não valeu! Foi bloqueio!

242
00:14:37,209 --> 00:14:38,127
Continuem.

243
00:14:55,352 --> 00:14:56,353
Continuem.

244
00:15:01,817 --> 00:15:03,235
Não valeu! Foi bloqueio!

245
00:15:16,874 --> 00:15:18,584
Não valeu! Continuem!

246
00:15:28,928 --> 00:15:30,054
Vão para seus cantos.

247
00:15:31,680 --> 00:15:33,515
Inacreditável!

248
00:15:34,141 --> 00:15:37,394
Estes dois competidores incríveis

249
00:15:37,478 --> 00:15:39,104
atingiram o limite de tempo

250
00:15:39,188 --> 00:15:40,689
com um empate!

251
00:15:40,773 --> 00:15:41,982
O que significa

252
00:15:42,066 --> 00:15:44,485
que o campeonato será decidido,

253
00:15:44,568 --> 00:15:47,321
pela primeira vez desde 1985,

254
00:15:47,821 --> 00:15:49,615
com uma morte súbita!

255
00:15:50,991 --> 00:15:51,909
Vamos lá!

256
00:16:11,470 --> 00:16:12,680
Falem com seus senseis.

257
00:16:17,226 --> 00:16:21,355
Você está demonstrando respeito por ele.
A luta já deveria ter acabado.

258
00:16:22,398 --> 00:16:23,816
Quer lutar com ele?

259
00:16:26,485 --> 00:16:27,695
Você está com raiva.

260
00:16:28,696 --> 00:16:29,697
Ótimo.

261
00:16:29,780 --> 00:16:30,656
Use-a.

262
00:16:31,156 --> 00:16:32,408
Que incrível!

263
00:16:32,491 --> 00:16:34,201
Tem algum último conselho?

264
00:16:42,209 --> 00:16:43,335
Dê o seu melhor.

265
00:16:48,007 --> 00:16:49,967
Competidores, voltem pro tatame.

266
00:17:21,582 --> 00:17:24,501
Quem marcar vence.
Boa sorte, senhores. Prontos?

267
00:17:26,587 --> 00:17:27,921
E…

268
00:17:29,923 --> 00:17:31,133
lutem!

269
00:18:08,712 --> 00:18:09,838
Não valeu!

270
00:18:11,965 --> 00:18:12,883
Continuem.

271
00:18:28,524 --> 00:18:30,192
- Não valeu!
- Tudo bem.

272
00:18:38,826 --> 00:18:39,660
Vamos!

273
00:18:40,452 --> 00:18:41,286
Vamos!

274
00:18:45,916 --> 00:18:47,501
Ponto! Vencedor!

275
00:18:50,129 --> 00:18:51,755
Isso!

276
00:18:57,094 --> 00:18:58,679
O vencedor da categoria masculina

277
00:18:59,346 --> 00:19:03,433
é Eli Moskowitz!

278
00:19:04,810 --> 00:19:06,228
É!

279
00:19:06,311 --> 00:19:07,312
E com isso,

280
00:19:07,396 --> 00:19:09,982
o Miyagi-Do assume a liderança geral!

281
00:19:10,691 --> 00:19:14,069
Agora só depende da final feminina,

282
00:19:14,570 --> 00:19:15,946
que será em breve.

283
00:19:17,656 --> 00:19:20,159
É!

284
00:19:24,204 --> 00:19:25,080
Robby.

285
00:19:26,582 --> 00:19:27,708
Você está bem?

286
00:19:28,834 --> 00:19:29,668
Estou.

287
00:19:30,752 --> 00:19:32,504
Concentre-se na sua luta. Eu…

288
00:19:33,755 --> 00:19:35,174
Eu preciso espairecer.

289
00:19:41,013 --> 00:19:44,016
Acho que a última luta vai decidir.

290
00:19:44,683 --> 00:19:48,061
- É. Eu preciso voltar.
- Falei com a Dra. Hillier.

291
00:19:48,770 --> 00:19:51,106
Ela disse que você foi às consultas.

292
00:19:53,066 --> 00:19:55,819
Ela me ajudou a achar
um voluntário pra cuidar da minha mãe.

293
00:19:57,279 --> 00:19:58,447
Valeu. Eu lhe devo uma.

294
00:19:59,114 --> 00:20:00,073
Bem,

295
00:20:00,574 --> 00:20:01,783
pode me pagar agora.

296
00:20:02,951 --> 00:20:04,912
Não machucando a Sam.

