1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
‪NETFLIX 影集

2
00:00:50,133 --> 00:00:52,343
‪先生，請你放輕鬆

3
00:00:54,387 --> 00:00:55,388
‪你知道自己是誰嗎？

4
00:00:57,891 --> 00:00:59,768
‪-可以告訴我名字嗎？
‪-我…

5
00:01:00,560 --> 00:01:01,978
‪你先躺好

6
00:01:03,354 --> 00:01:05,815
‪打給警探，跟他說無名氏醒了

7
00:01:14,407 --> 00:01:17,410
‪好消息，看來只是肌肉拉傷

8
00:01:17,494 --> 00:01:20,246
‪-可能會有點痛，但你不會有事
‪-謝天謝地

9
00:01:20,330 --> 00:01:22,874
‪所以我可以繼續打嗎？

10
00:01:22,957 --> 00:01:24,709
‪你有30分鐘的休息時間

11
00:01:24,793 --> 00:01:26,836
‪就先觀察疼痛狀況吧

12
00:01:26,920 --> 00:01:28,588
‪如果痛到不該出賽

13
00:01:28,671 --> 00:01:30,882
‪那就棄權，我去幫你拿冰袋

14
00:01:30,965 --> 00:01:31,925
‪謝謝

15
00:01:35,261 --> 00:01:36,471
‪感覺還好嗎？

16
00:01:36,554 --> 00:01:38,181
‪還好，只是有點痠痛

17
00:01:38,264 --> 00:01:40,266
‪小米，你不一定要繼續打

18
00:01:40,350 --> 00:01:41,184
‪別擔心，媽

19
00:01:41,267 --> 00:01:43,353
‪如果感覺不對，我就不會再上場

20
00:01:44,229 --> 00:01:45,313
‪你要確定他沒事

21
00:01:45,396 --> 00:01:46,231
‪沒問題

22
00:01:46,314 --> 00:01:47,190
‪聽著

23
00:01:48,316 --> 00:01:50,235
‪你剛才真的很厲害

24
00:01:50,318 --> 00:01:53,988
‪尤其是你往那個人的臉上踢的時候

25
00:01:54,072 --> 00:01:55,365
‪謝謝外婆

26
00:01:58,284 --> 00:01:59,327
‪再見

27
00:01:59,869 --> 00:02:01,412
‪好了，我們有半小時

28
00:02:01,913 --> 00:02:03,289
‪命令你的背脊挺起來吧

29
00:02:05,166 --> 00:02:06,709
‪羅比凱恩目前一比零領先

30
00:02:06,793 --> 00:02:09,254
‪他和迪米崔艾力尚波洛斯正在場上

31
00:02:09,337 --> 00:02:10,922
‪爭奪決賽資格

32
00:02:12,674 --> 00:02:13,800
‪凱恩得分

33
00:02:13,883 --> 00:02:15,343
‪二比零

34
00:02:15,426 --> 00:02:16,553
‪回去找自己的師父

35
00:02:18,388 --> 00:02:19,222
‪沒關係

36
00:02:20,932 --> 00:02:23,977
‪他還是正義一方時，我就很難打敗他

37
00:02:24,060 --> 00:02:25,478
‪現在他加入了黑暗面

38
00:02:25,562 --> 00:02:28,356
‪我覺得自己好像等死的無助絕地武士

39
00:02:28,439 --> 00:02:29,566
‪你比較高

40
00:02:29,649 --> 00:02:32,026
‪你有制高優勢
‪歐比王就是靠這打贏安納金

41
00:02:32,110 --> 00:02:34,404
‪你要謹記基本功，迪米崔

42
00:02:34,487 --> 00:02:37,824
‪吸氣吐氣，你行的，振作點

43
00:02:40,326 --> 00:02:42,537
‪-上吧
‪-各就各位

44
00:02:45,165 --> 00:02:46,082
‪預備

45
00:02:48,001 --> 00:02:49,252
‪開打

46
00:02:53,131 --> 00:02:54,966
‪防守成功，沒分

47
00:03:09,147 --> 00:03:10,023
‪得分

48
00:03:10,106 --> 00:03:11,441
‪勝出

49
00:03:22,202 --> 00:03:23,036
‪好吧

50
00:03:23,786 --> 00:03:24,787
‪他很厲害

51
00:03:25,580 --> 00:03:26,414
‪你也是

52
00:03:27,665 --> 00:03:28,666
‪-謝謝
‪-來吧

53
00:03:36,090 --> 00:03:38,593
‪女子組準決賽的所有參賽者

54
00:03:38,676 --> 00:03:42,347
‪請到中央賽場報到，五分鐘後開賽

55
00:03:43,973 --> 00:03:44,974
‪老兄

56
00:03:46,017 --> 00:03:47,018
‪我…

57
00:03:47,894 --> 00:03:49,771
‪我剛才看了你的比賽

58
00:03:52,190 --> 00:03:54,609
‪我去年也看了羅比的比賽

59
00:03:55,276 --> 00:03:56,861
‪他是最厲害的選手之一

60
00:03:56,945 --> 00:03:57,987
‪你想怎樣？

61
00:04:01,199 --> 00:04:04,827
‪我只是想跟你說對不起

62
00:04:04,911 --> 00:04:07,121
‪為我所做的鳥事道歉

63
00:04:07,205 --> 00:04:10,208
‪那樣做很不好，我大概只是想要…

64
00:04:10,291 --> 00:04:11,459
‪讓朋友佩服

65
00:04:11,542 --> 00:04:13,962
‪所以就欺負沒朋友的新同學

66
00:04:15,672 --> 00:04:17,632
‪對，我很抱歉

67
00:04:17,715 --> 00:04:20,843
‪我能想像你的感受

68
00:04:20,927 --> 00:04:22,136
‪你能想像啊？

69
00:04:23,263 --> 00:04:24,514
‪好，說啊

70
00:04:26,557 --> 00:04:28,101
‪-要說…
‪-說出那是什麼感受

71
00:04:28,184 --> 00:04:30,979
‪大概不是很好吧？

72
00:04:31,062 --> 00:04:32,480
‪那你根本就不懂

73
00:04:33,940 --> 00:04:36,150
‪因為從來沒人對你那麼過分

74
00:04:38,361 --> 00:04:40,196
‪也許是時候讓你親身體驗了

75
00:04:43,741 --> 00:04:44,826
‪娘娘索，感覺如何？

76
00:04:44,909 --> 00:04:45,785
‪不太好嗎？

77
00:04:45,868 --> 00:04:47,036
‪給我站起來！

78
00:04:55,920 --> 00:04:57,171
‪你在搞什麼鬼？

79
00:04:57,255 --> 00:04:58,881
‪我只是在報復

80
00:04:58,965 --> 00:05:01,009
‪自以為欺負我不用付出代價的人

81
00:05:03,219 --> 00:05:04,929
‪霸凌你的是安東尼拉盧索？

82
00:05:05,013 --> 00:05:06,264
‪沒有下次了

83
00:05:09,684 --> 00:05:10,518
‪你聽到了嗎？

84
00:05:11,519 --> 00:05:13,438
‪為明年的高中生涯做好心理準備

85
00:05:13,521 --> 00:05:15,940
