1
00:00:06,006 --> 00:00:08,675
‪UN SERIAL NETFLIX

2
00:00:50,133 --> 00:00:52,343
‪Domnule, vreau să vă calmați, vă rog.

3
00:00:54,304 --> 00:00:55,972
‪Știți cine sunteți?

4
00:00:57,891 --> 00:00:59,768
‪- Îmi spuneți numele?
‪- Eu…

5
00:01:00,518 --> 00:01:01,978
‪Bine. Întindeți-vă!

6
00:01:03,271 --> 00:01:05,815
‪Sună-l pe detectiv!
‪Zi-i că necunoscutul s-a trezit!

7
00:01:14,324 --> 00:01:17,410
‪Vești bune!
‪Se pare că e doar o întindere musculară.

8
00:01:17,494 --> 00:01:20,246
‪- Va durea, dar îți vei reveni.
‪- Ce bine!

9
00:01:20,330 --> 00:01:22,832
‪Asta înseamnă că pot continua să lupt?

10
00:01:22,916 --> 00:01:26,836
‪Ți-au dat 30 de minute de pauză.
‪Lasă-te ghidat de durere!

11
00:01:26,920 --> 00:01:30,882
‪Dacă-ți va spune să nu mai lupți,
‪eu m-aș conforma. Ți-aduc gheață.

12
00:01:30,965 --> 00:01:31,925
‪Mulțumesc.

13
00:01:35,261 --> 00:01:36,471
‪Cum te simți acum?

14
00:01:36,554 --> 00:01:38,181
‪Nu e rău. Mă doare puțin.

15
00:01:38,264 --> 00:01:40,308
‪Miggy, nu trebuie să continui.

16
00:01:40,391 --> 00:01:43,353
‪Nu-ți face griji!
‪Dacă nu voi putea, nu voi lupta.

17
00:01:44,187 --> 00:01:46,189
‪- Vezi să fie bine!
‪- Sigur.

18
00:01:46,272 --> 00:01:47,190
‪Fii atent!

19
00:01:48,316 --> 00:01:50,235
‪Ai fost nemaipomenit acolo.

20
00:01:50,318 --> 00:01:53,988
‪Mai ales când l-ai lovit pe băiat în față.

21
00:01:54,072 --> 00:01:55,365
‪Mulțumesc, bunico.

22
00:01:58,243 --> 00:01:59,327
‪Pa!

23
00:01:59,828 --> 00:02:03,331
‪Bine. Avem o jumătate de oră.
‪Arată-i spatelui cine e șeful!

24
00:02:05,166 --> 00:02:09,254
<i>‪Robby Keene conduce cu unu la zero</i>
<i>‪în lupta lui cu Demetri Alexopoulos</i>

25
00:02:09,337 --> 00:02:10,922
<i>‪pentru a ajunge în finale.</i>

26
00:02:12,590 --> 00:02:13,800
‪Punct! Keene.

27
00:02:13,883 --> 00:02:15,343
‪Scorul, doi la zero.

28
00:02:15,426 --> 00:02:16,553
‪Mergeți la <i>‪sensei!</i>

29
00:02:18,388 --> 00:02:19,222
‪Bine.

30
00:02:20,932 --> 00:02:23,977
‪Mi-a fost greu să-l bat
‪când era în partea bună a Forței.

31
00:02:24,060 --> 00:02:28,273
‪Fiind lord Sith, mă simt
‪ca un Jedi neajutorat, ce va fi măcelărit.

32
00:02:28,356 --> 00:02:32,026
‪Tu ești mai înalt. Ai avantajul înălțimii.
‪Așa l-a bătut Obi-Wan pe Anakin.

33
00:02:32,110 --> 00:02:34,404
‪Amintește-ți elementele de bază!

34
00:02:34,487 --> 00:02:37,824
‪Inspiră, expiră, respiră adânc!
‪O să reușești, Demetri!

35
00:02:40,243 --> 00:02:42,537
‪- Hai!
‪- La locurile voastre!

36
00:02:45,165 --> 00:02:46,082
‪Fiți gata!

37
00:02:48,001 --> 00:02:49,252
‪Și luptați!

38
00:02:53,131 --> 00:02:54,966
‪E blocaj. Niciun punct!

39
00:03:09,063 --> 00:03:10,023
‪Punct!

40
00:03:10,106 --> 00:03:11,441
‪Câștigător!

41
00:03:22,202 --> 00:03:23,036
‪Bine.

42
00:03:23,828 --> 00:03:24,787
‪E foarte bun.

43
00:03:25,622 --> 00:03:26,831
‪Și tu ești.

44
00:03:27,582 --> 00:03:28,666
‪- Mersi.
‪- Haide!

45
00:03:36,090 --> 00:03:38,593
<i>‪Toate participantele la semifinala fetelor</i>

46
00:03:38,676 --> 00:03:42,347
<i>‪să vină la salteaua centrală!</i>
<i>‪Meciurile încep în cinci minute.</i>

47
00:03:43,556 --> 00:03:44,390
‪Salut, frate!

48
00:03:46,017 --> 00:03:47,018
‪Am…

49
00:03:47,894 --> 00:03:49,771
‪Am văzut meciul tău.

50
00:03:51,606 --> 00:03:54,609
‪Și l-am văzut pe Robby
‪concurând anul trecut. E…

51
00:03:55,235 --> 00:03:56,861
‪E unul dintre cei mai buni.

52
00:03:56,945 --> 00:03:57,779
‪Ce vrei?

53
00:04:01,115 --> 00:04:04,827
‪Cred că voiam să spun că îmi pare rău, da?

54
00:04:04,911 --> 00:04:07,038
‪Pentru toate porcăriile mele.

55
00:04:07,121 --> 00:04:10,208
‪N-a fost frumos. Încercam doar…

56
00:04:10,291 --> 00:04:14,003
‪Să-ți impresionezi prietenii
‪luându-te de puștiul nou și singur.

57
00:04:15,672 --> 00:04:17,632
‪Da. Bine. Îmi pare rău.

58
00:04:17,715 --> 00:04:20,843
‪Îmi imaginez cum a fost pentru tine.

59
00:04:20,927 --> 00:04:22,053
‪Îți imaginezi?

60
00:04:23,263 --> 00:04:24,931
‪Bine. Continuă!

61
00:04:25,932 --> 00:04:28,101
‪- Să continui…
‪- Zi cum m-am simțit!

62
00:04:28,184 --> 00:04:30,979
‪Nu tocmai grozav?

63
00:04:31,062 --> 00:04:32,146
‪Atunci, nu știi.

64
00:04:33,898 --> 00:04:36,734
‪Fiindcă nimeni n-a fost
‪așa de ticălos cu tine!

65
00:04:38,278 --> 00:04:40,196
‪Poate că e timpul să afli.

66
00:04:43,741 --> 00:04:47,036
‪Cum te simți, lașule?
‪Nu tocmai grozav? Ridică-te!

67
00:04:55,920 --> 00:04:57,171
‪Ce naiba faci?

68
00:04:57,255 --> 00:04:58,881
‪Mă răzbun pe puștiul

69
00:04:58,965 --> 00:05:01,342
‪care credea că mă poate agresa și scăpa.

70
00:05:03,219 --> 00:05:04,929
‪Anthony a fost agresorul tău?

71
00:05:05,013 --> 00:05:06,264
‪Nu mai e.

72
00:05:09,642 --> 00:05:10,601
‪Ai auzit?

73
00:05:11,519 --> 00:05:13,438
‪Pregătește-te de liceu la anul,

74
00:05:13,521 --> 00:05:15,857
‪fiindcă vei cunoaște o lume a durerii!