297
00:20:05,621 --> 00:20:08,749
- É caratê. Como posso…
- Não pedi para desistir.

298
00:20:08,832 --> 00:20:11,543
Só quero que você siga as regras.

299
00:20:12,544 --> 00:20:14,755
Mesmo que ainda não as entenda.

300
00:20:15,547 --> 00:20:16,381
Bem,

301
00:20:16,465 --> 00:20:18,842
vou voltar e torcer pela minha filha.

302
00:20:18,926 --> 00:20:21,220
Mas o que desejo de verdade

303
00:20:21,303 --> 00:20:25,807
é que esta luta coloque um ponto final
nessa bobagem entre vocês duas.

304
00:20:32,940 --> 00:20:34,066
Eu aposto na Sam.

305
00:20:34,566 --> 00:20:35,609
Não sei.

306
00:20:36,568 --> 00:20:38,111
A Nichols está uma fera.

307
00:20:38,904 --> 00:20:39,738
Johnny.

308
00:20:45,619 --> 00:20:46,495
O que quer?

309
00:20:48,413 --> 00:20:49,289
Sua ajuda.

310
00:20:50,123 --> 00:20:52,709
Nós podemos ter trilhado nossos caminhos,

311
00:20:53,794 --> 00:20:56,380
mas esses jovens ainda estão crescendo.

312
00:20:56,880 --> 00:20:58,632
Eles podem aprender conosco

313
00:20:58,715 --> 00:21:02,135
e usar nossos ensinamentos
para trilhar os caminhos deles.

314
00:21:03,720 --> 00:21:06,348
Eu não queria isso,
porque me importava muito

315
00:21:07,266 --> 00:21:09,935
em honrar o legado do Sr. Miyagi.

316
00:21:11,144 --> 00:21:14,064
Mas esqueci
uma das lições mais importantes dele.

317
00:21:14,147 --> 00:21:16,650
Assim como o bonsai escolhe

318
00:21:16,733 --> 00:21:18,026
o jeito de crescer

319
00:21:18,110 --> 00:21:19,528
porque sua raiz é forte,

320
00:21:20,779 --> 00:21:23,782
você escolhe seu caratê pela mesma razão.

321
00:21:24,324 --> 00:21:25,784
Mas faço do seu jeito.

322
00:21:27,327 --> 00:21:29,371
Um dia, fará do seu.

323
00:21:30,414 --> 00:21:33,041
Fiquei com medo da sua influência na Sam.

324
00:21:34,543 --> 00:21:36,628
Mas agora eu vejo

325
00:21:36,712 --> 00:21:38,588
que parte do que você ensina

326
00:21:39,589 --> 00:21:40,924
pode ser bom às vezes.

327
00:21:43,927 --> 00:21:45,929
Me desculpe por não notar antes.

328
00:21:48,181 --> 00:21:49,516
Também peço desculpas.

329
00:21:51,977 --> 00:21:54,438
Vi você e Miguel se dando bem e surtei.

330
00:21:56,898 --> 00:21:58,942
Tive medo de perder nossa conexão.

331
00:21:59,609 --> 00:22:01,320
Agora estou pagando por isso.

332
00:22:02,612 --> 00:22:04,614
Devia tê-lo deixado treinar com você.

333
00:22:05,699 --> 00:22:07,409
Ele seria um lutador mais forte.

334
00:22:10,245 --> 00:22:13,623
Bem, já que parece
que isso está resolvido,

335
00:22:15,083 --> 00:22:16,335
vamos nos unir de novo?

336
00:22:17,336 --> 00:22:19,629
Quer que eu ajude o Miyagi-Do a vencer?

337
00:22:20,255 --> 00:22:21,089
Miyagi…

338
00:22:23,383 --> 00:22:24,217
de Águia.

339
00:22:24,301 --> 00:22:26,094
Mas só por hoje.

340
00:22:33,518 --> 00:22:34,353
Vamos lá.

341
00:22:36,396 --> 00:22:40,984
Há melhor forma de encerrar
esta emocionante exibição de caratê

342
00:22:41,818 --> 00:22:45,030
do que com uma final épica?

343
00:22:45,113 --> 00:22:47,366
Representando o Cobra Kai,

344
00:22:47,449 --> 00:22:49,534
a própria Rainha Cobra,

345
00:22:49,618 --> 00:22:52,120
Tory Nichols!

346
00:22:53,663 --> 00:22:58,085
Treinada pelos senseis John Kreese
e Terry Silver.