‪因為你會過得痛苦至極

86
00:05:20,862 --> 00:05:22,322
‪我不是這樣訓練你的

87
00:05:22,905 --> 00:05:23,906
‪這是眼鏡蛇的教誨

88
00:05:25,450 --> 00:05:26,451
‪絕不留情

89
00:05:33,624 --> 00:05:36,461
‪-安東尼，你還好嗎？
‪-我沒事，不用管我

90
00:05:37,337 --> 00:05:39,881
‪-安東尼，我們…
‪-我叫你別管我！

91
00:05:45,511 --> 00:05:48,765
‪這次準決賽焦點都在眼鏡蛇道館

92
00:05:49,265 --> 00:05:52,518
‪朵利尼可斯往最後舞台邁進

93
00:05:52,602 --> 00:05:53,478
‪勝出

94
00:05:54,062 --> 00:05:55,980
‪這會是世紀之戰

95
00:05:56,064 --> 00:05:59,817
‪因為莎曼珊拉盧索和宮城道要來了

96
00:06:02,779 --> 00:06:03,613
‪得分

97
00:06:03,696 --> 00:06:04,781
‪勝出

98
00:06:04,864 --> 00:06:07,408
‪女子組決賽組合出爐

99
00:06:12,997 --> 00:06:14,874
‪-他還好嗎？
‪-你最好會關心

100
00:06:17,293 --> 00:06:18,127
‪聽我說

101
00:06:18,878 --> 00:06:21,214
‪泰瑞在舊道館做的事

102
00:06:21,923 --> 00:06:23,257
‪我事先並不知情

103
00:06:23,341 --> 00:06:24,425
‪我沒時間聽這些廢話

104
00:06:24,509 --> 00:06:26,094
‪事情沒必要發展成這樣，強尼

105
00:06:26,177 --> 00:06:29,097
‪你大可以和親生兒子還有我在一起

106
00:06:33,267 --> 00:06:35,228
‪你根本不在乎我，更別提羅比

107
00:06:35,311 --> 00:06:36,229
‪放屁

108
00:06:36,979 --> 00:06:38,731
‪我比任何人都關心你

109
00:06:38,815 --> 00:06:40,149
‪那你的表達方式還真有趣

110
00:06:42,568 --> 00:06:44,112
‪逼我出陰招

111
00:06:44,195 --> 00:06:45,321
‪往他的傷處打

112
00:06:45,405 --> 00:06:47,156
‪你有意見嗎？

113
00:06:48,658 --> 00:06:49,492
‪沒有，師父

114
00:06:50,535 --> 00:06:51,536
‪絕不留情

115
00:06:52,703 --> 00:06:55,331
‪你犧牲我的靈魂
‪好讓眼鏡蛇道館保住第一名寶座

116
00:06:55,415 --> 00:06:56,791
‪不是這麼回事

117
00:06:57,291 --> 00:06:59,335
‪我是要你成為第一名

118
00:07:00,002 --> 00:07:01,629
‪但當時已經二比零

119
00:07:02,213 --> 00:07:04,006
‪你就要被打敗了

120
00:07:04,090 --> 00:07:06,843
‪我知道那會讓你一蹶不振

121
00:07:07,593 --> 00:07:08,886
‪我是對的

122
00:07:09,637 --> 00:07:11,681
‪因為無論別人怎麼說

123
00:07:12,265 --> 00:07:14,642
‪勝負確實很重要

124
00:07:16,602 --> 00:07:18,020
‪如果我能幫助羅比獲勝

125
00:07:18,604 --> 00:07:20,606
‪他這輩子都會記得自己是贏家

126
00:07:21,107 --> 00:07:22,400
‪也許有一天

127
00:07:22,984 --> 00:07:25,570
‪他會將眼鏡蛇道館傳承下去

128
00:07:25,653 --> 00:07:27,530
‪那是天方夜譚

129
00:07:28,865 --> 00:07:29,824
‪因為今晚

130
00:07:30,867 --> 00:07:32,368
‪就是眼鏡蛇道館的死期

131
00:07:38,291 --> 00:07:42,211
‪剩下的男子組準決賽
‪將在五分鐘後繼續

132
00:07:42,295 --> 00:07:43,629
‪拿去，搽一點上去

133
00:07:44,881 --> 00:07:45,715
‪我們得快點了

134
00:07:46,424 --> 00:07:49,343
‪師父，我不確定我行不行

135
00:07:49,427 --> 00:07:50,428
‪你當然行

136
00:07:51,012 --> 00:07:53,681
‪只要你的意志夠堅定，什麼都辦得到

137
00:07:55,766 --> 00:07:57,268
‪我知道你的狀態並不完美

138
00:07:58,269 --> 00:07:59,770
‪但你有一顆冠軍的心

139
00:08:00,771 --> 00:08:02,857
‪你到目前為止的學習與經歷

140
00:08:02,940 --> 00:08:04,609
‪都是為了這一刻在暖身

141
00:08:06,068 --> 00:08:07,945
‪該讓大家見識你的本領了

142
00:08:10,823 --> 00:08:12,533
‪全力以赴，聽從我的教導

143
00:08:12,617 --> 00:08:14,243
‪我們不只能打敗眼鏡蛇道館

144
00:08:14,327 --> 00:08:16,287
‪還能讓拉盧索和其他人知道

145
00:08:16,370 --> 00:08:17,580
‪誰才是最強的

146
00:08:18,956 --> 00:08:19,832
‪原來是為了這個

147
00:08:21,250 --> 00:08:22,877
‪我們不會再有第二次機會

148
00:08:22,960 --> 00:08:24,212
‪機不可失

149
00:08:24,712 --> 00:08:26,172
‪你知道失敗的代價吧？

150
00:08:26,756 --> 00:08:28,591
‪如果我們輸了，我就不能再當你師父

151
00:08:28,674 --> 00:08:29,759
‪你想要這樣嗎？

152
00:08:32,178 --> 00:08:34,055
‪那你就拿出證明，用力爭取

153
00:08:34,138 --> 00:08:36,724
‪表現給我看，你已經不是小孩子了

154
00:08:37,433 --> 00:08:39,227
‪證明你準備好要成為男子漢了

155
00:08:41,187 --> 00:08:42,104
‪你辦得到嗎？

156
00:08:44,774 --> 00:08:45,650
‪是

157
00:08:46,484 --> 00:08:47,318
‪師父

158
00:08:47,401 --> 00:08:48,361
‪很好

159
00:08:48,861 --> 00:08:51,822
‪搽一搽，你行的，我們場上見

160
00:08:53,658 --> 00:08:55,660
‪眼鏡蛇道館和宮城道

161
00:08:55,743 --> 00:08:57,870
‪在排行榜上不分軒輊

162
00:08:58,621 --> 00:09:00,414
‪不過還有一匹黑馬

163
00:09:00,498 --> 00:09:02,333
‪也可以說是黑鳥

164
00:09:02,416 --> 00:09:04,961
‪他們還是有機會

165
00:09:05,044 --> 00:09:09,048
‪鷹牙空手道能在道館戰中挺住嗎？

166
00:09:10,049 --> 00:09:11,592
‪答案即將揭曉

167
00:09:12,176 --> 00:09:16,597