75
00:05:20,862 --> 00:05:22,322
‪Nu așa te-am antrenat.

76
00:05:22,905 --> 00:05:23,906
‪E Cobra Kai!

77
00:05:25,450 --> 00:05:26,451
‪Fără milă.

78
00:05:33,499 --> 00:05:36,711
‪- Anthony, ești OK?
‪- Mă simt bine. Lasă-mă în pace!

79
00:05:37,337 --> 00:05:39,881
‪- Anthony, noi…
‪- Am zis să mă lași în pace!

80
00:05:45,511 --> 00:05:48,765
<i>‪Acest meci de semifinală</i>
<i>‪a fost dominat de Cobra Kai!</i>

81
00:05:49,265 --> 00:05:52,518
<i>‪Tory Nichols e în drum spre victorie.</i>

82
00:05:52,602 --> 00:05:53,478
‪Câștigător!

83
00:05:53,561 --> 00:05:55,980
<i>‪Va fi o luptă de neuitat,</i>

84
00:05:56,064 --> 00:05:59,817
<i>‪fiindcă participă Samantha LaRusso,</i>
<i>‪de la Miyagi Do.</i>

85
00:06:02,820 --> 00:06:04,238
‪Punct! Câștigător!

86
00:06:04,864 --> 00:06:07,283
‪Finala fetelor e stabilită!

87
00:06:12,997 --> 00:06:14,874
‪- Ce face băiatul?
‪- De parcă-ți pasă.

88
00:06:17,293 --> 00:06:18,127
‪Uite ce e!

89
00:06:18,878 --> 00:06:21,422
‪Ce s-a întâmplat cu Terry în vechiul <i>‪dojo…</i>

90
00:06:21,923 --> 00:06:23,257
‪Nu știam că va face asta.

91
00:06:23,341 --> 00:06:26,094
‪- N-am timp de asta.
‪- Nu trebuia să fie așa.

92
00:06:26,177 --> 00:06:29,097
‪Puteai fi cu mine și cu fiul tău adevărat.

93
00:06:33,226 --> 00:06:35,228
‪N-ai ținut la mine, nici la Robby.

94
00:06:35,311 --> 00:06:36,229
‪Prostii!

95
00:06:36,938 --> 00:06:38,731
‪Am ținut enorm la tine.

96
00:06:38,815 --> 00:06:40,441
‪Ai arătat asta tare ciudat!

97
00:06:42,527 --> 00:06:44,112
‪M-ai obligat să lupt murdar.

98
00:06:44,195 --> 00:06:45,321
<i>‪Dă-i la picioare!</i>

99
00:06:45,405 --> 00:06:47,156
‪Te deranjează?

100
00:06:48,616 --> 00:06:49,492
‪Nu, <i>‪sensei.</i>

101
00:06:50,493 --> 00:06:51,494
‪Fără milă.

102
00:06:52,703 --> 00:06:55,331
‪M-ai sacrificat
‪ca să rămână pe primul loc Cobra Kai.

103
00:06:55,415 --> 00:06:56,791
‪Nu e adevărat.

104
00:06:57,291 --> 00:06:59,335
‪Am vrut ca tu să fii numărul unu.

105
00:07:00,002 --> 00:07:01,629
‪Dar scorul era doi la zero.

106
00:07:01,712 --> 00:07:03,840
<i>‪Și era să fii bătut.</i>

107
00:07:03,923 --> 00:07:06,801
‪Știam că asta îți va face tot mai rău.

108
00:07:07,593 --> 00:07:08,886
‪Și am avut dreptate.

109
00:07:09,595 --> 00:07:11,681
‪Fiindcă, indiferent ce spune lumea,

110
00:07:11,764 --> 00:07:14,559
‪chiar contează dacă câștigi sau pierzi.

111
00:07:16,602 --> 00:07:18,020
‪Dacă Robby va câștiga,

112
00:07:18,104 --> 00:07:20,606
‪își va aminti asta toată viața.

113
00:07:21,107 --> 00:07:22,400
‪Poate că, într-o zi,

114
00:07:22,942 --> 00:07:25,570
‪el va fi cel care va conduce Cobra Kai.

115
00:07:25,653 --> 00:07:27,488
‪Nu se va întâmpla niciodată.

116
00:07:28,906 --> 00:07:29,824
‪Astă-seară,

117
00:07:30,741 --> 00:07:32,243
‪Cobra Kai va muri.

118
00:07:38,291 --> 00:07:42,211
<i>‪Meciul de semifinală al băieților</i>
<i>‪va începe în cinci minute.</i>

119
00:07:42,295 --> 00:07:44,213
‪Poftim! Folosește asta!

120
00:07:44,881 --> 00:07:45,882
‪Să ne grăbim!

121
00:07:46,424 --> 00:07:49,343
‪Sensei, nu știu dacă sunt în stare.

122
00:07:49,427 --> 00:07:50,261
‪Ești.

123
00:07:51,012 --> 00:07:53,681
‪Poți face orice,
‪dacă vrei îndeajuns de mult.

124
00:07:55,766 --> 00:07:59,645
‪Știu că nu ești la capacitate maximă,
‪dar ai suflet de campion.

125
00:08:00,730 --> 00:08:04,650
‪Tot ce-ai învățat și ai pătimit
‪te-a pregătit pentru momentul ăsta.

126
00:08:06,027 --> 00:08:07,987
‪E timpul să arăți lumii ce poți.

127
00:08:10,740 --> 00:08:14,243
‪Dă tot ce poți! Dacă mă asculți,
‪nu numai că vom învinge Cobra Kai,

128
00:08:14,327 --> 00:08:17,580
‪le vom arăta lui LaRusso
‪și tuturor cine e cel mai bun.

129
00:08:18,915 --> 00:08:19,832
‪Asta era ideea.

130
00:08:21,250 --> 00:08:24,629
‪Nu vom mai avea o altă șansă.
‪Acum ori niciodată.

131
00:08:24,712 --> 00:08:26,172
‪Știi care-i miza, nu?

132
00:08:26,255 --> 00:08:29,175
‪Dacă pierdem,
‪nu mai sunt <i>‪senseiul </i>‪tău. Vrei asta?

133
00:08:32,136 --> 00:08:34,055
‪Atunci, dovedește asta! Luptă!

134
00:08:34,138 --> 00:08:36,516
‪Arată-mi că nu mai ești copil! Da?

135
00:08:37,433 --> 00:08:39,060
‪Arată-mi că poți fi bărbat!

136
00:08:41,103 --> 00:08:42,104
‪Poți face asta?

137
00:08:44,690 --> 00:08:45,566
‪Da,

138
00:08:46,484 --> 00:08:47,318
<i>‪sensei.</i>

139
00:08:47,401 --> 00:08:48,361
‪Bine.

140
00:08:48,861 --> 00:08:51,822
‪Folosește asta!
‪O să reușești. Ne vedem acolo.

141
00:08:53,658 --> 00:08:57,870
‪Cobra Kai și Miyagi Do
‪sunt la egalitate în clasament.

142
00:08:58,579 --> 00:09:00,414
‪Dar există un concurent serios…

143
00:09:00,498 --> 00:09:02,333
‪Sau o pasăre răpitoare?

144
00:09:02,416 --> 00:09:04,544
‪…care mai are o șansă.

145
00:09:05,044 --> 00:09:09,048
‪Vor rămâne în viață Karate Colț de vultur
‪în cursa <i>‪dojo?</i>

146
00:09:10,007 --> 00:09:11,592
‪Vom afla imediat.

147
00:09:12,176 --> 00:09:16,764
‪Miguel Diaz are un minut
‪ca să se întoarcă pe covor!