347
00:22:58,168 --> 00:23:00,921
E representando o Caratê Miyagi-Do,

348
00:23:01,004 --> 00:23:03,465
a fera do bonsai,

349
00:23:03,548 --> 00:23:06,927
Samantha LaRusso!

350
00:23:07,469 --> 00:23:09,971
Treinada pelo seu pai e sensei,

351
00:23:10,055 --> 00:23:13,058
o bicampeão do Regional, Daniel LaRusso.

352
00:23:13,141 --> 00:23:18,188
E acabo de ser informado
que ele se uniu ao sensei Johnny Lawrence.

353
00:23:22,526 --> 00:23:23,860
Então… Esperem.

354
00:23:28,115 --> 00:23:29,491
Retifico.

355
00:23:29,574 --> 00:23:32,619
O também bicampeão do Regional,

356
00:23:32,702 --> 00:23:35,330
sensei Johnny Lawrence!

357
00:23:36,081 --> 00:23:37,082
Vamos lá!

358
00:23:40,794 --> 00:23:42,295
Não se preocupe com eles.

359
00:23:43,630 --> 00:23:45,257
Você lutou a vida toda.

360
00:23:46,007 --> 00:23:48,718
Chegou a hora
de toda essa luta valer a pena.

361
00:23:49,970 --> 00:23:51,888
Use esse fogo dentro de você.

362
00:23:51,972 --> 00:23:53,223
Sim, sensei!

363
00:23:56,143 --> 00:23:57,018
Boa sorte.

364
00:23:58,061 --> 00:23:59,604
Foco na luta, Nichols.

365
00:24:00,522 --> 00:24:02,315
Está pronta para arrebentar?

366
00:24:02,399 --> 00:24:03,400
Sim, sensei.

367
00:24:03,942 --> 00:24:06,111
Se meu outro sensei não ligar.

368
00:24:06,695 --> 00:24:08,697
Quero que vença mais do que todos.

369
00:24:08,780 --> 00:24:10,031
Seja na defesa,

370
00:24:11,241 --> 00:24:12,075
ou no ataque.

371
00:24:12,159 --> 00:24:13,869
Miyagi-Do ou Presas de Águia.

372
00:24:14,536 --> 00:24:16,204
Seja você mesma.

373
00:24:16,830 --> 00:24:18,874
Só quero que controle a sua raiva…

374
00:24:25,338 --> 00:24:26,882
Desculpe. O que dizia?

375
00:24:29,009 --> 00:24:30,969
Arrebente o Cobra Kai.

376
00:24:31,970 --> 00:24:33,680
Competidoras, em suas posições.

377
00:24:38,226 --> 00:24:39,227
LaRusso!

378
00:24:44,149 --> 00:24:45,150
Moças, boa sorte.

379
00:24:45,942 --> 00:24:47,402
Olhem para cá. Saudação.

380
00:24:48,653 --> 00:24:50,322
Uma de frente pra outra. Saudação.

381
00:24:52,073 --> 00:24:52,908
Prontas?

382
00:24:59,414 --> 00:25:00,415
E lutem!

383
00:25:10,091 --> 00:25:11,635
- Ponto!
- Isso!

384
00:25:12,511 --> 00:25:14,679
LaRusso! Está um a zero!

385
00:25:16,431 --> 00:25:17,933
Ai, merda!

386
00:25:18,016 --> 00:25:19,017
O que foi isso?

387
00:25:19,851 --> 00:25:21,394
O chute frontal giratório.

388
00:25:22,521 --> 00:25:24,523
Não é Miyagi-Do. Ela está atacando!

389
00:25:24,606 --> 00:25:28,527
Então ataque com mais força!
Solte o que há dentro de você!

390
00:25:28,610 --> 00:25:29,486
Vamos!

391
00:25:31,321 --> 00:25:32,197
Prontas?

392
00:25:33,448 --> 00:25:34,741
E lutem!

393
00:25:40,789 --> 00:25:41,706
Nichols, ponto!

394
00:25:41,790 --> 00:25:43,124
Está um a um.

395
00:25:48,713 --> 00:25:49,631
Prontas?

396
00:25:51,883 --> 00:25:52,717
Lutem!

397
00:25:57,472 --> 00:25:59,432
Ponto! Dois a um pra Nichols.

398
00:26:00,141 --> 00:26:00,976
Droga!

399
00:26:04,479 --> 00:26:08,149
Estou atacando, mas não está dando certo.
Qual estilo uso?

