1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
EN NETFLIX-SERIE

2
00:00:50,133 --> 00:00:52,343
Du er nødt til at slappe af.

3
00:00:54,429 --> 00:00:55,388
Ved du, hvem du er?

4
00:00:57,891 --> 00:00:59,768
-Hvad hedder du?
-Jeg…

5
00:01:00,435 --> 00:01:02,103
Okay, slap af.

6
00:01:03,271 --> 00:01:05,815
Ring til politiet og sig,
den ukendte mand er vågnet.

7
00:01:14,324 --> 00:01:17,410
Godt nyt.
Det er vist bare en forstrakt muskel.

8
00:01:17,494 --> 00:01:20,246
-Det gør ondt, men det går over.
-Gudskelov.

9
00:01:20,330 --> 00:01:22,832
Kan jeg så stadig deltage?

10
00:01:22,916 --> 00:01:26,836
Du har fået 30 minutters henstand,
så bedøm smerten efter det.

11
00:01:26,920 --> 00:01:30,882
Gør det for ondt, må du springe over.
Jeg henter noget is.

12
00:01:30,965 --> 00:01:31,925
Tak.

13
00:01:35,178 --> 00:01:38,139
-Hvordan går det nu?
-Ikke så slemt. Jeg er bare øm.

14
00:01:38,223 --> 00:01:40,308
Miggy, du behøver ikke fortsætte.

15
00:01:40,391 --> 00:01:43,353
Bare rolig.
Jeg kæmper ikke, hvis jeg ikke kan.

16
00:01:44,187 --> 00:01:46,189
-Sørg for, han er okay.
-Ja.

17
00:01:46,272 --> 00:01:47,190
Hør her.

18
00:01:48,316 --> 00:01:50,235
Det klarede du fint derude.

19
00:01:50,318 --> 00:01:53,988
Især da du sparkede
ham den anden i ansigtet.

20
00:01:54,072 --> 00:01:55,365
Tak, mormor.

21
00:01:57,909 --> 00:01:58,743
Ciao.

22
00:01:59,744 --> 00:02:03,289
Vi har en halv time.
Vis din ryg, hvem der bestemmer.

23
00:02:05,166 --> 00:02:09,254
<i>Robby Keene fører et-nul</i>
<i>i kampen mod Demetri Alexopoulos</i>

24
00:02:09,337 --> 00:02:10,922
<i>om en plads i finalen.</i>

25
00:02:12,590 --> 00:02:13,800
Point, Keene.

26
00:02:13,883 --> 00:02:16,553
Stillingen er to-nul.
Gå til jeres senseier.

27
00:02:18,388 --> 00:02:19,222
Godt.

28
00:02:20,932 --> 00:02:23,977
Han var svær at slå,
da han kæmpede for de gode.

29
00:02:24,060 --> 00:02:28,273
Nu er han sith, og jeg er
en forsvarsløs jedi, der bliver slagtet.

30
00:02:28,356 --> 00:02:32,026
Du er højere.
Ligesom da Obi-Wan slog Anakin.

31
00:02:32,110 --> 00:02:34,362
Husk det grundlæggende trin.

32
00:02:34,445 --> 00:02:37,824
Træk vejret ind, ud og igennem.
Du kan godt. Kom nu.

33
00:02:40,160 --> 00:02:42,537
-Kom så.
-Indtag jeres pladser.

34
00:02:45,165 --> 00:02:46,082
Klar.

35
00:02:48,001 --> 00:02:49,252
Begynd.

36
00:02:53,131 --> 00:02:54,966
Blokering. Intet point.

37
00:03:09,063 --> 00:03:10,023
Point.

38
00:03:10,106 --> 00:03:11,441
Vinder.

39
00:03:22,076 --> 00:03:22,952
Okay.

40
00:03:23,745 --> 00:03:24,787
Han er dygtig.

41
00:03:25,622 --> 00:03:26,831
Det er du også.

42
00:03:27,582 --> 00:03:28,666
-Tak.
-Kom så.

43
00:03:36,090 --> 00:03:42,347
<i>Kalder deltagere i pigernes semifinale.</i>
<i>Kampene starter om fem minutter.</i>

44
00:03:43,556 --> 00:03:44,390
Hej, du.

45
00:03:46,017 --> 00:03:47,018
Jeg…

46
00:03:47,852 --> 00:03:49,771
Jeg så din kamp før.

47
00:03:51,564 --> 00:03:54,609
Jeg så også Robby Keene
kæmpe sidste år. Han er…

48
00:03:55,235 --> 00:03:57,987
-Han er en af de bedste.
-Hvad vil du?

49
00:04:01,115 --> 00:04:07,038
Jeg ville bare sige undskyld
for alt det pis, jeg gjorde.

50
00:04:07,121 --> 00:04:10,208
Det var ikke i orden.
Jeg prøvede nok bare…

51
00:04:10,291 --> 00:04:13,962
At imponere vennerne ved
at mobbe den nye, der ingen har?

52
00:04:15,630 --> 00:04:17,632
Ja. Og undskyld.

53
00:04:17,715 --> 00:04:20,843
Jeg kan godt forestille mig,
hvordan det var.

54
00:04:20,927 --> 00:04:22,136
Kan du det?

55
00:04:23,263 --> 00:04:24,514
Så gør det.