148
00:09:19,100 --> 00:09:20,309
‪Numărătoare inversă?

149
00:09:21,352 --> 00:09:22,979
‪E cam teatral, nu?

150
00:09:23,062 --> 00:09:24,897
‪Da, e în stil All Valley.

151
00:09:36,242 --> 00:09:37,076
‪Haide!

152
00:09:45,126 --> 00:09:48,004
‪Chiar întârzie până la ultima secundă, nu?

153
00:09:54,927 --> 00:09:58,472
‪Zece, nouă, opt, șapte,

154
00:09:58,556 --> 00:10:00,474
‪șase, cinci,

155
00:10:00,558 --> 00:10:01,601
‪patru,

156
00:10:01,684 --> 00:10:02,602
‪trei,

157
00:10:02,685 --> 00:10:04,437
‪doi, unu!

158
00:10:06,981 --> 00:10:07,815
‪Păi,

159
00:10:08,983 --> 00:10:11,819
‪se pare că Miguel Diaz nu va lupta.

160
00:10:13,237 --> 00:10:14,238
‪Asta înseamnă

161
00:10:15,239 --> 00:10:18,868
‪că, prin absență,
‪câștigătorul devine Eli Moskowitz,

162
00:10:18,951 --> 00:10:20,620
‪care trece în finală

163
00:10:20,703 --> 00:10:23,956
‪unde îl va înfrunta pe Robby Keene.

164
00:10:24,040 --> 00:10:25,916
‪Urmează finalele.

165
00:10:27,918 --> 00:10:29,712
‪Johnny! Ce s-a întâmplat?

166
00:10:30,963 --> 00:10:31,964
‪Am dat-o în bară.

167
00:10:32,048 --> 00:10:33,257
‪Unde e Miguel?

168
00:10:33,341 --> 00:10:34,342
‪Nu știu.

169
00:10:35,009 --> 00:10:36,469
‪M-am întors. Nu e acolo.

170
00:10:37,053 --> 00:10:39,722
‪Îi e frică să te vadă.
‪Crede că te-a dezamăgit.

171
00:10:39,805 --> 00:10:42,058
‪Nu, eu l-am dezamăgit pe el.

172
00:10:42,141 --> 00:10:43,434
‪- Nu.
‪- Ba da.

173
00:10:48,481 --> 00:10:49,565
‪Felicitări!

174
00:10:50,775 --> 00:10:52,693
‪Am auzit că ai ajuns în finală.

175
00:10:53,653 --> 00:10:55,821
‪Ce ai pățit? Te simți bine?

176
00:10:56,405 --> 00:10:57,448
‪Da. Mă simt bine.

177
00:10:58,115 --> 00:10:59,241
‪Numai că am simțit

178
00:11:00,701 --> 00:11:02,745
‪că nu mai luptam pentru mine.

179
00:11:03,537 --> 00:11:04,372
‪Înțeleg.

180
00:11:05,373 --> 00:11:07,249
‪Tata mă stresează mereu așa.

181
00:11:09,251 --> 00:11:10,294
‪Da, numai că…

182
00:11:11,379 --> 00:11:12,588
‪Johnny nu e tata.

183
00:11:15,591 --> 00:11:18,386
‪În fine, voiam doar să-ți urez succes.

184
00:11:19,303 --> 00:11:20,262
‪Și să-ți zic că…

185
00:11:20,346 --> 00:11:23,099
<i>‪Toți finaliștii sunt rugați</i>
<i>‪să vină la saltea!</i>

186
00:11:24,684 --> 00:11:28,270
‪Trebuie să plec.
‪Dar o să te văd încurajându-mă, nu?

187
00:11:30,856 --> 00:11:32,566
‪Te încurajez mereu, Sam.

188
00:11:43,911 --> 00:11:46,122
‪Doamnelor și domnilor,

189
00:11:46,205 --> 00:11:48,332
‪așteptarea a luat sfârșit.

190
00:11:49,542 --> 00:11:51,043
‪E timpul finalelor!

191
00:11:52,753 --> 00:11:55,589
‪Cobra Kai având cele mai multe puncte,

192
00:11:55,673 --> 00:11:59,427
‪trebuie să mai câștige un meci
‪pentru titlul de Mare Campion.

193
00:11:59,510 --> 00:12:03,097
‪Dar, dacă Miyagi-Do
‪câștigă ambele meciuri,

194
00:12:03,806 --> 00:12:05,141
‪titlul e al lor!

195
00:12:06,434 --> 00:12:07,643
‪Ce dramatic!

196
00:12:08,644 --> 00:12:10,771
‪Mai întâi, lupta băieților!

197
00:12:11,272 --> 00:12:13,899
‪Succes tuturor luptătorilor noștri!

198
00:12:13,983 --> 00:12:15,276
‪Să începem!

199
00:12:18,696 --> 00:12:19,697
‪E momentul.

200
00:12:20,948 --> 00:12:24,577
‪Arată-le lui LaRusso și tatălui tău
‪că nu ai nevoie de ei!

201
00:12:25,202 --> 00:12:27,163
‪Că ești puternic de unul singur.

202
00:12:31,083 --> 00:12:33,461
‪Mă pot răzbuna pe Robby pentru ce-a făcut.

203
00:12:33,544 --> 00:12:34,754
‪Nu el contează acum.

204
00:12:34,837 --> 00:12:37,173
‪Cea mai mare luptă e cea interioară.

205
00:12:37,256 --> 00:12:40,468
‪Bine. Concentrare, apărare,
‪atenție, putere.

206
00:12:40,551 --> 00:12:44,138
‪Găsește-ți echilibrul,
‪iar punctele vor veni! Da?

207
00:12:44,221 --> 00:12:45,347
‪Concurenți!

208
00:12:45,431 --> 00:12:46,974
‪Mergi și învinge-l!

209
00:13:00,529 --> 00:13:02,114
‪Cu fața aici! Aplecați-vă!

210
00:13:03,824 --> 00:13:05,159
‪Față în față! Aplecați-vă!

211
00:13:08,329 --> 00:13:10,080
‪Fiți gata! Luptați!

212
00:13:16,796 --> 00:13:18,964
‪Punct! Unu-zero, Keene.

213
00:13:20,090 --> 00:13:21,759
‪- Hai!
‪- La locurile voastre!

214
00:13:23,052 --> 00:13:23,928
‪Pauză!

215
00:13:28,724 --> 00:13:31,811
‪Știe mișcările! S-a antrenat
‪la Miyagi-Do mai mult decât mine.

216
00:13:37,358 --> 00:13:39,777
‪Tu ai fost în Cobra Kai mai mult decât el.

217
00:13:39,860 --> 00:13:43,906
‪Vă cunoașteți mișcările cel mai bine.
‪Fă-l să intre în apărare!

218
00:13:56,418 --> 00:13:58,212
‪Gata? Luptați!

219
00:14:11,267 --> 00:14:13,185
‪Punct, Miyagi-Do!

220
00:14:13,269 --> 00:14:14,478
‪La locurile voastre!

221
00:14:15,354 --> 00:14:16,355
‪Hai, Eli!

222
00:14:16,939 --> 00:14:17,857
‪Scor, unu-unu.

223
00:14:18,691 --> 00:14:19,525
‪Gata?

224
00:14:20,317 --> 00:14:21,360
‪Luptați!

225
00:14:35,416 --> 00:14:37,126
‪Niciun punct. Blocaj!

226
00:14:37,209 --> 00:14:38,127
‪Continuați!

227
00:14:54,935 --> 00:14:55,769
‪Continuați!

228
00:15:01,817 --> 00:15:03,235
‪Niciun punct. Blocaj!