‪米格迪亞茲有一分鐘時間回到賽場

168
00:09:19,100 --> 00:09:20,351
‪倒數計時？

169
00:09:21,435 --> 00:09:22,603
‪這有點誇張吧？

170
00:09:23,104 --> 00:09:24,897
‪廢話，這是全谷盃耶

171
00:09:36,242 --> 00:09:37,076
‪快點

172
00:09:45,626 --> 00:09:48,004
‪他真的是要撐到最後一刻啊？

173
00:09:55,011 --> 00:09:58,472
‪十、九、八、七

174
00:09:58,556 --> 00:10:00,474
‪六、五

175
00:10:00,558 --> 00:10:01,601
‪四

176
00:10:01,684 --> 00:10:02,602
‪三

177
00:10:02,685 --> 00:10:04,437
‪二、一

178
00:10:06,981 --> 00:10:07,857
‪好吧

179
00:10:09,025 --> 00:10:11,819
‪看來米格迪亞茲不打算上場了

180
00:10:13,237 --> 00:10:14,238
‪也就是說

181
00:10:15,239 --> 00:10:18,909
‪伊萊莫斯科威茲不戰而勝

182
00:10:18,993 --> 00:10:20,620
‪他將會晉級決賽

183
00:10:21,203 --> 00:10:23,080
‪對上羅比凱恩

184
00:10:24,040 --> 00:10:25,916
‪決賽即將登場

185
00:10:27,960 --> 00:10:29,837
‪強尼，發生了什麼事？

186
00:10:31,047 --> 00:10:31,964
‪我搞砸了

187
00:10:32,048 --> 00:10:33,257
‪米格呢？

188
00:10:33,341 --> 00:10:34,342
‪我不知道

189
00:10:35,009 --> 00:10:36,469
‪我回來時，他就不在裡面了

190
00:10:37,053 --> 00:10:39,722
‪他可能不敢看到你
‪因為他覺得讓你失望了

191
00:10:39,805 --> 00:10:41,641
‪不對，是我讓他失望了

192
00:10:42,141 --> 00:10:43,434
‪-不是
‪-嗯

193
00:10:48,481 --> 00:10:49,565
‪恭喜

194
00:10:50,775 --> 00:10:52,276
‪聽說妳打進決賽了

195
00:10:53,736 --> 00:10:55,821
‪你怎麼了？你還好嗎？

196
00:10:56,405 --> 00:10:57,448
‪我沒事

197
00:10:58,157 --> 00:10:59,033
‪我只是覺得

198
00:11:00,701 --> 00:11:02,328
‪我再也不是在為自己而戰了

199
00:11:03,537 --> 00:11:04,455
‪我懂

200
00:11:05,373 --> 00:11:07,249
‪我隨時都感受到我爸給的壓力

201
00:11:09,210 --> 00:11:10,294
‪只不過

202
00:11:11,337 --> 00:11:12,588
‪強尼不是我爸

203
00:11:15,591 --> 00:11:18,469
‪總之，我只是想祝妳好運

204
00:11:19,387 --> 00:11:20,262
‪順便告訴妳…

205
00:11:20,346 --> 00:11:23,265
‪所有進入決賽者請到中央賽場報到

206
00:11:24,684 --> 00:11:25,810
‪我得走了

207
00:11:26,310 --> 00:11:28,270
‪不過你會在場邊為我加油吧？

208
00:11:30,898 --> 00:11:32,149
‪我永遠都為妳加油，小莎

209
00:11:43,994 --> 00:11:46,122
‪各位先生、女士

210
00:11:46,205 --> 00:11:48,457
‪終於讓你們盼到這一刻了

211
00:11:49,542 --> 00:11:51,043
‪決賽即將開始

212
00:11:52,753 --> 00:11:55,589
‪由於眼鏡蛇道館得分最多

213
00:11:55,673 --> 00:11:59,427
‪他們只要贏一場就能登上總冠軍寶座

214
00:11:59,510 --> 00:12:00,344
‪但是

215
00:12:01,220 --> 00:12:03,097
‪如果宮城道兩場都贏

216
00:12:03,806 --> 00:12:05,141
‪位子就換人坐了

217
00:12:06,475 --> 00:12:07,643
‪太刺激了

218
00:12:08,644 --> 00:12:10,855
‪首先請男子組登場

219
00:12:11,355 --> 00:12:13,899
‪祝各位選手好運

220
00:12:13,983 --> 00:12:15,317
‪好戲登場

221
00:12:18,696 --> 00:12:19,780
‪機會來了

222
00:12:21,198 --> 00:12:24,577
‪該讓拉盧索和你父親知道
‪你不需要他們

223
00:12:25,202 --> 00:12:26,912
‪你自己一個人就夠堅強了

224
00:12:31,083 --> 00:12:33,461
‪我報復羅比的機會來了

225
00:12:33,544 --> 00:12:34,754
‪他不是重點

226
00:12:34,837 --> 00:12:37,173
‪最重大的戰鬥永遠都在內心

227
00:12:37,256 --> 00:12:40,468
‪專心、防守、專注、力量

228
00:12:40,551 --> 00:12:41,886
‪找到平衡

229
00:12:41,969 --> 00:12:44,138
‪其他自然會水到渠成，懂嗎？

230
00:12:44,221 --> 00:12:45,347
‪雙方選手

231
00:12:45,431 --> 00:12:46,724
‪上場解決他吧

232
00:13:00,529 --> 00:13:01,614
‪面向這邊

233
00:13:01,697 --> 00:13:02,531
‪敬禮

234
00:13:03,824 --> 00:13:05,159
‪面向彼此，敬禮

235
00:13:08,370 --> 00:13:09,455
‪預備

236
00:13:09,538 --> 00:13:10,372
‪開打

237
00:13:16,796 --> 00:13:18,964
‪得分，凱恩一比零

238
00:13:20,090 --> 00:13:21,759
‪-加油
‪-各就各位

239
00:13:23,052 --> 00:13:23,928
‪暫停

240
00:13:28,808 --> 00:13:29,934
‪他熟知我所有招式

241
00:13:30,017 --> 00:13:31,811
‪他練宮城道練得比我久

242
00:13:37,358 --> 00:13:39,777
‪你在眼鏡蛇道館待得比他久

243
00:13:39,860 --> 00:13:42,071
‪你們比任何人都更瞭解彼此的空手道

244
00:13:42,154 --> 00:13:43,906
‪逼他採取守勢

245
00:13:56,418 --> 00:13:57,503
‪預備

246
00:13:57,586 --> 00:13:58,420
‪開打

247
00:14:11,809 --> 00:14:13,185
‪宮城道得分

248
00:14:13,769 --> 00:14:14,603
‪各就各位

249
00:14:15,354 --> 00:14:16,355
‪伊萊加油

250
00:14:16,939 --> 00:14:17,940
‪一比一

251
00:14:18,691 --> 00:14:19,525
‪預備

252
00:14:20,317 --> 00:14:21,360
‪開打

253