56
00:04:25,974 --> 00:04:28,101
-Gør det…
-Sig, hvordan det er.

57
00:04:28,184 --> 00:04:32,480
-Det er ikke så fedt.
-Du aner altså intet om det.

58
00:04:33,898 --> 00:04:36,734
For ingen har været så lortet mod dig!

59
00:04:38,278 --> 00:04:40,196
Måske skulle du prøve det.

60
00:04:43,741 --> 00:04:47,036
Hvordan var det, din slapsvans?
Ikke fedt? Op med dig!

61
00:04:55,920 --> 00:04:57,171
Hvad laver du?

62
00:04:57,255 --> 00:05:01,384
Jeg hævner mig på ham,
der troede, han kunne mobbe mig.

63
00:05:03,219 --> 00:05:06,264
-Mobber Anthony LaRusso dig?
-Ikke længere, nej.

64
00:05:09,100 --> 00:05:10,351
Hører du?

65
00:05:11,519 --> 00:05:16,149
Gør dig klar til næste skoleår,
for der skal du godt nok lide.

66
00:05:17,358 --> 00:05:18,318
Hallo.

67
00:05:20,778 --> 00:05:22,322
Det har jeg ikke lært dig.

68
00:05:22,905 --> 00:05:23,906
Det er Cobra Kai.

69
00:05:25,450 --> 00:05:26,451
Ingen nåde.

70
00:05:33,499 --> 00:05:36,711
-Anthony, er du okay?
-Ja, bare lad mig være.

71
00:05:37,337 --> 00:05:39,881
-Anthony…
-Lad mig være, sagde jeg!

72
00:05:45,511 --> 00:05:48,765
<i>Semifinalen har været</i>
<i>domineret af Cobra Kai.</i>

73
00:05:49,265 --> 00:05:52,518
<i>Tory Nichols er på vej mod sin store kamp.</i>

74
00:05:52,602 --> 00:05:53,478
Vinder!

75
00:05:53,561 --> 00:05:55,980
<i>Det bliver alle tiders kamp,</i>

76
00:05:56,064 --> 00:05:59,817
<i>for her kommer</i>
<i>Samantha LaRusso fra Miyagi-Do.</i>

77
00:06:02,820 --> 00:06:04,238
Point! Vinder!

78
00:06:04,864 --> 00:06:07,283
<i>Så har vi pigernes finalister.</i>

79
00:06:12,914 --> 00:06:14,874
<i>-</i>Hvordan har han det?
-Du er ligeglad.

80
00:06:17,293 --> 00:06:21,422
Hør her.
Det, der skete med Terry i den gamle dojo,

81
00:06:21,923 --> 00:06:23,257
vidste jeg intet om.

82
00:06:23,341 --> 00:06:26,094
-Glem det der pis.
-Det behøvede ikke være sådan.

83
00:06:26,177 --> 00:06:29,097
Du kunne have været
hos mig og din rigtige søn.

84
00:06:32,892 --> 00:06:35,228
Du blæser lige så meget
på Robby som på mig.

85
00:06:35,311 --> 00:06:36,229
Det er løgn.

86
00:06:36,854 --> 00:06:40,483
-Jeg holdt virkelig meget af dig.
-Det viste du ret underligt.

87
00:06:42,527 --> 00:06:44,112
Du tvang mig til beskidte kneb.

88
00:06:44,195 --> 00:06:45,321
<i>Fej benet væk.</i>

89
00:06:45,405 --> 00:06:47,156
Har du et problem med det?

90
00:06:48,616 --> 00:06:49,492
Nej, sensei.

91
00:06:50,493 --> 00:06:51,494
Ingen nåde.

92
00:06:52,703 --> 00:06:55,331
Du ofrede min sjæl,
så Cobra Kai kunne vinde.

93
00:06:55,415 --> 00:06:59,335
Det passer ikke. Jeg ville have, du vandt.

94
00:07:00,002 --> 00:07:01,629
Men du var to point bagud.

95
00:07:01,712 --> 00:07:07,051
<i>Og du ville blive besejret. Jeg vidste,</i>
<i>du ville køre videre ned på det.</i>

96
00:07:07,593 --> 00:07:08,886
Og jeg havde ret.

97
00:07:09,595 --> 00:07:11,681
For uanset hvad folk siger,

98
00:07:11,764 --> 00:07:14,559
betyder det noget,
om man vinder eller taber.

99
00:07:16,602 --> 00:07:20,606
Kan jeg hjælpe Robby med at vinde,
vil han huske det resten af livet.

100
00:07:21,107 --> 00:07:25,570
Og måske kan han en dag være den,
der leder Cobra Kai.

101
00:07:25,653 --> 00:07:27,488
Det sker aldrig.

102
00:07:28,865 --> 00:07:29,824
For i aften

103
00:07:30,741 --> 00:07:32,243
dør Cobra Kai.

104
00:07:38,291 --> 00:07:42,211
<i>Den sidste semifinale for drenge</i>
<i>starter om fem minutter.</i>

105
00:07:42,295 --> 00:07:45,465
Smør ryggen med det her.
Vi skal skynde os.

106
00:07:46,424 --> 00:07:50,428
-Sensei, jeg tror ikke, jeg kan.
-Jo, du kan.

107
00:07:51,012 --> 00:07:53,681
Du kan alt, hvis du brænder nok for det.