229
00:15:16,874 --> 00:15:18,584
‪Niciun punct. Continuați!

230
00:15:28,928 --> 00:15:30,054
‪Pe margine!

231
00:15:31,680 --> 00:15:33,515
‪Incredibil!

232
00:15:34,141 --> 00:15:37,478
‪Acești doi concurenți uimitori

233
00:15:37,561 --> 00:15:40,689
‪și-au atins limita de trei minute
‪la egalitate!

234
00:15:40,773 --> 00:15:44,485
‪Așadar, meciul lor
‪de campionat va fi decis,

235
00:15:44,568 --> 00:15:47,321
‪pentru prima dată din 1985,

236
00:15:47,821 --> 00:15:50,240
‪prin primul punct al oricăruia!

237
00:15:50,991 --> 00:15:51,909
‪Să începem!

238
00:16:11,470 --> 00:16:12,680
‪Mergeți la<i>‪ sensei!</i>

239
00:16:17,309 --> 00:16:21,355
‪Îi arăți respect! Lupta asta ar fi trebuit
‪să se termine până acum!

240
00:16:22,439 --> 00:16:23,816
‪Vrei să lupți tu cu el?

241
00:16:26,485 --> 00:16:27,528
‪Ești furios.

242
00:16:28,696 --> 00:16:29,697
‪Bine.

243
00:16:29,780 --> 00:16:31,073
‪Folosește asta!

244
00:16:31,156 --> 00:16:32,408
‪A fost incredibil!

245
00:16:32,491 --> 00:16:34,201
‪Un sfat pentru ultimul punct?

246
00:16:42,209 --> 00:16:43,335
‪Dă-i tot ce poți!

247
00:16:48,007 --> 00:16:49,967
‪Concurenți, la saltea!

248
00:17:21,582 --> 00:17:24,501
‪Următorul punct e decisiv.
‪Baftă, domnilor! Gata?

249
00:17:26,587 --> 00:17:27,921
‪Și…

250
00:17:29,923 --> 00:17:31,133
‪luptați!

251
00:18:08,712 --> 00:18:09,838
‪Niciun punct!

252
00:18:11,965 --> 00:18:12,883
‪Continuați!

253
00:18:28,524 --> 00:18:30,484
‪- Niciun punct! Continuați!
‪- E-n regulă.

254
00:18:38,826 --> 00:18:39,660
‪Haide!

255
00:18:40,452 --> 00:18:41,286
‪Haide!

256
00:18:45,916 --> 00:18:47,501
‪Punct! Câștigător!

257
00:18:50,129 --> 00:18:51,755
‪Da!

258
00:18:57,094 --> 00:18:58,679
‪Campionul băieților,

259
00:18:59,304 --> 00:19:03,392
‪Eli Moskowitz!

260
00:19:04,893 --> 00:19:06,228
‪Da!

261
00:19:06,311 --> 00:19:07,312
‪Și, astfel,

262
00:19:07,396 --> 00:19:09,982
‪Miyagi-Do ajunge în top!

263
00:19:10,691 --> 00:19:14,069
‪Totul se va decide în finala fetelor,

264
00:19:14,570 --> 00:19:15,946
‪care urmează imediat.

265
00:19:17,656 --> 00:19:20,159
‪Da!

266
00:19:24,204 --> 00:19:25,080
‪Robby!

267
00:19:26,582 --> 00:19:27,708
‪Te simți bine?

268
00:19:28,792 --> 00:19:29,626
‪Da.

269
00:19:30,752 --> 00:19:32,504
‪Concentrează-te la luptă! Eu…

270
00:19:33,839 --> 00:19:35,174
‪Vreau să mă liniștesc.

271
00:19:41,013 --> 00:19:44,016
‪Cred că totul se rezumă la meciul final.

272
00:19:44,683 --> 00:19:48,103
‪- Da, trebuie să mă întorc.
‪- Am vorbit cu dr. Hillier.

273
00:19:48,770 --> 00:19:51,106
‪A spus că ți-ai respectat programările.

274
00:19:53,150 --> 00:19:55,819
‪Da, m-a ajutat să găsesc un voluntar
‪pentru mama.

275
00:19:57,321 --> 00:19:59,031
‪Mersi. Îți rămân datoare.

276
00:19:59,114 --> 00:20:01,783
‪Atunci, te poți achita de datorie acum.

277
00:20:02,951 --> 00:20:04,912
‪Având grijă ca Sam să nu fie rănită.

278
00:20:05,621 --> 00:20:08,749
‪- Cum să promit, la karate, că…
‪- Nu-ți cer să renunți.

279
00:20:08,832 --> 00:20:11,543
‪Vreau doar să respecți regulile.

280
00:20:12,544 --> 00:20:14,755
‪Chiar dacă tot nu le înțeleg.

281
00:20:15,547 --> 00:20:18,842
‪Bine, o să merg acolo
‪și-o să-mi încurajez fiica.

282
00:20:18,926 --> 00:20:21,220
‪Însă ceea ce sper cu adevărat

283
00:20:21,303 --> 00:20:25,807
‪e ca această luptă să pună capăt
‪animozității dintre voi două.

284
00:20:32,940 --> 00:20:34,066
‪Eu pariez pe Sam.

285
00:20:34,566 --> 00:20:35,609
‪Nu știu.

286
00:20:36,568 --> 00:20:37,986
‪Nichols e înfuriată rău.

287
00:20:38,946 --> 00:20:39,780
‪Johnny!

288
00:20:45,619 --> 00:20:46,495
‪Ce vrei?

289
00:20:48,455 --> 00:20:49,289
‪Ajută-mă!

290
00:20:50,207 --> 00:20:52,626
‪Uite! Noi doi avem căile noastre,

291
00:20:53,794 --> 00:20:56,380
‪dar copiii ăștia sunt încă în formare.

292
00:20:56,880 --> 00:20:58,632
‪Pot învăța de la amândoi

293
00:20:58,715 --> 00:21:02,135
‪și pot folosi ce le predăm
‪pentru a-și croi propriul drum.

294
00:21:03,720 --> 00:21:06,348
‪Nu voiam să se întâmple asta
‪fiindcă am ținut

295
00:21:07,266 --> 00:21:09,935
‪foarte mult să onorez
‪moștenirea dlui Miyagi.

296
00:21:11,144 --> 00:21:14,064
‪Dar i-am uitat una
‪dintre cele mai importante lecții.

297
00:21:14,147 --> 00:21:19,486
‪Așa cum bonsaii își aleg un fel
‪de a crește datorită rădăcinii puternice,

298
00:21:20,779 --> 00:21:23,782
‪tu alegi un mod de a lupta
‪din același motiv.

299
00:21:24,324 --> 00:21:25,659
‪Eu lupt în felul tău.

300
00:21:27,327 --> 00:21:29,371
‪Într-o zi, vei lupta în felul tău.

301
00:21:30,414 --> 00:21:33,041
‪Mă înfricoșa cum o influențai pe Sam.

302
00:21:34,626 --> 00:21:36,628
‪Dar înțeleg acum

303
00:21:36,712 --> 00:21:38,672
‪că unele dintre învățăturile tale

304
00:21:39,673 --> 00:21:40,924
‪pot fi bune uneori.

305
00:21:43,927 --> 00:21:45,929
‪Îmi pare rău că n-am realizat mai devreme.

306
00:21:48,181 --> 00:21:49,391
‪Și mie îmi pare rău.

307
00:21:51,977 --> 00:21:54,688
‪Te-am văzut apropiat
‪de Miguel și m-am speriat.

308
00:21:56,898 --> 00:22:01,320
‪Mi-era teamă să nu pierd legătura.
‪Acum plătesc prețul.