00:14:35,416 --> 00:14:37,126
‪沒分，防守成功

254
00:14:37,209 --> 00:14:38,127
‪繼續

255
00:14:54,935 --> 00:14:55,769
‪繼續

256
00:15:01,817 --> 00:15:03,235
‪沒分，防守成功

257
00:15:16,874 --> 00:15:18,667
‪沒分，繼續

258
00:15:28,969 --> 00:15:30,054
‪退回位置

259
00:15:31,722 --> 00:15:33,515
‪太不可思議了

260
00:15:34,183 --> 00:15:37,478
‪這兩位出色的參賽者

261
00:15:37,561 --> 00:15:40,689
‪以一比一的比數用完三分鐘時限

262
00:15:40,773 --> 00:15:44,485
‪也就是說這場冠軍賽

263
00:15:44,568 --> 00:15:47,321
‪迎來1985年以後首度

264
00:15:47,821 --> 00:15:49,615
‪要以驟死戰加賽決定勝負

265
00:15:50,991 --> 00:15:51,909
‪上吧

266
00:16:11,470 --> 00:16:12,680
‪回去找各自的師父

267
00:16:17,309 --> 00:16:19,311
‪你竟然在尊重他

268
00:16:20,104 --> 00:16:21,355
‪這場比賽早該結束了

269
00:16:22,523 --> 00:16:23,816
‪你要不要自己跟他打？

270
00:16:26,610 --> 00:16:27,528
‪你很憤怒

271
00:16:28,696 --> 00:16:29,697
‪很好

272
00:16:29,780 --> 00:16:30,656
‪善加利用

273
00:16:31,156 --> 00:16:32,408
‪你的表現太出色了

274
00:16:32,491 --> 00:16:34,201
‪最後這分有什麼建議嗎？

275
00:16:42,334 --> 00:16:43,335
‪全力以赴

276
00:16:48,007 --> 00:16:49,967
‪參賽者回到場上

277
00:17:21,582 --> 00:17:23,917
‪先得分者勝出，祝兩位好運

278
00:17:24,001 --> 00:17:25,085
‪預備

279
00:17:26,587 --> 00:17:27,921
‪開…

280
00:17:29,923 --> 00:17:31,133
‪打！

281
00:18:08,712 --> 00:18:09,838
‪沒分

282
00:18:11,965 --> 00:18:12,883
‪繼續

283
00:18:28,524 --> 00:18:30,484
‪-沒分，繼續
‪-沒事的

284
00:18:38,826 --> 00:18:39,660
‪來啊

285
00:18:40,452 --> 00:18:41,286
‪放馬過來

286
00:18:45,916 --> 00:18:47,501
‪得分，勝出

287
00:18:57,094 --> 00:18:58,679
‪男子組冠軍

288
00:18:59,304 --> 00:19:03,392
‪伊萊莫斯科威茲！

289
00:19:06,311 --> 00:19:07,312
‪取得這一勝後

290
00:19:07,396 --> 00:19:09,982
‪宮城道躍升總分第一

291
00:19:10,691 --> 00:19:14,069
‪最終成敗要看女子決賽了

292
00:19:14,570 --> 00:19:16,029
‪即將登場

293
00:19:24,204 --> 00:19:25,080
‪羅比

294
00:19:26,582 --> 00:19:27,708
‪你還好嗎？

295
00:19:28,792 --> 00:19:29,626
‪還好

296
00:19:30,711 --> 00:19:32,504
‪妳專心打妳的，我只是…

297
00:19:33,839 --> 00:19:34,965
‪我只是需要理清思緒

298
00:19:41,013 --> 00:19:44,016
‪看來一切都要靠決賽決勝負了

299
00:19:44,766 --> 00:19:45,601
‪我得回場上了

300
00:19:45,684 --> 00:19:48,270
‪我找希利爾醫生談過了

301
00:19:49,271 --> 00:19:51,106
‪她說妳都有去見她

302
00:19:53,150 --> 00:19:55,485
‪對，她幫我找了志工幫助我媽

303
00:19:57,321 --> 00:19:58,447
‪謝謝，我欠妳一個人情

304
00:19:59,114 --> 00:20:01,783
‪那妳現在可以回報我了

305
00:20:02,951 --> 00:20:04,912
‪妳不能讓小莎受傷

306
00:20:05,704 --> 00:20:08,790
‪-這是空手道，怎麼可能保證…
‪-我不是要妳讓步

307
00:20:08,874 --> 00:20:11,543
‪我只是希望妳能遵守規則

308
00:20:12,544 --> 00:20:14,755
‪雖然我還是不太瞭解規則

309
00:20:15,631 --> 00:20:18,884
‪好，我要去場邊幫女兒加油了

310
00:20:18,967 --> 00:20:21,470
‪但我真正支持的是

311
00:20:21,553 --> 00:20:25,807
‪這場對決能了結妳們的狗屁恩怨

312
00:20:32,940 --> 00:20:33,857
‪我賭小莎會贏

313
00:20:34,566 --> 00:20:35,609
‪我倒不認為

314
00:20:36,568 --> 00:20:37,986
‪尼可斯的戰意正高昂

315
00:20:38,946 --> 00:20:39,780
‪強尼

316
00:20:45,619 --> 00:20:46,495
‪你要怎樣？

317
00:20:48,455 --> 00:20:49,289
‪我要你幫忙

318
00:20:50,207 --> 00:20:52,751
‪你和我雖然各執己見

319
00:20:53,710 --> 00:20:56,380
‪但這些徒弟還在成長

320
00:20:56,880 --> 00:20:58,632
‪他們能從我們兩人身上學習

321
00:20:58,715 --> 00:21:02,135
‪使用我們的教導創造自己的路

322
00:21:03,720 --> 00:21:06,098
‪我本來很抗拒，大概是因為

323
00:21:07,266 --> 00:21:09,935
‪我太顧著要發揚宮城先生的傳承

324
00:21:11,144 --> 00:21:14,064
‪但我忘了他最重要的一課

325
00:21:14,147 --> 00:21:18,026
‪就像盆栽會選擇自己的成長方式

326
00:21:18,110 --> 00:21:19,486
‪因為它的根很健壯

327
00:21:20,779 --> 00:21:23,782
‪同樣的，你也會選擇自己的空手道

328
00:21:24,324 --> 00:21:25,534
‪但我是照你的方式練

329
00:21:27,327 --> 00:21:29,496
‪總有一天，你會有自己的道路

330
00:21:30,414 --> 00:21:33,041
‪我很害怕你對小莎的影響

331
00:21:34,584 --> 00:21:36,628
‪但我現在知道了

332
00:21:36,712 --> 00:21:38,588
‪你教導的某些東西

333
00:21:39,631 --> 00:21:40,966
‪偶爾也很不錯

334
00:21:43,927 --> 00:21:45,929
‪很抱歉我沒有及早察覺這點

335
00:21:48,265 --> 00:21:49,308
‪我也很抱歉

336
00:21:51,893 --> 00:21:53,437
‪看到你和米格感情越來越好

337