400
00:26:09,776 --> 00:26:11,736
O seu. Confie em seus instintos.

401
00:26:11,820 --> 00:26:15,615
Use tudo que aprendeu comigo
e com o sensei Lawrence. Tudo.

402
00:26:16,575 --> 00:26:17,659
Seu pai tem razão.

403
00:26:18,952 --> 00:26:20,078
De vez em quando.

404
00:26:22,706 --> 00:26:23,873
Vamos, Sam!

405
00:26:36,803 --> 00:26:37,762
Prontas?

406
00:26:37,846 --> 00:26:39,264
E lutem!

407
00:26:47,939 --> 00:26:49,608
Não valeu! Foi bloqueio!

408
00:27:05,165 --> 00:27:06,625
Não valeu! Saiu da área!

409
00:27:06,708 --> 00:27:07,584
O quê?

410
00:27:08,293 --> 00:27:10,629
Ei, árbitro! Ela saiu depois do golpe!

411
00:27:11,504 --> 00:27:12,547
Isso!

412
00:27:18,428 --> 00:27:19,304
Prontas?

413
00:27:21,014 --> 00:27:22,766
E lutem!

414
00:27:34,653 --> 00:27:36,071
LaRusso, ponto!

415
00:27:42,619 --> 00:27:43,662
Está dois a dois.

416
00:27:43,745 --> 00:27:45,622
Quem marcar vence. Prontas?

417
00:27:50,043 --> 00:27:51,044
Lutem!

418
00:27:53,797 --> 00:27:55,298
Foi bloqueio! Não valeu!

419
00:28:19,280 --> 00:28:21,491
Advertência! Cotovelo no rosto!

420
00:28:21,574 --> 00:28:24,619
- Falem com seus senseis.
- Tinha que tirar ponto!

421
00:28:24,703 --> 00:28:26,621
Foi sem querer. Foi um acidente!

422
00:28:26,705 --> 00:28:28,498
Falem com seus senseis.

423
00:28:32,752 --> 00:28:34,254
- Você está bem?
- Estou.

424
00:28:34,337 --> 00:28:36,256
Ela me acertou, mas posso lutar.

425
00:28:36,339 --> 00:28:39,217
Se ela vier assim de novo,
bata no outro olho.

426
00:28:39,300 --> 00:28:42,053
- Sem ver, ela não pode lutar.
- Não serei desqualificada?

427
00:28:42,137 --> 00:28:44,764
Por quê? Ela bateu no seu cotovelo.

428
00:28:44,848 --> 00:28:48,184
Faça o mesmo de novo:
disfarce em um contra-ataque.

429
00:28:48,268 --> 00:28:51,479
No máximo, receberá outra advertência.
Confie em mim.

430
00:28:51,980 --> 00:28:54,524
O árbitro não encerrará a luta
por um detalhe técnico.

431
00:28:54,607 --> 00:28:56,901
Foi um acidente!
Não preciso trapacear pra vencer!

432
00:28:57,402 --> 00:28:59,195
<i>Não é justo! Fui o 2º colocado.</i>

433
00:28:59,279 --> 00:29:01,322
<i>O 2º colocado não é nada!</i>
<i>Está fora da equipe!</i>

434
00:29:01,406 --> 00:29:03,283
<i>Você não é nada! É um fracassado!</i>

435
00:29:03,366 --> 00:29:04,367
- Seu louco.
- É?

436
00:29:05,744 --> 00:29:07,120
Ei, o que é isso?

437
00:29:08,246 --> 00:29:09,080
Não!

438
00:29:09,164 --> 00:29:10,665
<i>Ei, quem é o fracassado?</i>

439
00:29:10,749 --> 00:29:12,709
- Seu louco!
- Quem é o fracassado?

440
00:29:12,792 --> 00:29:13,752
<i>Não te ouço!</i>

441
00:29:14,544 --> 00:29:16,254
Vai desobedecer uma ordem?

442
00:29:17,964 --> 00:29:20,008
Deixe-a fazer o que quiser.

443
00:29:23,470 --> 00:29:24,763
Você chegou até aqui.

444
00:29:25,263 --> 00:29:26,598
Esta luta é sua.

445
00:29:26,681 --> 00:29:28,141
O que quer que aconteça,

446
00:29:28,224 --> 00:29:29,267
depende de você.

447
00:29:42,155 --> 00:29:42,989
Prontas?

448
00:29:43,490 --> 00:29:44,699
E lutem!

449
00:30:33,706 --> 00:30:34,791
Ponto! Vencedora!