309
00:22:02,612 --> 00:22:07,409
‪Trebuia să-l las să se antreneze cu tine.
‪Ar fi fost un luptător mai puternic.

310
00:22:10,245 --> 00:22:13,582
‪Fiind dispuși să lăsăm în urmă trecutul,

311
00:22:15,167 --> 00:22:16,752
‪facem iar echipă?

312
00:22:17,336 --> 00:22:19,046
‪Să ajut Miyagi-Do să câștige?

313
00:22:20,255 --> 00:22:21,089
‪Miyagi…

314
00:22:23,383 --> 00:22:24,217
‪Colț.

315
00:22:24,718 --> 00:22:26,094
‪Doar azi.

316
00:22:33,518 --> 00:22:34,353
‪S-o facem!

317
00:22:36,396 --> 00:22:40,984
‪Ce mod mai bun de a încheia
‪această prezentare palpitantă de karate

318
00:22:41,818 --> 00:22:45,030
‪decât printr-un meci final memorabil?

319
00:22:45,113 --> 00:22:47,366
‪Reprezentând Cobra Kai,

320
00:22:47,449 --> 00:22:49,534
‪regina Cobră însăși,

321
00:22:49,618 --> 00:22:52,120
‪Tory Nichols!

322
00:22:53,663 --> 00:22:58,085
‪Antrenată de <i>‪senseii </i>‪ei,
‪John Kreese și Terry Silver.

323
00:22:58,168 --> 00:23:00,921
‪Și reprezentând Karate Miyagi-Do,

324
00:23:01,004 --> 00:23:03,465
‪dură ca un bonsai,

325
00:23:03,548 --> 00:23:06,927
‪Samantha LaRusso!

326
00:23:07,469 --> 00:23:09,971
‪Antrenată de tatăl ei <i>‪sensei,</i>

327
00:23:10,055 --> 00:23:13,058
‪de două ori campion All Valley,
‪Daniel LaRusso,

328
00:23:13,141 --> 00:23:18,814
‪care, după cum am fost informat acum,
‪va colabora cu <i>‪senseiul </i>‪Johnny Lawrence.

329
00:23:22,526 --> 00:23:23,860
‪Deci… Stați așa!

330
00:23:28,115 --> 00:23:29,491
‪Îmi recunosc greșeala.

331
00:23:29,574 --> 00:23:32,619
‪Va colabora cu dublul campion All Valley,

332
00:23:32,702 --> 00:23:35,330
<i>‪senseiul </i>‪Johnny Lawrence!

333
00:23:36,081 --> 00:23:37,082
‪Să începem!

334
00:23:40,794 --> 00:23:42,003
‪Nu te teme de ei!

335
00:23:43,630 --> 00:23:45,257
‪Ai luptat o viață întreagă.

336
00:23:46,007 --> 00:23:48,718
‪Acum e timpul ca tot chinul să dea roade.

337
00:23:49,970 --> 00:23:51,888
‪Folosește tot focul din tine!

338
00:23:51,972 --> 00:23:53,223
‪Da, <i>‪sensei!</i>

339
00:23:56,143 --> 00:23:57,018
‪Baftă!

340
00:23:58,061 --> 00:23:59,604
‪Mintea la meci, Nichols!

341
00:24:00,522 --> 00:24:02,315
‪Bine. Ești gata de bătaie?

342
00:24:02,399 --> 00:24:03,400
‪Da, <i>‪sensei.</i>

343
00:24:03,942 --> 00:24:06,111
‪Dacă e de acord celălalt<i>‪ sensei?</i>

344
00:24:06,695 --> 00:24:08,280
‪Chiar vreau să câștigi.

345
00:24:08,780 --> 00:24:10,031
‪Fie apărându-te,

346
00:24:11,241 --> 00:24:13,785
‪fie atacând. Miyagi Do sau Colț de vultur.

347
00:24:14,536 --> 00:24:16,204
‪Vreau să-ți găsești calea.

348
00:24:16,830 --> 00:24:18,874
‪Dar ține-ți în frâu furia…

349
00:24:25,338 --> 00:24:26,882
‪Scuze. Ce spuneai?

350
00:24:29,009 --> 00:24:30,969
‪Mergi să învingi Cobra Kai!

351
00:24:31,970 --> 00:24:33,680
‪Concurenți, luați-vă poziția!

352
00:24:38,226 --> 00:24:39,227
‪LaRusso!

353
00:24:44,149 --> 00:24:45,317
‪Doamnelor, baftă!

354
00:24:45,942 --> 00:24:47,486
‪Cu fața aici! Aplecați-vă!

355
00:24:48,653 --> 00:24:50,322
‪Față-n față! Aplecați-vă!

356
00:24:52,073 --> 00:24:52,908
‪Gata?

357
00:24:59,414 --> 00:25:00,999
‪Luptați!

358
00:25:10,091 --> 00:25:11,635
‪- Punct!
‪- Da!

359
00:25:12,511 --> 00:25:14,679
‪LaRusso. Scorul, unu la zero.

360
00:25:16,431 --> 00:25:17,933
‪Fir-ar!

361
00:25:18,016 --> 00:25:18,934
‪Ce a fost asta?

362
00:25:19,851 --> 00:25:21,186
‪„Tornada zburătoare”.

363
00:25:22,521 --> 00:25:24,523
‪Ea luptă în ofensivă!

364
00:25:24,606 --> 00:25:28,527
‪Atunci, fii mai agresivă!
‪Am văzut ce poți. Exprimă-te!

365
00:25:28,610 --> 00:25:29,486
‪Haide!

366
00:25:31,321 --> 00:25:32,197
‪Gata?

367
00:25:33,448 --> 00:25:34,741
‪Luptați!

368
00:25:40,789 --> 00:25:41,706
‪Punct, Nichols!

369
00:25:41,790 --> 00:25:43,124
‪Scor, unu la unu.

370
00:25:48,713 --> 00:25:49,631
‪Gata?

371
00:25:51,883 --> 00:25:52,717
‪Luptați!

372
00:25:57,472 --> 00:25:59,432
‪Punct! Doi la unu, Nichols.

373
00:26:00,141 --> 00:26:00,976
‪Fir-ar să fie!

374
00:26:04,479 --> 00:26:07,566
‪Atac, dar nu funcționează!
‪Ce stil să folosesc?

375
00:26:09,734 --> 00:26:11,736
‪Al tău. Ai încredere în instincte!

376
00:26:11,820 --> 00:26:15,615
‪Folosește tot ce știi de la mine
‪și de la <i>‪sensei </i>‪Lawrence! Tot!

377
00:26:16,575 --> 00:26:17,701
‪Taică-tău are dreptate.

378
00:26:18,952 --> 00:26:20,078
‪Din când în când.

379
00:26:22,831 --> 00:26:23,873
‪Haide, Sam!

380
00:26:36,803 --> 00:26:37,762
‪Gata?

381
00:26:37,846 --> 00:26:39,264
‪Luptați!

382
00:26:47,939 --> 00:26:49,608
‪Niciun punct. Blocaj!

383
00:27:05,165 --> 00:27:06,625
‪Niciun punct! În afara zonei!

384
00:27:06,708 --> 00:27:07,584
‪Poftim?

385
00:27:08,293 --> 00:27:10,629
‪Zău așa! A ieșit după ce a fost lovită.

386
00:27:11,421 --> 00:27:12,547
‪Da!

387
00:27:18,428 --> 00:27:19,304
‪Gata?

388
00:27:21,014 --> 00:27:22,766
‪Luptați!

389
00:27:34,653 --> 00:27:36,071
‪Punct, LaRusso.