00:21:53,520 --> 00:21:54,479
‪我就慌了

338
00:21:56,898 --> 00:21:58,567
‪我害怕失去和他的那份關係

339
00:21:59,651 --> 00:22:01,028
‪現在因此付出了代價

340
00:22:02,696 --> 00:22:04,323
‪我應該要讓他跟著你訓練才對

341
00:22:05,699 --> 00:22:07,117
‪他就會成為最強的鬥士

342
00:22:10,245 --> 00:22:13,749
‪既然恩恩怨怨都過去了

343
00:22:15,167 --> 00:22:16,335
‪要不要再聯手一次？

344
00:22:17,419 --> 00:22:19,046
‪你要我幫助宮城道獲勝？

345
00:22:20,297 --> 00:22:21,131
‪宮城…

346
00:22:23,508 --> 00:22:24,634
‪牙

347
00:22:24,718 --> 00:22:26,094
‪僅限今天

348
00:22:33,518 --> 00:22:34,353
‪就這麼辦

349
00:22:36,438 --> 00:22:40,984
‪為這場刺激的空手道大會
‪畫下句點最好的方式

350
00:22:41,818 --> 00:22:45,030
‪莫過於一場世紀之戰了，對吧？

351
00:22:45,113 --> 00:22:47,366
‪眼鏡蛇道館代表

352
00:22:47,449 --> 00:22:49,534
‪眼鏡蛇女王駕臨

353
00:22:49,618 --> 00:22:52,120
‪朵利尼可斯！

354
00:22:53,663 --> 00:22:58,085
‪師父是約翰克里斯與泰瑞希維爾

355
00:22:58,168 --> 00:23:00,921
‪宮城道代表

356
00:23:01,004 --> 00:23:03,465
‪盆栽狠角色

357
00:23:03,548 --> 00:23:06,927
‪莎曼珊拉盧索！

358
00:23:07,469 --> 00:23:09,971
‪師父正是她的父親

359
00:23:10,055 --> 00:23:13,141
‪兩屆全谷盃冠軍，丹尼爾拉盧索

360
00:23:13,225 --> 00:23:18,855
‪我剛收到通知
‪強尼勞倫斯師父也將加入助陣

361
00:23:22,526 --> 00:23:23,860
‪敬請期待

362
00:23:28,115 --> 00:23:29,491
‪我要進行修正

363
00:23:29,574 --> 00:23:32,619
‪是同為兩屆全谷盃冠軍的

364
00:23:32,702 --> 00:23:35,330
‪強尼勞倫斯師父！

365
00:23:36,081 --> 00:23:37,082
‪開始吧

366
00:23:40,794 --> 00:23:42,170
‪別擔心他們

367
00:23:43,713 --> 00:23:45,257
‪妳奮戰了一輩子

368
00:23:46,133 --> 00:23:48,718
‪那些年的掙扎，現在也該有所回報了

369
00:23:50,011 --> 00:23:51,888
‪善用妳心中的怒火

370
00:23:51,972 --> 00:23:53,223
‪是，師父

371
00:23:56,143 --> 00:23:57,018
‪祝妳好運

372
00:23:58,145 --> 00:23:59,604
‪專心比賽，尼可斯

373
00:24:00,522 --> 00:24:02,315
‪準備要給對手好看了嗎？

374
00:24:02,399 --> 00:24:03,400
‪是，師父

375
00:24:03,942 --> 00:24:06,111
‪如果另一個師父允許的話

376
00:24:06,695 --> 00:24:08,196
‪我比任何人都希望妳獲勝

377
00:24:08,864 --> 00:24:10,031
‪不管是防守

378
00:24:11,241 --> 00:24:12,075
‪還是進攻

379
00:24:12,159 --> 00:24:13,702
‪宮城道還是鷹牙空手道

380
00:24:14,536 --> 00:24:16,204
‪我要妳做自己

381
00:24:16,913 --> 00:24:18,874
‪只是一定要控制住怒火

382
00:24:25,714 --> 00:24:26,882
‪抱歉，你剛才說什麼？

383
00:24:29,050 --> 00:24:30,969
‪去打爆眼鏡蛇道館吧

384
00:24:31,970 --> 00:24:33,680
‪參賽者就位

385
00:24:38,226 --> 00:24:39,227
‪拉盧索

386
00:24:44,149 --> 00:24:45,317
‪祝兩位小姐好運

387
00:24:45,942 --> 00:24:47,027
‪面向這邊

388
00:24:47,110 --> 00:24:47,944
‪敬禮

389
00:24:48,653 --> 00:24:49,738
‪面向彼此，敬禮

390
00:24:52,073 --> 00:24:52,908
‪預備

391
00:24:59,414 --> 00:25:00,415
‪開打

392
00:25:10,091 --> 00:25:11,635
‪-得分
‪-好耶

393
00:25:12,511 --> 00:25:14,679
‪拉盧索一比零

394
00:25:16,431 --> 00:25:17,933
‪糟了

395
00:25:18,016 --> 00:25:19,017
‪剛才那是哪招？

396
00:25:19,851 --> 00:25:21,186
‪龍捲旋風腳

397
00:25:22,521 --> 00:25:24,523
‪她用的不是宮城道，她步步進逼

398
00:25:24,606 --> 00:25:27,734
‪那妳就比她更兇
‪我看過妳心中的殺氣，釋放出來吧

399
00:25:28,610 --> 00:25:29,486
‪加把勁

400
00:25:31,321 --> 00:25:32,197
‪預備

401
00:25:33,448 --> 00:25:34,741
‪開打

402
00:25:40,789 --> 00:25:41,706
‪尼可斯得分

403
00:25:41,790 --> 00:25:43,166
‪一比一

404
00:25:48,713 --> 00:25:49,631
‪預備

405
00:25:51,883 --> 00:25:52,717
‪開打

406
00:25:57,472 --> 00:25:59,474
‪得分，尼可斯二比一

407
00:26:00,141 --> 00:26:00,976
‪可惡！

408
00:26:04,479 --> 00:26:06,106
‪我一直在攻擊，但是沒效

409
00:26:06,189 --> 00:26:07,566
‪我該用什麼打法？

410
00:26:09,776 --> 00:26:11,736
‪用妳自己的打法，相信妳的直覺

411
00:26:11,820 --> 00:26:15,615
‪拿出妳向我和勞倫斯師父學到的一切

412
00:26:16,575 --> 00:26:17,576
‪妳爸說得對

413
00:26:18,952 --> 00:26:20,078
‪偶爾啦

414
00:26:22,789 --> 00:26:23,873
‪小莎加油

415
00:26:36,886 --> 00:26:37,762
‪預備

416
00:26:37,846 --> 00:26:39,264
‪開打

417
00:26:47,939 --> 00:26:49,608
‪沒分，防守成功

418
00:27:05,165 --> 00:27:06,625
‪沒分，出界

419
00:27:06,708 --> 00:27:07,584
‪什麼？

420
00:27:08,293 --> 00:27:09,210
‪拜託喔，裁判

421
00:27:09,294 --> 00:27:10,629
‪她是被打中才出界的

422