108
00:07:55,766 --> 00:07:59,645
Jeg ved, du ikke er helt på toppen,
men du har en vinders mod.

109
00:08:00,563 --> 00:08:04,859
Alt, du har lært og været igennem,
har ført til dette øjeblik.

110
00:08:05,985 --> 00:08:08,154
Vis nu verden, hvad du er lavet af.

111
00:08:10,740 --> 00:08:14,243
Gå til den. Gør, som jeg siger,
og så fælder vi ikke blot Cobra Kai,

112
00:08:14,327 --> 00:08:17,580
men viser LaRusso og alle andre,
hvem der er de bedste.

113
00:08:18,831 --> 00:08:20,750
-Nå, sådan.
-Hør her.

114
00:08:21,250 --> 00:08:24,629
Det her er vores sidste chance.
Det er nu eller aldrig.

115
00:08:24,712 --> 00:08:26,172
Du ved, hvad det gælder.

116
00:08:26,255 --> 00:08:29,342
Taber vi, er jeg ikke din sensei mere.
Vil du have det?

117
00:08:32,094 --> 00:08:34,055
Så bevis det. Kæmp for det.

118
00:08:34,138 --> 00:08:39,227
Vis mig, du ikke er et barn mere.
Okay? Vis mig, du er en mand nu.

119
00:08:41,020 --> 00:08:42,104
Kan du det?

120
00:08:44,690 --> 00:08:45,566
Ja.

121
00:08:46,484 --> 00:08:48,361
-Sensei.
-Det var godt.

122
00:08:48,861 --> 00:08:51,822
Smør det her på.
Du kan godt, og så ses vi derude.

123
00:08:53,658 --> 00:08:57,870
Det er tæt løb
mellem Cobra Kai og Miyagi-Do.

124
00:08:58,621 --> 00:09:02,333
Men der er en outsider…
Eller mere en rovfugl måske…

125
00:09:02,416 --> 00:09:04,544
De har også en chance.

126
00:09:05,044 --> 00:09:09,048
Kan Eagle Fang overleve
blandt de andre dojoer?

127
00:09:10,007 --> 00:09:11,592
Det skal vi se nu.

128
00:09:12,176 --> 00:09:16,597
Miguel Diaz har et minut
til at komme til måtten.

129
00:09:19,100 --> 00:09:20,268
Nedtælling?

130
00:09:21,352 --> 00:09:24,897
-Er det ikke lidt dramatisk?
-Sådan er turneringen jo.

131
00:09:36,242 --> 00:09:37,076
Kom nu!

132
00:09:45,126 --> 00:09:48,004
Han strammer den godt nok, hvad?

133
00:09:54,927 --> 00:10:00,474
Ti, ni, otte, syv, seks, fem,

134
00:10:00,558 --> 00:10:04,437
fire, tre, to, en!

135
00:10:06,897 --> 00:10:07,773
Nå.

136
00:10:08,983 --> 00:10:11,819
Det ser ud til,
Miguel Diaz ikke stiller op.

137
00:10:13,237 --> 00:10:14,238
Det betyder,

138
00:10:15,239 --> 00:10:18,451
at vinderen er Eli Moskowitz,

139
00:10:18,951 --> 00:10:23,080
der går videre til finalen,
hvor han møder Robby Keene.

140
00:10:24,040 --> 00:10:25,916
Nu gælder det finalen.

141
00:10:27,918 --> 00:10:29,712
Johnny. Hvad skete der?

142
00:10:30,963 --> 00:10:31,964
Jeg ødelagde det.

143
00:10:32,048 --> 00:10:34,342
-Hvor er Miguel?
-Det ved jeg ikke.

144
00:10:34,967 --> 00:10:36,469
Jeg så efter. Han er væk.

145
00:10:36,552 --> 00:10:39,722
Han tør nok ikke se dig,
for han føler, han svigtede dig.

146
00:10:39,805 --> 00:10:42,058
Det er mig, der svigtede ham.

147
00:10:42,141 --> 00:10:43,434
Nej.

148
00:10:48,481 --> 00:10:49,565
Tillykke.

149
00:10:50,775 --> 00:10:52,693
Jeg hører, du er i finalen.

150
00:10:53,653 --> 00:10:57,448
-Hvor blev du af? Er du okay?
-Ja, alt er fint.

151
00:10:58,115 --> 00:10:59,241
Jeg følte bare,

152
00:11:00,701 --> 00:11:02,745
jeg ikke kæmpede for min skyld.

153
00:11:03,496 --> 00:11:04,497
Det kender jeg.

154
00:11:05,373 --> 00:11:07,249
Min far presser mig hele tiden.

155
00:11:09,210 --> 00:11:10,294
Ja, bortset fra…

156
00:11:11,337 --> 00:11:12,588
Johnny er ikke min far.

157
00:11:15,591 --> 00:11:18,386
Jeg ville bare ønske dig held og lykke.

158
00:11:19,303 --> 00:11:20,262
Og sige…

159
00:11:20,346 --> 00:11:23,099
<i>Alle finalister bedes melde sig.</i>

160
00:11:24,684 --> 00:11:28,270
Jeg må ind,
men du kommer og hepper på mig, ikke?

161
00:11:30,856 --> 00:11:32,566
Jeg hepper altid på dig, Sam.