390
00:27:42,619 --> 00:27:45,622
‪Scorul e doi la doi.
‪Următorul punct e decisiv. Gata?

391
00:27:50,043 --> 00:27:51,044
‪Luptați!

392
00:27:53,797 --> 00:27:55,298
‪Blocaj! Niciun punct!

393
00:28:19,280 --> 00:28:21,491
‪Avertisment! Cot la față!

394
00:28:21,574 --> 00:28:24,619
‪- Mergeți la <i>‪sensei!</i>
‪- Avertisment? Un punct în minus!

395
00:28:24,703 --> 00:28:26,621
‪N-am vrut! A fost un accident.

396
00:28:26,705 --> 00:28:27,914
‪Mergeți la sensei!

397
00:28:32,752 --> 00:28:36,256
‪- Te simți bine?
‪- Da. M-a lovit tare, dar mai pot lupta.

398
00:28:36,339 --> 00:28:39,217
‪Dacă va continua așa,
‪lovește-o în celălalt ochi!

399
00:28:39,300 --> 00:28:42,053
‪- Dacă nu vede, nu poate lupta.
‪- Nu mă descalific?

400
00:28:42,137 --> 00:28:44,764
‪De ce? A intrat ea în cotul tău.

401
00:28:44,848 --> 00:28:48,184
‪Fă exact ce ai făcut!
‪Fă să pară un contraatac.

402
00:28:48,268 --> 00:28:51,479
‪În ce mai rău caz,
‪ești avertizată. Crede-mă!

403
00:28:51,980 --> 00:28:54,524
‪Arbitrul nu va încheia meciul
‪pentru un mărunțiș.

404
00:28:54,607 --> 00:28:56,901
‪A fost accident! Nu trebuie să trișez!

405
00:28:57,444 --> 00:28:59,195
<i>‪Nu e corect! Am ieșit pe locul doi.</i>

406
00:28:59,279 --> 00:29:01,322
<i>‪E inadmisibil! Ieși din echipă.</i>

407
00:29:01,406 --> 00:29:03,283
<i>‪Ai pierdut! Ești un ratat!</i>

408
00:29:03,366 --> 00:29:04,451
‪- Ești nașpa.
‪- Da?

409
00:29:05,744 --> 00:29:07,120
‪Zău așa, frate!

410
00:29:08,246 --> 00:29:09,080
‪Nu!

411
00:29:09,164 --> 00:29:10,665
<i>‪Hai! Care e ratatul acum?</i>

412
00:29:10,749 --> 00:29:12,709
‪- Ești jalnic!
‪- Hai! Cine e ratatul?

413
00:29:12,792 --> 00:29:13,752
<i>‪Nu te aud!</i>

414
00:29:14,502 --> 00:29:16,254
‪De când nesocotești un ordin?

415
00:29:17,839 --> 00:29:19,424
‪Las-o să facă ce vrea!

416
00:29:23,470 --> 00:29:26,598
‪Ai ajuns până aici. Asta e lupta ta acum.

417
00:29:26,681 --> 00:29:28,141
‪Orice s-ar întâmpla,

418
00:29:28,224 --> 00:29:29,267
‪depinde de tine.

419
00:29:42,155 --> 00:29:42,989
‪Gata?

420
00:29:43,490 --> 00:29:44,699
‪Luptați!

421
00:30:33,706 --> 00:30:34,791
‪Punct. Câștigător!

422
00:30:36,251 --> 00:30:37,085
‪Te simți bine?

423
00:30:37,168 --> 00:30:38,002
‪Poftim?

424
00:30:45,718 --> 00:30:47,637
‪- Ce meci!
‪- Te simți bine?

425
00:30:47,720 --> 00:30:50,807
‪- Ce meci!
‪- Bravo!

426
00:30:50,890 --> 00:30:54,269
‪Aplaudați-o pe prima voastră campioană,

427
00:30:54,352 --> 00:30:56,980
‪Tory Nichols!

428
00:31:00,483 --> 00:31:03,945
‪Și câștigătoarea
‪trofeului Marei Campioane,

429
00:31:04,028 --> 00:31:07,448
‪cea mai bună sală de karate din Valley,

430
00:31:07,949 --> 00:31:09,075
‪Cobra Kai!

431
00:31:16,749 --> 00:31:17,625
‪Mulțumesc.

432
00:31:17,709 --> 00:31:18,751
‪Mulțumesc.

433
00:31:19,878 --> 00:31:23,006
‪Nu puteam fi mai mândri
‪de victoria câștigată cu greu.

434
00:31:23,673 --> 00:31:25,884
‪Și suntem la fel de mândri să anunțăm

435
00:31:26,384 --> 00:31:30,680
‪că vom deschide în curând
‪francize Cobra Kai în toată zona.

436
00:31:30,763 --> 00:31:34,058
‪Astfel, fiecare dintre tinerii aflați aici

437
00:31:34,142 --> 00:31:36,603
‪pot fi membri ai sălii noastre campioane

438
00:31:37,896 --> 00:31:40,648
‪și pot învăța Calea Pumnului, Cobra Kai!

439
00:31:42,483 --> 00:31:45,361
‪- Mulțumesc!
‪- Cobra Kai!

440
00:31:45,445 --> 00:31:51,910
‪Cobra Kai!

441
00:31:51,993 --> 00:31:54,454
‪Cobra Kai!

442
00:31:59,542 --> 00:32:02,670
‪Am făcut ce trebuia și tot n-am câștigat!

443
00:32:03,796 --> 00:32:04,923
‪Îmi pare rău.

444
00:32:05,840 --> 00:32:07,425
‪Nu e vina ta.

445
00:32:09,385 --> 00:32:10,219
‪Sam!

446
00:32:17,852 --> 00:32:18,853
‪Johnny!

447
00:32:19,854 --> 00:32:21,981
‪Un părinte l-a văzut
‪pe Miguel luând un Uber.

448
00:32:22,065 --> 00:32:22,941
‪Ce e un Uber?

449
00:32:23,524 --> 00:32:26,277
‪E ca un taxi. A plecat înainte de finală.

450
00:32:27,403 --> 00:32:29,530
‪La naiba! Îmi pare rău. E vina mea.

451
00:32:29,614 --> 00:32:32,367
‪Sigur vrea să fie singur. Mergem acasă.

452
00:32:32,450 --> 00:32:34,661
‪Bine. Mergeți! Ne vedem acolo.

453
00:32:35,954 --> 00:32:38,164
‪Uneori, aș vrea să am o nouă șansă.

454
00:32:39,082 --> 00:32:40,208
‪Cunosc sentimentul.

455
00:32:47,423 --> 00:32:50,426
‪Cobra Kai!

456
00:32:54,347 --> 00:32:56,933
‪Petrecerea victorioșilor la mine acasă!

457
00:32:57,016 --> 00:32:58,726
‪Regină Cobra, vii sau nu?

458
00:32:58,810 --> 00:33:00,645
‪Da. Merg să-mi iau geanta.

459
00:33:00,728 --> 00:33:03,231
‪Bine. Super! Să mergem!

460
00:33:04,273 --> 00:33:06,150
‪Cobra Kai!

461
00:33:06,234 --> 00:33:07,944
‪Cobra Kai!

462
00:33:15,535 --> 00:33:19,205
‪Am crezut de câteva ori
‪că o să renunți la înțelegerea noastră.

463
00:33:20,081 --> 00:33:21,082
‪Știi ce?

464
00:33:21,708 --> 00:33:23,251
‪Ai jucat bine.

465
00:33:23,960 --> 00:33:25,586
‪Nimeni nu bănuiește nimic.