00:27:11,421 --> 00:27:12,547
‪幸好

423
00:27:18,428 --> 00:27:19,304
‪預備

424
00:27:21,014 --> 00:27:22,766
‪開打

425
00:27:34,653 --> 00:27:36,071
‪拉盧索得分

426
00:27:42,619 --> 00:27:43,662
‪二比二

427
00:27:43,745 --> 00:27:45,622
‪先得分者勝出，預備

428
00:27:50,043 --> 00:27:51,044
‪開打

429
00:27:53,880 --> 00:27:55,090
‪防守成功，沒分

430
00:28:19,280 --> 00:28:21,491
‪警告，用手肘攻擊面部

431
00:28:21,574 --> 00:28:24,619
‪-回去找各自的師父
‪-警告？應該要扣分吧

432
00:28:24,703 --> 00:28:26,621
‪我不是故意的，那是意外

433
00:28:26,705 --> 00:28:27,914
‪回去找各自的師父

434
00:28:32,752 --> 00:28:34,254
‪-妳沒事吧？
‪-沒事

435
00:28:34,337 --> 00:28:36,256
‪我被她狠狠擊中，但我還能打

436
00:28:36,339 --> 00:28:37,716
‪要是她再那樣衝過來

437
00:28:37,799 --> 00:28:39,217
‪妳就再往另一隻眼招呼一次

438
00:28:39,300 --> 00:28:40,552
‪她看不到就無法繼續打

439
00:28:40,635 --> 00:28:42,053
‪我不會被取消資格嗎？

440
00:28:42,137 --> 00:28:44,764
‪為什麼？是她自己撞到妳的手肘

441
00:28:44,848 --> 00:28:48,184
‪就照剛才的手法，裝成反擊

442
00:28:48,268 --> 00:28:49,978
‪頂多就是再被警告一次

443
00:28:50,603 --> 00:28:51,479
‪相信我

444
00:28:51,980 --> 00:28:54,524
‪這位裁判不會因犯規而結束比賽

445
00:28:54,607 --> 00:28:56,317
‪剛才是意外，我不用作弊就能贏

446
00:28:57,444 --> 00:28:59,112
‪這樣講不公平，我得第二名

447
00:28:59,195 --> 00:29:01,197
‪第二名算什麼，你被踢出隊伍了

448
00:29:01,281 --> 00:29:03,283
‪你一無是處，你輸了，你是個廢物

449
00:29:03,366 --> 00:29:04,367
‪-你才爛
‪-是嗎？

450
00:29:05,994 --> 00:29:07,203
‪別這樣

451
00:29:08,246 --> 00:29:09,080
‪別插手

452
00:29:09,164 --> 00:29:10,665
‪說啊，現在誰才是廢物？

453
00:29:10,749 --> 00:29:11,624
‪-你最廢
‪-說啊

454
00:29:11,708 --> 00:29:12,709
‪誰是廢物？

455
00:29:12,792 --> 00:29:13,752
‪我聽不到

456
00:29:14,544 --> 00:29:16,254
‪妳從什麼時候開始會違抗命令了？

457
00:29:18,047 --> 00:29:19,424
‪讓她照自己的意思做

458
00:29:23,470 --> 00:29:24,637
‪妳努力走到這一步

459
00:29:25,305 --> 00:29:26,598
‪現在這是妳的戰鬥了

460
00:29:26,681 --> 00:29:28,141
‪所以不管發生什麼事

461
00:29:28,224 --> 00:29:29,267
‪都由妳決定

462
00:29:42,363 --> 00:29:43,406
‪預備

463
00:29:43,490 --> 00:29:44,699
‪開打

464
00:30:33,706 --> 00:30:34,791
‪得分，勝出

465
00:30:35,875 --> 00:30:37,085
‪妳沒事吧？

466
00:30:37,168 --> 00:30:38,002
‪什麼？

467
00:30:46,219 --> 00:30:47,637
‪-精彩的比賽
‪-沒事吧？

468
00:30:47,720 --> 00:30:50,807
‪-精彩的比賽
‪-辛苦了

469
00:30:50,890 --> 00:30:54,269
‪為第一位女子冠軍掌聲鼓勵

470
00:30:54,352 --> 00:30:57,063
‪朵利尼克斯！

471
00:31:00,567 --> 00:31:04,195
‪總冠軍獎盃得主

472
00:31:04,279 --> 00:31:07,448
‪依舊是全谷最猛的道館

473
00:31:07,949 --> 00:31:09,075
‪眼鏡蛇道館！

474
00:31:16,749 --> 00:31:17,625
‪謝謝

475
00:31:18,209 --> 00:31:19,168
‪謝謝

476
00:31:19,878 --> 00:31:21,379
‪我們對得來不易的勝利

477
00:31:21,462 --> 00:31:22,839
‪感到無上驕傲

478
00:31:23,673 --> 00:31:25,884
‪我們也一樣驕傲地宣布

479
00:31:26,384 --> 00:31:30,847
‪我們很快就會在全谷開啟眼鏡蛇分館

480
00:31:30,930 --> 00:31:34,058
‪讓這裡的各位少男少女

481
00:31:34,142 --> 00:31:36,603
‪都能加入我們冠軍道館

482
00:31:37,979 --> 00:31:40,648
‪學習眼鏡蛇道館的拳法之道

483
00:31:42,483 --> 00:31:45,445
‪-謝謝
‪-眼鏡蛇道館…

484
00:31:45,528 --> 00:31:51,910
‪眼鏡蛇道館…

485
00:31:51,993 --> 00:31:54,454
‪眼鏡蛇道館…

486
00:31:59,542 --> 00:32:02,670
‪我們什麼都做對了，但還是沒贏

487
00:32:03,796 --> 00:32:04,923
‪對不起

488
00:32:05,840 --> 00:32:07,008
‪這不是妳的錯

489
00:32:09,385 --> 00:32:10,261
‪小莎

490
00:32:17,852 --> 00:32:18,853
‪強尼

491
00:32:19,854 --> 00:32:21,981
‪有個家長看到米格上了優步

492
00:32:22,065 --> 00:32:22,941
‪優步是什麼？

493
00:32:23,524 --> 00:32:24,442
‪類似計程車

494
00:32:24,943 --> 00:32:26,277
‪他在決賽前就走了

495
00:32:27,403 --> 00:32:29,530
‪該死，對不起，都是我的錯

496
00:32:29,614 --> 00:32:31,032
‪他一定只是想靜一靜

497
00:32:31,115 --> 00:32:32,367
‪不過我們先回家好了

498
00:32:32,450 --> 00:32:34,661
‪好，妳們先走，我再去找妳

499
00:32:35,954 --> 00:32:38,164
‪有時候我真希望我們能重新來過

500
00:32:39,123 --> 00:32:40,291
‪我能體會

501
00:32:47,465 --> 00:32:50,426
‪眼鏡蛇道館…

502
00:32:55,473 --> 00:32:56,933
‪到我家開慶功派對

503
00:32:57,016 --> 00:32:58,726
‪眼鏡蛇女王，妳來不來？

504
00:32:58,810 --> 00:33:00,645
‪好，我去置物櫃拿包包

505
00:33:00,728 --> 00:33:03,231