162
00:11:43,911 --> 00:11:48,332
Mine damer og herrer.
Så er tiden endelig inde.

163
00:11:49,542 --> 00:11:51,043
Vi er nået til finalen!

164
00:11:52,753 --> 00:11:55,589
Cobra Kai scorede flest point,

165
00:11:55,673 --> 00:11:59,427
så de behøver kun vinde
én kamp for at vinde turneringen.

166
00:11:59,510 --> 00:12:00,344
Men…

167
00:12:01,220 --> 00:12:05,141
…vinder Miyagi-Do begge kampe,
vinder de turneringen!

168
00:12:06,434 --> 00:12:07,643
Hvor dramatisk!

169
00:12:08,644 --> 00:12:11,147
Først gælder det drengenes finale.

170
00:12:11,230 --> 00:12:13,899
Held og lykke til finalisterne.

171
00:12:13,983 --> 00:12:15,276
Nu starter vi!

172
00:12:18,696 --> 00:12:19,697
Så er det nu.

173
00:12:20,948 --> 00:12:24,577
Nu skal du vise LaRusso og din far,
du ikke har brug for dem.

174
00:12:25,202 --> 00:12:27,163
At du er stærk nok alene.

175
00:12:31,083 --> 00:12:34,754
-Nu kan jeg hævne mig på Robby.
-Det handler ikke om ham.

176
00:12:34,837 --> 00:12:40,468
Den største kamp vinder man over sig selv.
Koncentration, forsvar, fokus og kraft.

177
00:12:40,551 --> 00:12:44,138
Find balancen,
så kommer pointene af sig selv. Okay?

178
00:12:44,221 --> 00:12:45,347
Træd frem.

179
00:12:45,431 --> 00:12:46,974
Gå så ud og vind over ham.

180
00:13:00,529 --> 00:13:02,114
Front denne vej. Buk.

181
00:13:03,741 --> 00:13:05,159
Front mod hinanden. Buk.

182
00:13:08,329 --> 00:13:10,080
Klar og begynd.

183
00:13:16,796 --> 00:13:18,964
Point! Et-nul, Keene.

184
00:13:20,090 --> 00:13:21,759
-Kom så!
-På pladserne.

185
00:13:23,052 --> 00:13:23,928
Timeout.

186
00:13:28,724 --> 00:13:31,811
Han kender min teknik og har været
længere hos Miyagi-Do end mig.

187
00:13:37,358 --> 00:13:39,777
Du var i Cobra Kai længere end ham.

188
00:13:39,860 --> 00:13:43,906
I kender hinandens karate ud og ind.
Bring ham i defensiven.

189
00:13:56,418 --> 00:13:58,212
Klar? Begynd.

190
00:14:11,267 --> 00:14:13,185
Point, Miyagi-Do!

191
00:14:13,269 --> 00:14:14,395
På pladserne.

192
00:14:15,354 --> 00:14:16,355
Kom så, Eli!

193
00:14:16,939 --> 00:14:17,857
Et-et.

194
00:14:18,691 --> 00:14:19,525
Klar?

195
00:14:20,317 --> 00:14:21,360
Begynd.

196
00:14:35,416 --> 00:14:38,127
Intet point. Blokade. Fortsæt.

197
00:14:54,935 --> 00:14:55,769
Fortsæt.

198
00:15:01,817 --> 00:15:03,235
Intet point. Blokade.

199
00:15:16,874 --> 00:15:18,584
Intet point. Fortsæt!

200
00:15:28,385 --> 00:15:30,054
Tilbage til jeres side.

201
00:15:31,680 --> 00:15:33,515
Utroligt!

202
00:15:34,141 --> 00:15:40,689
Disse to fantastiske deltagere
står efter den tilladte tid stadig lige!

203
00:15:40,773 --> 00:15:47,321
Dermed afgøres deres finale
som den første siden 1985

204
00:15:47,821 --> 00:15:49,615
på sudden death!

205
00:15:50,991 --> 00:15:51,909
Vi starter!

206
00:16:11,470 --> 00:16:12,680
Gå til jeres senseier.

207
00:16:17,309 --> 00:16:21,355
Du viser ham respekt.
Kampen burde være slut nu.

208
00:16:22,272 --> 00:16:23,232
Vil du selv prøve?

209
00:16:26,485 --> 00:16:27,528
Du er vred.

210
00:16:28,696 --> 00:16:30,656
Godt. Udnyt vreden.

211
00:16:31,156 --> 00:16:34,201
-Det var utroligt!
-Har du et råd til at få point?

212
00:16:42,209 --> 00:16:43,335
Giv den hele armen.

213
00:16:48,007 --> 00:16:49,967
Deltagerne til måtten.

214
00:17:21,582 --> 00:17:24,501
Næste point vinder.
Held og lykke. Er I klar?

215
00:17:26,587 --> 00:17:27,921
Og…

216
00:17:29,923 --> 00:17:31,133
…begynd.

217
00:18:08,712 --> 00:18:09,838
Intet point!

218
00:18:11,965 --> 00:18:12,883
Fortsæt.

219
00:18:28,524 --> 00:18:30,484
Intet point. Fortsæt.

220
00:18:38,826 --> 00:18:41,286
Kom nu!

221
00:18:45,916 --> 00:18:47,501
Point! Vinder!

222
00:18:57,094 --> 00:19:03,392
Drengenes finalevinder er Eli Moskowitz!