466
00:33:27,130 --> 00:33:29,298
‪Vei avea banii în cont mâine-dimineață.

467
00:33:29,382 --> 00:33:30,925
‪Mulțumesc, dle Silver.

468
00:33:48,776 --> 00:33:51,279
‪SPAȚIU DE ÎNCHIRIAT

469
00:34:14,802 --> 00:34:15,845
‪Ce naiba?

470
00:34:22,518 --> 00:34:25,646
‪LOVEȘTE PRIMUL
‪LOVEȘTE TARE - FĂRĂ MILĂ

471
00:34:51,839 --> 00:34:52,673
‪Robby?

472
00:34:53,716 --> 00:34:54,801
‪Ce se întâmplă?

473
00:34:56,344 --> 00:34:57,345
‪Te-am urmărit.

474
00:34:58,387 --> 00:34:59,305
‪Ce-a fost aici?

475
00:35:02,850 --> 00:35:04,227
‪Ne mutăm în altă parte.

476
00:35:06,687 --> 00:35:08,231
‪În mai multe locuri, cred.

477
00:35:09,732 --> 00:35:10,900
‪Ai fost grozav azi.

478
00:35:13,194 --> 00:35:15,321
‪- Rezultatul putea fi altul.
‪- Da.

479
00:35:16,739 --> 00:35:17,573
‪Mulțumesc.

480
00:35:20,743 --> 00:35:21,744
‪E doar un meci.

481
00:35:24,455 --> 00:35:26,165
‪Nu te lăsa măcinat! Crede-mă!

482
00:35:27,333 --> 00:35:28,459
‪Nu e vorba de asta.

483
00:35:31,420 --> 00:35:34,757
‪E vorba de un puști, Kenny.

484
00:35:38,261 --> 00:35:39,762
‪Credeam că-l pot proteja.

485
00:35:42,098 --> 00:35:44,225
‪Să-i fiu mentorul
‪pe care mi l-am dorit eu.

486
00:35:46,769 --> 00:35:48,813
‪Dar când l-am văzut azi…

487
00:35:53,025 --> 00:35:54,861
‪parcă m-aș fi uitat în oglindă.

488
00:35:58,656 --> 00:36:00,658
‪Mi-am dat seama că am stricat tot.

489
00:36:03,828 --> 00:36:05,663
‪Aveam atâta ură în mine!

490
00:36:07,039 --> 00:36:08,541
‪Față de tine și Miguel.

491
00:36:10,668 --> 00:36:13,462
‪Mi-am zis
‪că o pot controla prin Cobra Kai.

492
00:36:14,630 --> 00:36:17,592
‪Dar a înrăutățit lucrurile.
‪Acum nu va mai fi bine.

493
00:36:17,675 --> 00:36:18,759
‪Nu-i adevărat.

494
00:36:21,721 --> 00:36:23,931
‪Te înțelegeai bine cu LaRusso.

495
00:36:25,975 --> 00:36:28,477
‪M-am amestecat eu.
‪Nu te învinovăți! Dă vina pe mine!

496
00:36:30,188 --> 00:36:32,315
‪M-am săturat să te învinuiesc, tată.

497
00:36:50,249 --> 00:36:51,500
‪O să fie bine.

498
00:36:54,754 --> 00:36:56,005
‪O să găsim o soluție.

499
00:36:58,633 --> 00:36:59,467
‪Da?

500
00:37:04,388 --> 00:37:07,016
‪Bollinger, din 1998.

501
00:37:08,142 --> 00:37:11,812
‪E în pivnița mea de ani de zile,
‪pentru momentul potrivit.

502
00:37:11,896 --> 00:37:13,314
‪Ca și tine.

503
00:37:13,814 --> 00:37:14,815
<i>‪Touché!</i>

504
00:37:15,983 --> 00:37:17,568
‪Trebuie să recunosc, John.

505
00:37:18,611 --> 00:37:20,488
‪Ai retrezit ceva în mine.

506
00:37:21,656 --> 00:37:23,449
‪Ceva ce uitasem că exista.

507
00:37:25,409 --> 00:37:27,328
‪Și-ți voi fi mereu recunoscător.

508
00:37:30,539 --> 00:37:31,415
‪Ți-am spus.

509
00:37:33,542 --> 00:37:34,752
‪Pentru Cobra Kai!

510
00:37:36,379 --> 00:37:38,172
‪Sala numărul unu din Valley.

511
00:37:41,842 --> 00:37:42,843
‪Sincer să fiu,

512
00:37:43,594 --> 00:37:47,056
‪mă mir că ai lăsat-o moale cu Nichols
‪în finală. Nu-ți stă în fire.

513
00:37:48,599 --> 00:37:49,976
‪Ce pot să spun?

514
00:37:50,810 --> 00:37:53,854
‪- Am simțit puțină compasiune.
‪- E o premieră.

515
00:37:56,023 --> 00:38:00,695
‪Îți amintești când m-ai întrebat
‪care cred că e slăbiciunea ta?

516
00:38:02,363 --> 00:38:03,948
‪E Johnny Lawrence.

517
00:38:05,574 --> 00:38:07,952
‪Despre asta a fost vorba, nu?

518
00:38:08,828 --> 00:38:12,123
‪N-a contat să facem echipă
‪sau să retrăim victoria.

519
00:38:12,206 --> 00:38:13,582
‪Au fost baliverne.

520
00:38:15,126 --> 00:38:16,502
‪- Nu-i adevărat.
‪- Ba e.

521
00:38:17,461 --> 00:38:18,421
‪Și m-ai păcălit.

522
00:38:19,171 --> 00:38:20,006
‪Știi de ce?

523
00:38:21,090 --> 00:38:23,759
‪Fiindcă toți au o slăbiciune, John.

524
00:38:25,219 --> 00:38:26,095
‪Iar a mea

525
00:38:26,846 --> 00:38:27,680
‪ești tu.

526
00:38:28,723 --> 00:38:31,225
‪Crezi că eu sunt slăbiciunea ta?

527
00:38:32,768 --> 00:38:34,228
‪Ai înțeles greșit,

528
00:38:34,312 --> 00:38:36,314
‪fiindcă eu sunt puterea ta.

529
00:38:36,397 --> 00:38:38,774
‪Am fost puterea ta încă din Vietnam.

530
00:38:38,858 --> 00:38:40,985
‪Da! Așa!

531
00:38:42,236 --> 00:38:44,572
‪Cultivi mereu sentimentul de vinovăție.

532
00:38:45,906 --> 00:38:49,869
‪De câte ori ar trebui să te răsplătesc
‪până să mă achit?

533
00:38:55,374 --> 00:38:57,043
‪Ce ai făcut?

534
00:38:57,543 --> 00:39:00,504
‪E-n regulă, Raymond.
‪Făptașul nu te mai poate răni.

535
00:39:05,426 --> 00:39:09,180
‪Dă-mi numele lui și promit
‪că-l închid pentru mult timp.

536
00:39:09,263 --> 00:39:11,640
‪- Vrei să fii în Cobra Kai, nu?
‪- Da.

537
00:39:12,892 --> 00:39:14,393
‪Vrei să fii în Cobra Kai?

538
00:39:16,896 --> 00:39:18,105
‪Te bag în Cobra Kai.

539
00:39:19,648 --> 00:39:21,275
‪Dar trebuie să mă ajuți.

540
00:39:23,944 --> 00:39:26,405
‪Numele lui e <i>‪sensei…</i>

541
00:39:27,990 --> 00:39:28,949
‪Kreese.

542
00:39:29,742 --> 00:39:31,077
‪John Kreese.

543
00:39:40,002 --> 00:39:42,129
‪Mă descotorosesc de slăbiciune,

544
00:39:43,172 --> 00:39:44,006
‪căpitane.