‪好，弟兄們，我們先走

506
00:33:04,273 --> 00:33:07,944
‪眼鏡蛇道館…

507
00:33:15,576 --> 00:33:19,372
‪我有幾次都差點以為你要毀約了

508
00:33:20,581 --> 00:33:23,084
‪說真的，你做得恰到好處

509
00:33:23,960 --> 00:33:25,586
‪沒有人起疑心

510
00:33:27,088 --> 00:33:29,298
‪錢明早就會匯進你的帳戶

511
00:33:29,882 --> 00:33:30,925
‪謝謝希維爾先生

512
00:33:48,776 --> 00:33:51,279
‪（招租中）

513
00:34:14,802 --> 00:34:15,845
‪這什麼狀況？

514
00:34:22,518 --> 00:34:25,646
‪（先發制人、拳力出擊、絕不留情）

515
00:34:51,881 --> 00:34:52,715
‪羅比？

516
00:34:53,716 --> 00:34:54,801
‪怎麼了？

517
00:34:56,344 --> 00:34:57,345
‪我跟蹤了你

518
00:34:58,387 --> 00:34:59,305
‪這裡怎麼了？

519
00:35:02,850 --> 00:35:04,102
‪要搬到新地點

520
00:35:06,646 --> 00:35:08,147
‪應該有好幾個新地點

521
00:35:09,732 --> 00:35:10,942
‪你今天表現得很好

522
00:35:13,236 --> 00:35:14,278
‪大有可能是你贏

523
00:35:14,862 --> 00:35:15,696
‪嗯

524
00:35:16,739 --> 00:35:17,573
‪謝謝

525
00:35:20,660 --> 00:35:21,744
‪那只是一場比賽

526
00:35:24,497 --> 00:35:25,998
‪別往心裡去，相信我

527
00:35:27,416 --> 00:35:28,417
‪不是那麼回事

528
00:35:31,420 --> 00:35:32,338
‪有個孩子

529
00:35:33,923 --> 00:35:34,757
‪肯尼

530
00:35:38,177 --> 00:35:39,679
‪我以為我能照顧他

531
00:35:42,181 --> 00:35:44,016
‪讓他擁有我小時候想要的導師

532
00:35:46,769 --> 00:35:48,813
‪但我今天看到他

533
00:35:53,025 --> 00:35:54,443
‪就像看著一面鏡子

534
00:35:58,573 --> 00:36:00,408
‪我才察覺我搞砸了一切

535
00:36:03,786 --> 00:36:05,663
‪我心裡有那麼多的恨意

536
00:36:07,039 --> 00:36:08,541
‪恨你和米格

537
00:36:10,710 --> 00:36:13,462
‪我以為可以用眼睛蛇之道加以控制

538
00:36:14,630 --> 00:36:17,592
‪但卻更加惡化，而且永遠不會好轉

539
00:36:17,675 --> 00:36:18,843
‪沒這回事

540
00:36:21,762 --> 00:36:23,848
‪你當時跟著拉盧索發展得很好

541
00:36:26,058 --> 00:36:28,477
‪是我妨礙了你
‪別怪自己，要怪就怪我

542
00:36:30,188 --> 00:36:31,939
‪我不想再怪你了，爸

543
00:36:50,208 --> 00:36:51,083
‪不會有事的

544
00:36:54,754 --> 00:36:56,088
‪我們一定會想出辦法

545
00:36:58,633 --> 00:36:59,467
‪知道嗎？

546
00:37:04,388 --> 00:37:07,016
‪1998年分的伯蘭爵

547
00:37:08,142 --> 00:37:11,812
‪在酒窖放了好幾年
‪等待重見天日的一天

548
00:37:11,896 --> 00:37:13,231
‪就跟你一樣

549
00:37:13,814 --> 00:37:14,815
‪說得好

550
00:37:15,983 --> 00:37:17,568
‪我不得不佩服你，約翰

551
00:37:18,694 --> 00:37:20,488
‪你讓我再次覺醒

552
00:37:21,530 --> 00:37:23,449
‪喚醒我所遺忘的東西

553
00:37:25,409 --> 00:37:27,203
‪我會永遠感激

554
00:37:30,539 --> 00:37:31,499
‪我就說吧

555
00:37:33,501 --> 00:37:34,752
‪敬眼鏡蛇道館

556
00:37:36,337 --> 00:37:38,172
‪全谷第一道館

557
00:37:41,801 --> 00:37:42,927
‪我得說

558
00:37:43,636 --> 00:37:46,055
‪我很驚訝你在決賽時沒有逼尼可斯

559
00:37:46,138 --> 00:37:47,056
‪那不像你的作風

560
00:37:48,599 --> 00:37:49,976
‪我能說什麼呢？

561
00:37:50,768 --> 00:37:52,270
‪我突然有了同情心

562
00:37:52,853 --> 00:37:53,854
‪這可是頭一遭

563
00:37:56,023 --> 00:37:57,149
‪你還記得

564
00:37:58,150 --> 00:38:00,695
‪你問我認為你的弱點是什麼嗎？

565
00:38:02,363 --> 00:38:03,948
‪是強尼勞倫斯

566
00:38:05,574 --> 00:38:07,952
‪這一切都是為了他，對吧？

567
00:38:08,911 --> 00:38:10,246
‪從來就不是為了我們聯手

568
00:38:10,329 --> 00:38:12,123
‪或是要重現光輝歲月

569
00:38:12,206 --> 00:38:13,582
‪那只是一堆屁話

570
00:38:15,126 --> 00:38:16,669
‪-沒這回事
‪-就是這麼回事

571
00:38:17,420 --> 00:38:18,462
‪我還上當了

572
00:38:19,130 --> 00:38:20,131
‪你知道為什麼嗎？

573
00:38:21,090 --> 00:38:23,759
‪因為每個人都有弱點，約翰

574
00:38:25,219 --> 00:38:26,095
‪而我的弱點

575
00:38:26,971 --> 00:38:28,097
‪是你

576
00:38:28,723 --> 00:38:31,309
‪你覺得我是你的弱點？

577
00:38:32,768 --> 00:38:34,228
‪你正好搞反了

578
00:38:34,312 --> 00:38:35,980
‪因為我是你的力量

579
00:38:36,480 --> 00:38:38,774
‪從越戰起，我就一直是你的力量

580
00:38:38,858 --> 00:38:40,985
‪很好，出現了

581
00:38:42,236 --> 00:38:44,572
‪要引你情緒勒索還真是屢試不爽

582
00:38:45,906 --> 00:38:49,452
‪這筆債到底要我還多少次才算清償？

583
00:38:55,374 --> 00:38:57,043
‪你做了什麼好事？

584
00:38:57,585 --> 00:38:58,669
‪沒事了，雷蒙

585
00:38:58,753 --> 00:39:00,463
‪對你下手的人不能再傷害你了

586
00:39:05,426 --> 00:39:09,180
‪說出他的名字
‪我保證會關他好一陣子

587
00:39:09,263 --> 00:39:11,640
‪-你想當眼鏡蛇？
‪-對

588
00:39:12,975 --> 00:39:13,809