450
00:30:35,875 --> 00:30:37,085
Ei, você está bem?

451
00:30:45,718 --> 00:30:47,637
- Que luta!
- Você está bem?

452
00:30:47,720 --> 00:30:50,807
- Que luta!
- Você foi muito bem.

453
00:30:50,890 --> 00:30:54,269
Aplausos para a primeira campeã
da categoria feminina,

454
00:30:54,352 --> 00:30:56,980
Tory Nichols!

455
00:31:00,483 --> 00:31:03,945
E o dojô vencedor
do troféu de grande campeão

456
00:31:04,028 --> 00:31:07,448
é aquele com o nome mais irado do Vale:

457
00:31:07,949 --> 00:31:09,075
Cobra Kai!

458
00:31:16,583 --> 00:31:18,751
Muito obrigado.

459
00:31:19,878 --> 00:31:21,379
Estamos orgulhosos

460
00:31:21,462 --> 00:31:22,839
de nossa dura vitória.

461
00:31:23,673 --> 00:31:25,884
E estamos orgulhosos de anunciar

462
00:31:26,384 --> 00:31:30,680
que abriremos franquias do Cobra Kai
em todo o Vale.

463
00:31:30,763 --> 00:31:34,058
Assim, todos os garotos e garotas
que estão aqui

464
00:31:34,142 --> 00:31:36,603
poderão entrar para nosso dojô campeão

465
00:31:37,896 --> 00:31:40,648
e aprender o Método do Punho do Cobra Kai!

466
00:31:42,483 --> 00:31:45,361
- Obrigado!
- Cobra Kai!

467
00:31:45,445 --> 00:31:51,910
Cobra Kai!

468
00:31:51,993 --> 00:31:54,454
Cobra Kai!

469
00:31:59,542 --> 00:32:02,670
Fizemos a coisa certa, mas perdemos.

470
00:32:03,796 --> 00:32:04,923
Me desculpe.

471
00:32:05,840 --> 00:32:07,008
A culpa não é sua.

472
00:32:09,385 --> 00:32:10,261
Sam!

473
00:32:17,852 --> 00:32:18,853
Johnny.

474
00:32:19,771 --> 00:32:21,981
Um dos pais viu Miguel entrar num Uber.

475
00:32:22,065 --> 00:32:22,941
O que é um Uber?

476
00:32:23,524 --> 00:32:26,277
É como um táxi. Ele saiu antes da final.

477
00:32:27,278 --> 00:32:29,530
Merda. Me desculpe, a culpa é minha.

478
00:32:29,614 --> 00:32:32,367
Ele só quer ficar sozinho.
Estamos indo pra casa.

479
00:32:32,450 --> 00:32:34,661
Podem ir. Encontro vocês lá.

480
00:32:35,954 --> 00:32:38,164
Às vezes, gostaria
que tivéssemos outra chance.

481
00:32:39,123 --> 00:32:40,291
Sei como é.

482
00:32:47,423 --> 00:32:48,341
<i>Cobra Kai!</i>

483
00:32:48,424 --> 00:32:50,426
Cobra Kai!

484
00:32:54,430 --> 00:32:56,933
Ei, festa da vitória na minha casa!

485
00:32:57,016 --> 00:32:58,726
Rainha Cobra, você vem?

486
00:32:58,810 --> 00:33:00,645
Vou. Só vou pegar minha bolsa.

487
00:33:00,728 --> 00:33:03,231
Beleza. Ei, pessoal, vamos lá!

488
00:33:04,357 --> 00:33:06,150
Cobra Kai!

489
00:33:06,234 --> 00:33:07,944
Cobra Kai!

490
00:33:15,451 --> 00:33:17,829
Quase achei que você desistiria

491
00:33:17,912 --> 00:33:19,372
do nosso acordo.

492
00:33:20,081 --> 00:33:21,082
Quer saber?

493
00:33:21,708 --> 00:33:23,251
Você agiu direitinho.

494
00:33:23,960 --> 00:33:25,586
Ninguém suspeitou de nada.

495
00:33:27,046 --> 00:33:29,298
O dinheiro estará na sua conta amanhã.

496
00:33:29,382 --> 00:33:30,925
Obrigado, Sr. Silver.

497
00:33:48,776 --> 00:33:51,279
ALUGA-SE

498
00:34:14,802 --> 00:34:15,845
O que é isso?

499
00:34:22,518 --> 00:34:25,646
ACERTE PRIMEIRO
ACERTE FIRME - SEM COMPAIXÃO

500
00:34:51,798 --> 00:34:52,632
Robby?