545
00:39:44,090 --> 00:39:45,716
‪John Kreese, ești arestat

546
00:39:45,800 --> 00:39:48,094
‪pentru agresiune gravă
‪și tentativă de omor.

547
00:39:48,177 --> 00:39:52,014
‪- Ai dreptul să păstrezi tăcerea.
‪- John, ce ai făcut?

548
00:39:52,098 --> 00:39:53,224
‪Mâinile la spate!

549
00:39:55,059 --> 00:39:56,435
‪John, ușurel!

550
00:39:56,519 --> 00:39:57,728
‪Nu-ți face griji!

551
00:39:57,812 --> 00:40:00,940
‪Sigur pot găsi prieteni
‪care să mă ajute cu Cobra Kai,

552
00:40:01,023 --> 00:40:03,526
‪cât timp îți rezolvi problemele cu legea.

553
00:40:03,609 --> 00:40:04,860
‪O să regreți asta!

554
00:40:05,778 --> 00:40:07,738
‪Eu sunt Cobra Kai.

555
00:40:07,822 --> 00:40:09,448
‪- În mașină cu el!
‪- Mișcă!

556
00:40:09,532 --> 00:40:12,827
‪Nu-ți face griji pentru Lawrence!
‪O să am grijă și de el.

557
00:40:51,157 --> 00:40:52,408
‪Ce se întâmplă?

558
00:40:52,992 --> 00:40:54,076
‪Arată-i biletul!

559
00:41:01,000 --> 00:41:04,170
<i>‪Mamă, îmi pare rău</i>
<i>‪că las un bilet ca ăsta,</i>

560
00:41:04,253 --> 00:41:07,173
<i>‪dar mi s-a părut cea mai bună cale,</i>
<i>‪poate singura,</i>

561
00:41:07,882 --> 00:41:09,341
<i>‪de a spune ce vreau.</i>

562
00:41:09,842 --> 00:41:12,178
<i>‪Ultimele luni au fost haotice.</i>

563
00:41:12,803 --> 00:41:13,888
<i>‪Rana mea,</i>

564
00:41:14,555 --> 00:41:15,431
<i>‪recuperarea,</i>

565
00:41:16,098 --> 00:41:17,141
<i>‪eu și Sam,</i>

566
00:41:17,892 --> 00:41:19,518
‪sensei <i>‪și dl LaRusso.</i>

567
00:41:20,603 --> 00:41:21,937
<i>‪M-am convins singur</i>

568
00:41:22,021 --> 00:41:25,232
<i>‪că le pot depăși pe toate</i>
<i>‪concentrându-mă la campionat.</i>

569
00:41:25,941 --> 00:41:28,819
<i>‪Credeam că, dacă voi câștiga,</i>
<i>‪totul va fi bine.</i>

570
00:41:30,029 --> 00:41:31,155
<i>‪Dar m-am înșelat.</i>

571
00:41:32,114 --> 00:41:34,241
<i>‪Zi-i lui </i>‪sensei <i>‪că regret abandonul!</i>

572
00:41:34,742 --> 00:41:38,787
<i>‪Luptele m-au ajutat să mă dezvolt,</i>
<i>‪dar tot nu știu cine vreau să fiu.</i>

573
00:41:39,538 --> 00:41:42,875
<i>‪Ca să-mi dau seama,</i>
<i>‪trebuie să-mi cunosc rădăcinile.</i>

574
00:41:43,375 --> 00:41:46,378
‪Sensei <i>‪s-a temut</i>
<i>‪să afle adevărul despre trecutul lui.</i>

575
00:41:46,462 --> 00:41:48,714
<i>‪Sincer, și eu mă tem.</i>

576
00:41:49,673 --> 00:41:53,010
<i>‪Dar să-mi înving frica e lupta mea</i>‪,

577
00:41:53,093 --> 00:41:55,095
<i>‪nu competiția pentru un trofeu.</i>

578
00:41:55,679 --> 00:41:57,306
<i>‪Trebuie să-mi cunosc tatăl.</i>

579
00:41:57,389 --> 00:41:59,225
<i>‪Trebuie să fac asta.</i>

580
00:41:59,725 --> 00:42:04,396
<i>‪Te rog să nu-ți faci griji.</i>
<i>‪Voi fi bine și mă voi întoarce curând.</i>

581
00:42:05,022 --> 00:42:07,233
<i>‪Te iubesc, mamă. O iubesc și pe bunica.</i>

582
00:42:10,236 --> 00:42:13,322
‪Am chemat poliția. Nu știu ce să mai fac.

583
00:42:13,405 --> 00:42:15,199
‪Va fi bine.

584
00:42:16,659 --> 00:42:18,869
‪Îl găsesc și voi avea grijă de el.

585
00:42:19,787 --> 00:42:20,621
‪Johnny!

586
00:42:23,457 --> 00:42:26,627
‪E ceva ce nu ți-am spus
‪despre fostul meu soț.

587
00:42:26,710 --> 00:42:30,798
‪Știu. Ai spus că e un om rău.
‪Nu-ți face griji! Mă descurc.

588
00:42:31,298 --> 00:42:33,425
‪Sigur nu și-ar răni niciodată fiul.

589
00:42:33,509 --> 00:42:34,510
‪Asta e problema.

590
00:42:35,886 --> 00:42:37,763
‪Nu știe că Miguel există.

591
00:42:40,558 --> 00:42:43,060
‪Îmi vreau copilul acasă, în siguranță.

592
00:42:44,562 --> 00:42:45,813
‪Mă ocup eu de asta.

593
00:42:46,564 --> 00:42:47,815
‪Da? Promit.

594
00:42:53,779 --> 00:42:56,615
‪NARIYOSHI MIYAGI
‪9 IUNIE 1925 - 15 NOIEMBRIE 2011

595
00:42:56,699 --> 00:42:58,742
‪Am făcut tot ce credeam că e bine.

596
00:42:59,910 --> 00:43:02,162
‪Am urmat toate învățăturile Miyagi-Do.

597
00:43:03,539 --> 00:43:06,750
‪Am renunțat la rivalitate
‪și am făcut echipă cu Johnny.

598
00:43:07,668 --> 00:43:08,919
‪N-a funcționat nimic.

599
00:43:11,213 --> 00:43:14,883
‪Acum trebuie să renunț la <i>‪dojo</i>
‪și să nu mai fiu <i>‪sensei.</i>

600
00:43:17,344 --> 00:43:18,846
‪Dar miza e prea mare

601
00:43:18,929 --> 00:43:21,724
‪ca să onorez o înțelegere
‪cu oameni fără onoare.

602
00:43:22,975 --> 00:43:26,103
‪Dacă Cobra Kai va continua
‪să crească și să fie mai puternică,

603
00:43:26,186 --> 00:43:28,606
‪trebuie să fac orice ca să-i opresc.

604
00:43:30,733 --> 00:43:32,943
‪Chiar dacă va trebui să trec în ofensivă.

605
00:43:35,029 --> 00:43:36,739
{\an8}‪Știu că nu e lupta ta

606
00:43:37,740 --> 00:43:39,241
{\an8}‪și că-ți cer foarte mult,

607
00:43:41,827 --> 00:43:43,037
‪dar mă vei ajuta

608
00:43:44,204 --> 00:43:46,206
‪să distrug, în sfârșit, Cobra Kai?

609
00:44:17,946 --> 00:44:19,907
‪DUPĂ PERSONAJELE CREATE
‪DE ROBERT MARK KAMEN

610
00:45:39,027 --> 00:45:43,532
‪Subtitrarea: Daniel Onea