‪你想當眼鏡蛇？

589
00:39:16,896 --> 00:39:18,105
‪我就讓你成為眼鏡蛇

590
00:39:19,648 --> 00:39:21,275
‪但你得為我做點什麼

591
00:39:23,944 --> 00:39:26,405
‪他叫做…

592
00:39:27,990 --> 00:39:28,949
‪克里斯師父

593
00:39:29,742 --> 00:39:31,077
‪約翰克里斯

594
00:39:40,002 --> 00:39:42,129
‪我要擺脫我的弱點

595
00:39:43,172 --> 00:39:44,006
‪上尉

596
00:39:44,090 --> 00:39:45,716
‪約翰克里斯，你被逮捕了

597
00:39:45,800 --> 00:39:48,094
‪罪名是重傷害罪與殺人未遂罪

598
00:39:48,177 --> 00:39:49,428
‪你有權保持沉默

599
00:39:49,512 --> 00:39:52,014
‪約翰，你做了什麼事？

600
00:39:52,098 --> 00:39:52,932
‪手放背後

601
00:39:54,809 --> 00:39:56,477
‪約翰，別激動

602
00:39:56,560 --> 00:39:57,728
‪你完全不用擔心

603
00:39:57,812 --> 00:39:59,355
‪我一定能挖出幾個老朋友

604
00:39:59,438 --> 00:40:00,856
‪幫忙經營眼鏡蛇道館

605
00:40:00,940 --> 00:40:03,526
‪你就安心處理法律問題

606
00:40:03,609 --> 00:40:04,860
‪你一定會後悔的

607
00:40:05,820 --> 00:40:07,738
‪我就是眼鏡蛇道館

608
00:40:07,822 --> 00:40:08,948
‪-押他上車
‪-快走

609
00:40:09,031 --> 00:40:10,366
‪不用擔心勞倫斯

610
00:40:11,117 --> 00:40:12,660
‪我也會好好照顧他

611
00:40:51,157 --> 00:40:51,991
‪怎麼了？

612
00:40:53,033 --> 00:40:54,118
‪給他看字條

613
00:41:01,000 --> 00:41:04,253
‪媽，很抱歉我只能這樣留言

614
00:41:04,336 --> 00:41:06,005
‪但我認為這個辦法最好

615
00:41:06,088 --> 00:41:07,214
‪或許也是唯一

616
00:41:07,882 --> 00:41:09,341
‪能說出心裡話的辦法

617
00:41:09,842 --> 00:41:11,927
‪過去幾個月起起伏伏

618
00:41:12,887 --> 00:41:13,888
‪我身上的傷

619
00:41:14,555 --> 00:41:15,431
‪復健

620
00:41:16,098 --> 00:41:17,141
‪我和小莎

621
00:41:17,892 --> 00:41:19,518
‪師父和拉盧索先生

622
00:41:20,811 --> 00:41:21,937
‪我說服自己

623
00:41:22,021 --> 00:41:25,149
‪只要一心想著比賽，就能放下這一切

624
00:41:25,941 --> 00:41:28,819
‪我以為只要獲勝，一切就會順利發展

625
00:41:30,112 --> 00:41:31,155
‪但我錯了

626
00:41:32,114 --> 00:41:34,033
‪幫我轉達師父，很抱歉我逃跑了

627
00:41:34,825 --> 00:41:35,993
‪他的空手道幫助我成長

628
00:41:36,076 --> 00:41:38,454
‪但我還是不確定我想成為怎樣的人

629
00:41:39,580 --> 00:41:40,998
‪為了弄清楚這點

630
00:41:41,081 --> 00:41:42,791
‪我想我必須知道自己的出身

631
00:41:43,417 --> 00:41:46,378
‪師父很害怕發現自己過去的真相

632
00:41:46,462 --> 00:41:48,714
‪老實說，我也是

633
00:41:49,715 --> 00:41:53,010
‪但我必須面對的挑戰是克服恐懼

634
00:41:53,093 --> 00:41:54,887
‪而不是爭奪什麼獎盃

635
00:41:55,679 --> 00:41:57,097
‪我得去見父親

636
00:41:57,598 --> 00:41:59,225
‪這是我必須做的事

637
00:41:59,725 --> 00:42:01,769
‪拜託盡量不要擔心

638
00:42:02,269 --> 00:42:04,230
‪我會注意安全，盡快回家

639
00:42:05,022 --> 00:42:06,315
‪我愛妳，媽

640
00:42:06,398 --> 00:42:07,233
‪我也愛外婆

641
00:42:10,236 --> 00:42:11,278
‪我報警了

642
00:42:11,904 --> 00:42:13,322
‪我不知道還能怎麼辦

643
00:42:13,906 --> 00:42:15,282
‪一切都會沒事的

644
00:42:16,659 --> 00:42:18,869
‪我一定會找到他，也會保護好他

645
00:42:19,787 --> 00:42:20,621
‪強尼

646
00:42:23,541 --> 00:42:26,627
‪關於我前夫，有件事我沒告訴你

647
00:42:26,710 --> 00:42:27,545
‪我知道

648
00:42:28,254 --> 00:42:30,798
‪妳說他是壞人，別擔心，我應付得來

649
00:42:31,382 --> 00:42:32,841
‪我相信他不會傷害自己的兒子

650
00:42:33,759 --> 00:42:34,760
‪問題就在這裡

651
00:42:35,886 --> 00:42:37,763
‪他不知道有米格這個兒子

652
00:42:40,516 --> 00:42:43,060
‪我只希望我的寶貝能安全回家

653
00:42:44,562 --> 00:42:45,688
‪這我一定會辦到

654
00:42:46,564 --> 00:42:47,815
‪知道嗎？我保證

655
00:42:54,238 --> 00:42:56,615
‪（宮城成義
‪1925年6月9日－2011年11月15日）

656
00:42:56,699 --> 00:42:58,409
‪我做了一切我認為正確的事

657
00:42:59,910 --> 00:43:02,413
‪我遵守宮城道的所有教誨

658
00:43:03,622 --> 00:43:06,417
‪我甚至放下敵意，和強尼聯手

659
00:43:07,751 --> 00:43:08,836
‪全都沒用

660
00:43:11,255 --> 00:43:14,592
‪現在我得放棄道館及師父的身分

661
00:43:17,344 --> 00:43:21,432
‪但若遵守和無恥之徒的約定
‪要付出的代價實在太高了

662
00:43:22,975 --> 00:43:26,103
‪如果眼鏡蛇道館會繼續成長茁壯

663
00:43:26,186 --> 00:43:28,355
‪我必須盡全力阻止他們

664
00:43:30,733 --> 00:43:32,568
‪即使要我採攻勢也在所不惜

665
00:43:35,112 --> 00:43:36,530
{\an8}‪我知道這不是你的戰鬥

666
00:43:37,740 --> 00:43:39,325
{\an8}‪而且我的要求很過分

667
00:43:41,827 --> 00:43:43,037
‪但你願意幫助我

668
00:43:44,163 --> 00:43:46,123
‪把眼鏡蛇道館一次了結嗎？

669
00:45:42,531 --> 00:45:43,449
‪字幕翻譯：韓仁耀