223
00:19:04,810 --> 00:19:06,228
Ja!

224
00:19:06,311 --> 00:19:09,982
Dermed tager Miyagi-Do føringen.

225
00:19:10,691 --> 00:19:15,946
Nu gælder alt pigernes finale,
der starter om lidt.

226
00:19:17,656 --> 00:19:20,159
Ja!

227
00:19:24,204 --> 00:19:25,080
Robby.

228
00:19:26,582 --> 00:19:27,708
Er du okay?

229
00:19:28,709 --> 00:19:29,543
Ja.

230
00:19:30,669 --> 00:19:32,421
Fokuser på din finale. Jeg…

231
00:19:33,755 --> 00:19:35,174
Jeg må klare tankerne.

232
00:19:41,013 --> 00:19:44,016
Sidste kamp afgør det hele.

233
00:19:44,683 --> 00:19:48,270
-Ja, jeg må derind.
-Jeg talte med dr. Hillier.

234
00:19:48,770 --> 00:19:51,690
Hun sagde,
du har passet dine aftaler med hende.

235
00:19:53,066 --> 00:19:55,819
Hun hjalp også med
at finde en til at hjælpe min mor.

236
00:19:57,279 --> 00:20:01,783
-Det skylder jeg dig tak for.
-Du kan jo gøre gengæld nu.

237
00:20:02,951 --> 00:20:04,912
Sørg for, Sam ikke kommer til skade.

238
00:20:05,621 --> 00:20:07,206
I karate kan man ikke love…

239
00:20:07,289 --> 00:20:11,543
Du skal ikke holde igen,
men bare følge reglerne.

240
00:20:12,544 --> 00:20:14,755
Selvom jeg ikke selv forstår dem.

241
00:20:15,547 --> 00:20:18,842
Nu går jeg ud og hepper på min datter.

242
00:20:18,926 --> 00:20:21,220
Men mest af alt hepper jeg på,

243
00:20:21,303 --> 00:20:25,807
at den her kamp bliver enden
på alt det rod med jer to.

244
00:20:32,940 --> 00:20:34,066
Jeg tror, Sam vinder.

245
00:20:34,566 --> 00:20:35,609
Jeg ved det ikke.

246
00:20:36,568 --> 00:20:38,111
Nichols er på krigsstien.

247
00:20:38,904 --> 00:20:39,738
Johnny.

248
00:20:45,494 --> 00:20:46,495
Hvad vil du?

249
00:20:48,288 --> 00:20:49,289
Bede om hjælp.

250
00:20:50,123 --> 00:20:52,709
Du og jeg holder stædigt på vores.

251
00:20:53,710 --> 00:20:56,380
Men ungerne udvikler sig endnu.

252
00:20:56,880 --> 00:21:02,135
De kan lære af os begge og bruge det,
vi lærer dem, til at skabe deres stilart.

253
00:21:03,720 --> 00:21:09,935
Det modsatte jeg mig ellers, fordi jeg
så gerne ville ære mr. Miyagis arv.

254
00:21:11,144 --> 00:21:14,064
Jeg glemte bare det allervigtigste.

255
00:21:14,147 --> 00:21:19,486
Ligesom et bonsaitræ gror,
som det vil, fordi rødderne er stærke,

256
00:21:20,779 --> 00:21:23,782
vælger du også din egen karate.

257
00:21:24,283 --> 00:21:25,784
Men jeg kæmper på din måde.

258
00:21:27,327 --> 00:21:29,371
En dag finder du din egen stil.

259
00:21:30,330 --> 00:21:33,041
Din indflydelse på Sam skræmte mig.

260
00:21:34,543 --> 00:21:38,588
Men nu kan jeg se,
at noget af det, du lærer dem,

261
00:21:39,589 --> 00:21:40,924
også kan være godt.

262
00:21:43,927 --> 00:21:45,929
Undskyld, jeg ikke indså det før.

263
00:21:48,181 --> 00:21:49,224
I lige måde.

264
00:21:51,977 --> 00:21:54,688
Jeg så dig og Miguel sammen
og gik lidt amok.

265
00:21:56,898 --> 00:21:58,859
Jeg var bange for at miste ham.

266
00:21:59,651 --> 00:22:01,320
Det bøder jeg for nu.

267
00:22:02,612 --> 00:22:04,614
Han burde have trænet med dig.

268
00:22:05,699 --> 00:22:07,409
Så havde han været stærkere.

269
00:22:10,245 --> 00:22:13,999
Der rinder vist vand i åen igen,

270
00:22:15,167 --> 00:22:16,752
så skal vi ikke samarbejde igen?

271
00:22:17,336 --> 00:22:19,046
Skal jeg hjælpe Miyagi-Do?

272
00:22:20,255 --> 00:22:21,089
Miyagi…

273
00:22:23,383 --> 00:22:26,094
…Fang. Men kun i dag.

274
00:22:33,518 --> 00:22:34,353
Aftale.

275
00:22:36,396 --> 00:22:40,984
Det bedste ved
sådan en spændende turnering

276
00:22:41,818 --> 00:22:45,030
er alle tiders finale.

277
00:22:45,113 --> 00:22:49,534
Fra Cobra Kai
kommer selve dronningekobraen.

278
00:22:49,618 --> 00:22:52,120
Tory Nichols!