501
00:34:53,716 --> 00:34:54,801
O que aconteceu?

502
00:34:56,260 --> 00:34:57,345
Eu te segui.

503
00:34:58,262 --> 00:34:59,305
O que houve aqui?

504
00:35:02,767 --> 00:35:04,185
Mudaram pra outro local.

505
00:35:06,604 --> 00:35:07,980
Vários locais, eu acho.

506
00:35:09,607 --> 00:35:10,900
Você arrasou hoje.

507
00:35:13,194 --> 00:35:15,321
- Foi bem dos dois jeitos.
- É.

508
00:35:16,656 --> 00:35:17,490
Obrigado.

509
00:35:20,618 --> 00:35:21,744
Foi só uma luta.

510
00:35:24,455 --> 00:35:26,082
Não se sinta mal. Sério.

511
00:35:27,333 --> 00:35:28,334
Não é isso.

512
00:35:31,337 --> 00:35:32,338
Tem um garoto,

513
00:35:33,840 --> 00:35:34,674
Kenny.

514
00:35:38,177 --> 00:35:40,054
Achei que pudesse protegê-lo.

515
00:35:42,098 --> 00:35:44,225
Ser o mentor que eu sempre quis ter.

516
00:35:46,769 --> 00:35:48,813
Mas quando o vi hoje, foi…

517
00:35:52,942 --> 00:35:54,735
como se me olhasse no espelho.

518
00:35:58,573 --> 00:36:00,408
E percebi que estraguei tudo.

519
00:36:03,744 --> 00:36:05,830
Eu estava cheio de ódio.

520
00:36:07,039 --> 00:36:08,541
De você e do Miguel.

521
00:36:10,668 --> 00:36:13,045
Achei que podia usar o Cobra Kai
para controlá-lo.

522
00:36:14,547 --> 00:36:17,592
Mas isso só piorou tudo
e agora nada vai melhorar.

523
00:36:17,675 --> 00:36:18,843
Isso não é verdade.

524
00:36:21,679 --> 00:36:24,098
Você tinha uma boa relação com o LaRusso.

525
00:36:25,975 --> 00:36:28,477
Eu atrapalhei. A culpa não é sua, é minha.

526
00:36:30,188 --> 00:36:31,939
Cansei de te culpar, pai.

527
00:36:50,124 --> 00:36:51,500
Vai ficar tudo bem.

528
00:36:54,754 --> 00:36:56,088
Vamos dar um jeito.

529
00:36:58,633 --> 00:36:59,467
Certo?

530
00:37:04,388 --> 00:37:07,016
Um Bollinger de 1998.

531
00:37:08,142 --> 00:37:11,812
Estava na minha adega há anos,
esperando pelo momento certo.

532
00:37:11,896 --> 00:37:13,064
Assim como você.

533
00:37:13,814 --> 00:37:14,815
Touché!

534
00:37:15,983 --> 00:37:17,818
Devo lhe dar o crédito, John.

535
00:37:18,611 --> 00:37:20,488
Você despertou algo em mim.

536
00:37:21,656 --> 00:37:23,449
Algo que eu não lembrava mais.

537
00:37:25,326 --> 00:37:27,036
Sempre serei grato por isso.

538
00:37:30,456 --> 00:37:31,415
Não falei?

539
00:37:33,501 --> 00:37:34,752
Ao Cobra Kai.

540
00:37:36,295 --> 00:37:38,172
O dojô número um do Vale.

541
00:37:41,759 --> 00:37:42,843
Devo admitir

542
00:37:43,594 --> 00:37:47,056
que fiquei surpreso quando recuou
com Nichols na final. Você não é assim.

543
00:37:48,599 --> 00:37:49,976
Bem, o que posso dizer?

544
00:37:50,726 --> 00:37:52,270
Foi um momento de empatia.

545
00:37:52,853 --> 00:37:53,854
É a primeira vez.

546
00:37:56,023 --> 00:37:57,149
Lembra-se

547
00:37:58,067 --> 00:38:00,695
de quando me perguntou
qual era sua fraqueza?

548
00:38:02,363 --> 00:38:03,948
É Johnny Lawrence.

549
00:38:05,574 --> 00:38:07,952
Tudo isso é por causa dele, não é mesmo?

550
00:38:08,828 --> 00:38:12,123
Você não tinha a intenção
de reviver os tempos de glória.