279
00:22:53,663 --> 00:22:58,085
Hendes senseier
er John Kreese og Terry Silver.

280
00:22:58,168 --> 00:23:03,465
Fra Miyagi-Do Karate
kommer bonsai-banditten.

281
00:23:03,548 --> 00:23:06,927
Samantha LaRusso!

282
00:23:07,469 --> 00:23:13,058
Hendes far og sensei vandt All Valley
to gange: Daniel LaRusso!

283
00:23:13,141 --> 00:23:18,188
Jeg har netop hørt,
han har selskab af sensei Johnny Lawrence.

284
00:23:22,526 --> 00:23:23,860
Vent lige.

285
00:23:28,115 --> 00:23:29,491
Jeg har en rettelse.

286
00:23:29,574 --> 00:23:35,330
Det er den anden dobbelte mester,
sensei Johnny Lawrence!

287
00:23:36,081 --> 00:23:37,082
Nu starter vi!

288
00:23:40,794 --> 00:23:42,170
Glem dem.

289
00:23:43,630 --> 00:23:45,257
Du har kæmpet hele dit liv.

290
00:23:46,007 --> 00:23:48,718
Nu betaler alle anstrengelserne sig.

291
00:23:49,970 --> 00:23:53,223
-Brug din indre vrede.
-Ja, sensei.

292
00:23:54,182 --> 00:23:55,016
Hør lige.

293
00:23:56,143 --> 00:23:57,018
Held og lykke.

294
00:23:58,061 --> 00:23:59,604
Koncentrer dig, Nichols.

295
00:24:00,522 --> 00:24:03,400
-Skal vi sparke røv?
-Ja, sensei.

296
00:24:03,942 --> 00:24:06,111
Er det okay med min anden sensei?

297
00:24:06,695 --> 00:24:08,697
Jeg vil bare have, du vinder.

298
00:24:08,780 --> 00:24:13,702
Det kan være defensivt eller offensivt.
Miyagi-Do eller Eagle Fang.

299
00:24:14,536 --> 00:24:16,204
Bare vær dig selv.

300
00:24:16,830 --> 00:24:18,874
Men du skal styre din vrede…

301
00:24:25,046 --> 00:24:26,882
Undskyld, hvad sagde du?

302
00:24:29,009 --> 00:24:30,969
Giv så Cobra Kai røvfuld.

303
00:24:31,970 --> 00:24:33,680
Deltagerne til deres pladser.

304
00:24:38,226 --> 00:24:39,227
LaRusso!

305
00:24:44,149 --> 00:24:45,317
Held og lykke.

306
00:24:45,942 --> 00:24:47,402
Front denne vej. Buk.

307
00:24:48,612 --> 00:24:49,738
Front mod hinanden. Buk.

308
00:24:52,073 --> 00:24:52,908
Klar?

309
00:24:59,414 --> 00:25:00,415
Begynd.

310
00:25:10,091 --> 00:25:11,635
-Point.
-Ja!

311
00:25:12,511 --> 00:25:14,679
LaRusso. Et-nul.

312
00:25:16,431 --> 00:25:17,933
Pis!

313
00:25:18,016 --> 00:25:19,017
Hvad var det?

314
00:25:19,851 --> 00:25:21,186
Flyvende cirkelspark.

315
00:25:22,521 --> 00:25:24,523
Hun kæmper aggressivt.

316
00:25:24,606 --> 00:25:28,527
Så vær mere aggressiv.
Det ved jeg, du kan. Ud med det!

317
00:25:28,610 --> 00:25:29,486
Kom så!

318
00:25:31,321 --> 00:25:32,197
Klar?

319
00:25:33,448 --> 00:25:34,741
Og begynd.

320
00:25:40,789 --> 00:25:41,706
Point, Nichols!

321
00:25:41,790 --> 00:25:43,124
Et-et.

322
00:25:48,713 --> 00:25:49,631
Klar?

323
00:25:51,883 --> 00:25:52,717
Begynd.

324
00:25:57,472 --> 00:25:59,432
Point. To-et, Nichols.

325
00:26:00,141 --> 00:26:00,976
Fandens!

326
00:26:04,479 --> 00:26:07,566
Det virker ikke at angribe.
Hvilken stilart skal jeg bruge?

327
00:26:09,776 --> 00:26:11,736
Din egen. Stol på dit instinkt.

328
00:26:11,820 --> 00:26:15,615
Brug alt,
jeg og sensei Lawrence lærte dig. Alt!

329
00:26:16,575 --> 00:26:17,576
Din far har ret.

330
00:26:18,952 --> 00:26:20,078
Ind imellem.

331
00:26:22,706 --> 00:26:23,873
Kom så, Sam!

332
00:26:36,803 --> 00:26:39,264
Klar? Og begynd.

333
00:26:47,939 --> 00:26:49,608
Intet point. Blokade.

334
00:27:05,165 --> 00:27:07,584
-Intet point. Overtrådt.
-Hvad?

335
00:27:08,293 --> 00:27:10,629
Helt ærligt!
Hun trådte ud, da hun blev ramt.

336
00:27:18,428 --> 00:27:19,304
Klar?

337
00:27:21,014 --> 00:27:22,766
Begynd.

338
00:27:34,653 --> 00:27:36,071
Point, LaRusso.