551
00:38:12,206 --> 00:38:13,082
Era mentira.

552
00:38:15,126 --> 00:38:16,836
- Não é verdade.
- É, sim.

553
00:38:17,420 --> 00:38:18,504
E eu caí nessa.

554
00:38:19,171 --> 00:38:20,172
Sabe por quê?

555
00:38:21,090 --> 00:38:23,759
Porque todos têm uma fraqueza, John.

556
00:38:25,219 --> 00:38:26,095
E a minha

557
00:38:26,846 --> 00:38:27,680
é você.

558
00:38:28,723 --> 00:38:31,225
Você acha que eu sou a sua fraqueza?

559
00:38:32,768 --> 00:38:34,228
Você entendeu errado,

560
00:38:34,312 --> 00:38:35,896
pois sou a sua força!

561
00:38:36,439 --> 00:38:38,774
Tenho sido a sua força desde o Vietnã.

562
00:38:38,858 --> 00:38:41,068
Isso! Esse é o problema!

563
00:38:42,153 --> 00:38:44,572
Sei que você sempre vai apelar pra culpa.

564
00:38:45,906 --> 00:38:49,869
Quantas vezes terei
que pagar essa dívida até ficarmos quites?

565
00:38:55,374 --> 00:38:57,043
O que você fez?

566
00:38:57,543 --> 00:38:58,669
<i>Tudo bem, Raymond.</i>

567
00:38:58,753 --> 00:39:00,755
Quem fez isso não vai mais te machucar.

568
00:39:05,384 --> 00:39:09,180
Me diga o nome dele e juro
que ele ficará preso por um bom tempo.

569
00:39:09,263 --> 00:39:11,640
- Quer ser um Cobra Kai, hein?
- Quero.

570
00:39:12,933 --> 00:39:14,393
Quer ser um Cobra Kai?

571
00:39:16,896 --> 00:39:18,105
Farei com que seja.

572
00:39:19,648 --> 00:39:21,275
Mas quero algo em troca.

573
00:39:23,944 --> 00:39:26,405
O nome dele é sensei…

574
00:39:27,990 --> 00:39:28,949
Kreese.

575
00:39:29,742 --> 00:39:31,077
John Kreese.

576
00:39:40,002 --> 00:39:42,129
Estou me livrando da minha fraqueza,

577
00:39:43,172 --> 00:39:44,006
capitão.

578
00:39:44,090 --> 00:39:48,094
John Kreese, você está preso
por agressão e tentativa de homicídio.

579
00:39:48,177 --> 00:39:52,014
- Tem o direito de permanecer calado.
- John, o que você fez?

580
00:39:52,098 --> 00:39:53,224
Mãos para trás.

581
00:39:54,392 --> 00:39:56,435
- Ei!
- John, calma!

582
00:39:56,519 --> 00:39:57,728
Não se preocupe.

583
00:39:57,812 --> 00:40:00,898
Encontrarei velhos amigos
para ajudar com o Cobra Kai

584
00:40:00,981 --> 00:40:03,526
enquanto você resolve
seus problemas legais.

585
00:40:03,609 --> 00:40:05,111
Você vai se arrepender!

586
00:40:05,778 --> 00:40:07,738
Eu sou Cobra Kai.

587
00:40:07,822 --> 00:40:09,448
- Coloquem-no no carro!
- Anda!

588
00:40:09,532 --> 00:40:12,743
Não se preocupe com o Lawrence.
Vou cuidar dele também.

589
00:40:51,157 --> 00:40:52,408
O que houve?

590
00:40:52,992 --> 00:40:54,076
Mostre o bilhete.

591
00:41:01,000 --> 00:41:04,170
<i>Mãe, me desculpe</i>
<i>por deixar um bilhete assim,</i>

592
00:41:04,253 --> 00:41:07,381
<i>mas achei que era a melhor maneira,</i>
<i>talvez a única,</i>

593
00:41:07,923 --> 00:41:09,341
<i>de dizer o seguinte.</i>

594
00:41:09,842 --> 00:41:12,178
<i>Os últimos meses foram muito intensos.</i>

595
00:41:12,803 --> 00:41:13,888
<i>A minha lesão,</i>

596
00:41:14,555 --> 00:41:15,473
<i>a reabilitação,</i>

597
00:41:16,098 --> 00:41:17,141
<i>a Sam e eu,</i>

598
00:41:17,892 --> 00:41:19,518
<i>o sensei e o Sr. LaRusso.</i>

599
00:41:20,603 --> 00:41:21,937
<i>Eu me convenci</i>

600
00:41:22,021 --> 00:41:25,441
<i>de que poderia superar tudo</i>
<i>ao me concentrar no torneio.</i>