339
00:27:42,619 --> 00:27:45,622
Det står to-to. Næste point vinder. Klar?

340
00:27:50,043 --> 00:27:51,044
Begynd.

341
00:27:53,797 --> 00:27:55,298
Blokade. Intet point.

342
00:28:19,280 --> 00:28:21,491
Advarsel. Albue i ansigtet.

343
00:28:21,574 --> 00:28:24,619
-Gå til jeres senseier.
-Det burde da koste point.

344
00:28:24,703 --> 00:28:27,914
-Undskyld. Det var et uheld!
-Gå til jeres senseier.

345
00:28:32,752 --> 00:28:34,254
-Er du okay?
-Ja.

346
00:28:34,337 --> 00:28:36,256
Hun slog til, men jeg kan kæmpe.

347
00:28:36,339 --> 00:28:40,552
Får du chancen igen, så ram det andet øje.
Så kan hun ikke kæmpe.

348
00:28:40,635 --> 00:28:44,764
Diskvalificerer det mig ikke?
For at ramle ind i din albue?

349
00:28:44,848 --> 00:28:48,184
Gør det samme igen,
men dæk over det med et modtræk.

350
00:28:48,268 --> 00:28:51,479
Du får højst en advarsel mere.
Stol på mig.

351
00:28:51,980 --> 00:28:54,524
Dommeren afgør
ikke kampen på en teknikalitet.

352
00:28:54,607 --> 00:28:56,901
Jeg behøver ikke snyde for at vinde.

353
00:28:57,444 --> 00:29:00,321
<i>-Nej, jeg fik en andenplads.</i>
<i>-Det tæller ikke.</i>

354
00:29:00,405 --> 00:29:03,283
<i>Du ryger af holdet.</i>
<i>Du er et nul. Du er en taber.</i>

355
00:29:03,366 --> 00:29:04,367
<i>-</i>Du er ringe.
-Ja?

356
00:29:05,744 --> 00:29:07,120
Hold nu op!

357
00:29:08,246 --> 00:29:09,080
Lad være!

358
00:29:09,164 --> 00:29:10,665
<i>Hvem kaldte du en taber?</i>

359
00:29:10,749 --> 00:29:11,624
Du er ringe.

360
00:29:11,708 --> 00:29:13,752
Hvem er en taber? Sig det igen.

361
00:29:14,502 --> 00:29:16,254
Adlyder du nu ikke ordrer?

362
00:29:17,839 --> 00:29:19,424
Hun gør, som hun vil.

363
00:29:23,470 --> 00:29:26,598
Du er nået langt. Det er din kamp.

364
00:29:26,681 --> 00:29:29,267
Uanset hvad der sker, er det op til dig.

365
00:29:42,155 --> 00:29:42,989
Klar?

366
00:29:43,490 --> 00:29:44,699
Begynd.

367
00:30:33,706 --> 00:30:34,791
Point. Vinder!

368
00:30:35,875 --> 00:30:37,085
Er du okay?

369
00:30:37,168 --> 00:30:38,002
Hvad?

370
00:30:45,718 --> 00:30:47,637
Sikken kamp!

371
00:30:47,720 --> 00:30:50,807
-Sikken kamp!
-Det var flot.

372
00:30:50,890 --> 00:30:54,269
Tag godt imod
den første kvindelige finalevinder.

373
00:30:54,352 --> 00:30:56,980
Tory Nichols!

374
00:31:00,483 --> 00:31:07,448
Og vinderen af turneringen
og den sejeste dojo er stadig

375
00:31:07,949 --> 00:31:09,075
Cobra Kai!

376
00:31:16,583 --> 00:31:17,625
Tak.

377
00:31:17,709 --> 00:31:18,751
Tak.

378
00:31:19,878 --> 00:31:22,839
Vi er stolte af den sejr,
vi kæmpede hårdt for.

379
00:31:23,673 --> 00:31:30,638
Og vi er stolte af at kunne sige, vi snart
åbner mange flere Cobra Kai-franchises.

380
00:31:30,722 --> 00:31:36,603
Så kan alle unge mænd og kvinder her
slutte sig til vores vinder-dojo.

381
00:31:37,896 --> 00:31:40,648
I kan lære Cobra Kais "nævens magt".

382
00:31:42,483 --> 00:31:45,361
-Tak!
-Cobra Kai!

383
00:31:45,445 --> 00:31:51,910
Cobra Kai!

384
00:31:59,542 --> 00:32:02,670
Vi gjorde det rette, men vi vandt ikke.

385
00:32:03,796 --> 00:32:04,923
Undskyld.

386
00:32:05,840 --> 00:32:07,425
Det er ikke din skyld.

387
00:32:09,385 --> 00:32:10,261
Sam.

388
00:32:17,852 --> 00:32:18,853
Johnny.

389
00:32:19,854 --> 00:32:22,941
-En af forældrene så Miguel tage en Uber.
-Hvad er en Uber?

390
00:32:23,524 --> 00:32:26,277
En slags taxi. Han kørte før finalen.

391
00:32:27,278 --> 00:32:29,530
Pis. Undskyld, det her er min skyld.

392
00:32:29,614 --> 00:32:32,367
Han vil nok bare være alene.
Vi tager hjem.

393
00:32:32,450 --> 00:32:34,661
Okay, gør det, så kommer jeg senere.