601
00:41:25,941 --> 00:41:28,819
<i>Achei que, se vencesse,</i>
<i>tudo se resolveria.</i>

602
00:41:30,029 --> 00:41:31,155
<i>Mas estava errado.</i>

603
00:41:32,114 --> 00:41:34,241
<i>Peçam desculpas ao sensei por mim.</i>

604
00:41:34,742 --> 00:41:38,704
<i>O caratê dele me ajudou a crescer,</i>
<i>mas ainda não sei quem quero ser.</i>

605
00:41:39,538 --> 00:41:42,875
<i>E, para descobrir,</i>
<i>preciso saber de onde vim.</i>

606
00:41:43,375 --> 00:41:46,378
<i>O sensei temia descobrir</i>
<i>a verdade sobre o passado dele.</i>

607
00:41:46,462 --> 00:41:48,714
<i>Sinceramente, eu também tenho medo.</i>

608
00:41:49,673 --> 00:41:53,010
<i>Mas superar este medo</i>
<i>é uma luta que tenho que enfrentar</i>,

609
00:41:53,093 --> 00:41:55,179
<i>ao invés de competir por um troféu.</i>

610
00:41:55,679 --> 00:41:57,306
<i>Preciso conhecer meu pai.</i>

611
00:41:57,389 --> 00:41:59,225
<i>É algo que preciso fazer.</i>

612
00:41:59,725 --> 00:42:01,685
<i>Tentem não ficar preocupadas.</i>

613
00:42:02,269 --> 00:42:04,355
<i>Ficarei bem e voltarei em breve.</i>

614
00:42:05,022 --> 00:42:07,233
<i>Amo você, mamãe. E a </i>yaya<i> também.</i>

615
00:42:10,236 --> 00:42:13,322
Liguei para a polícia,
mas não sei mais o que fazer.

616
00:42:13,405 --> 00:42:15,199
Tudo vai ficar bem.

617
00:42:16,617 --> 00:42:18,869
Vou achá-lo e garantir que esteja bem.

618
00:42:19,703 --> 00:42:20,538
Johnny.

619
00:42:23,457 --> 00:42:26,627
Há algo que não contei
sobre meu ex-marido.

620
00:42:26,710 --> 00:42:30,798
Eu sei. Ele é um cara mau.
Calma, eu sei me defender.

621
00:42:31,298 --> 00:42:32,841
Ele não machucaria o filho.

622
00:42:33,717 --> 00:42:34,802
Esse é o problema.

623
00:42:35,886 --> 00:42:37,346
Ele não sabe do Miguel.

624
00:42:40,516 --> 00:42:43,060
Só quero meu bebê de volta em segurança.

625
00:42:44,562 --> 00:42:45,813
Vou cuidar disso.

626
00:42:46,564 --> 00:42:47,815
Está bem? Eu prometo.

627
00:42:56,699 --> 00:42:58,742
Fiz o que achei certo.

628
00:42:59,910 --> 00:43:02,413
Segui todos os ensinamentos do Miyagi-Do.

629
00:43:03,539 --> 00:43:06,750
Até deixei minha rivalidade de lado
e me uni ao Johnny.

630
00:43:07,668 --> 00:43:08,836
Mas não deu certo.

631
00:43:11,213 --> 00:43:14,883
Agora devo desistir do meu dojô
e deixar de ser sensei.

632
00:43:17,344 --> 00:43:18,846
Mas há muito em jogo

633
00:43:18,929 --> 00:43:21,765
pra honrar um acordo
com homens sem honra alguma.

634
00:43:22,975 --> 00:43:26,103
Se o Cobra Kai começar a crescer
e ficar mais forte,

635
00:43:26,186 --> 00:43:28,606
deverei fazer de tudo para detê-los.

636
00:43:30,733 --> 00:43:32,943
Mesmo que isso signifique atacar.

637
00:43:35,029 --> 00:43:36,739
{\an8}Sei que esta luta não é sua

638
00:43:37,740 --> 00:43:39,325
{\an8}e que estou pedindo muito…

639
00:43:41,827 --> 00:43:43,412
mas você poderia me ajudar

640
00:43:44,163 --> 00:43:46,290
a finalmente acabar com o Cobra Kai?

641
00:45:41,029 --> 00:45:43,449
Legendas: Viviam Oliveira