394
00:32:35,954 --> 00:32:38,164
Nogle dage ville jeg gerne gøre om.

395
00:32:39,040 --> 00:32:40,249
Det kender jeg godt.

396
00:32:47,423 --> 00:32:50,426
Cobra Kai!

397
00:32:55,264 --> 00:32:56,933
Sejrsfest hos mig.

398
00:32:57,016 --> 00:33:00,645
-Kommer dronningekobraen?
-Ja, jeg henter lige min taske.

399
00:33:00,728 --> 00:33:03,231
Fedt nok. Kom så, venner.

400
00:33:04,357 --> 00:33:07,944
Cobra Kai!

401
00:33:15,451 --> 00:33:19,372
Jeg var ved at tro,
du havde glemt vores aftale.

402
00:33:20,081 --> 00:33:21,082
Ved du hvad?

403
00:33:21,708 --> 00:33:23,292
Du gjorde det helt rigtigt.

404
00:33:23,960 --> 00:33:25,586
Ingen nærer mistanke.

405
00:33:27,088 --> 00:33:30,925
-Pengene står på din konto i morgen.
-Tak, mr. Silver.

406
00:33:48,776 --> 00:33:51,279
TIL LEJE

407
00:34:14,802 --> 00:34:15,845
Hvad fanden?

408
00:34:22,518 --> 00:34:25,646
SLÅ FØRST, SLÅ HÅRDT
INGEN NÅDE

409
00:34:51,798 --> 00:34:52,632
Robby?

410
00:34:53,716 --> 00:34:54,801
Hvad er det her?

411
00:34:56,260 --> 00:34:57,345
Jeg fulgte efter dig.

412
00:34:58,262 --> 00:34:59,305
Hvad er det her?

413
00:35:02,767 --> 00:35:04,352
Vi flytter til nye lokaler.

414
00:35:06,604 --> 00:35:08,314
Eller til flere lokaler.

415
00:35:09,607 --> 00:35:10,900
Du var god i dag.

416
00:35:13,194 --> 00:35:15,321
-Du kunne sagtens have vundet.
-Ja.

417
00:35:16,656 --> 00:35:17,490
Tak.

418
00:35:18,491 --> 00:35:19,367
Hej.

419
00:35:20,618 --> 00:35:21,828
Det var bare en kamp.

420
00:35:24,455 --> 00:35:26,165
Læg det fra dig. Stol på mig.

421
00:35:27,333 --> 00:35:28,334
Det er ikke det.

422
00:35:31,337 --> 00:35:32,338
Det er ham her…

423
00:35:33,840 --> 00:35:34,674
Kenny.

424
00:35:38,177 --> 00:35:40,054
Jeg ville oplære ham.

425
00:35:42,098 --> 00:35:44,225
Være den mentor, jeg selv ønskede mig.

426
00:35:46,769 --> 00:35:48,813
Men da jeg så ham i dag…

427
00:35:52,942 --> 00:35:54,735
Det var som at se i et spejl.

428
00:35:58,573 --> 00:36:00,408
Jeg har ødelagt alting.

429
00:36:03,744 --> 00:36:05,830
Jeg bar på så meget had.

430
00:36:07,039 --> 00:36:08,541
Til dig og Miguel.

431
00:36:10,668 --> 00:36:13,462
Jeg troede,
Cobra Kai ville hjælpe med det.

432
00:36:14,547 --> 00:36:17,592
Det gjorde det værre,
og nu bliver det aldrig bedre.

433
00:36:17,675 --> 00:36:18,759
Det passer ikke.

434
00:36:21,721 --> 00:36:24,098
Du havde det godt hos LaRusso.

435
00:36:25,975 --> 00:36:28,477
Jeg kom i vejen, så det er min skyld.

436
00:36:30,104 --> 00:36:31,939
Jeg er træt af at bebrejde dig.

437
00:36:50,208 --> 00:36:51,500
Det bliver godt igen.

438
00:36:54,754 --> 00:36:56,088
Vi finder ud af det.

439
00:36:58,633 --> 00:36:59,467
Okay?

440
00:37:04,388 --> 00:37:07,016
Bollinger fra 1998.

441
00:37:08,142 --> 00:37:11,812
Den lå i kælderen i årevis
og ventede på en festlig lejlighed.

442
00:37:11,896 --> 00:37:13,314
Lidt som dig.

443
00:37:13,814 --> 00:37:14,815
Touché.

444
00:37:15,983 --> 00:37:17,818
Du skal have ros, John.

445
00:37:18,611 --> 00:37:20,488
Du vækkede noget i mig.

446
00:37:21,656 --> 00:37:23,449
Noget, jeg havde glemt.

447
00:37:25,326 --> 00:37:27,411
Det vil jeg aldrig glemme.

448
00:37:30,456 --> 00:37:31,415
Hvad sagde jeg?

449
00:37:33,501 --> 00:37:34,752
Skål for Cobra Kai.

450
00:37:36,295 --> 00:37:38,172
Den bedste dojo.

451
00:37:41,759 --> 00:37:43,010
Jeg må indrømme noget.

452
00:37:43,594 --> 00:37:47,056
Du pressede ikke Nichols i finalen.
Det ligner dig ikke.

453
00:37:48,599 --> 00:37:49,976
Hvad skal jeg sige?

454
00:37:50,643 --> 00:37:53,854
-Jeg følte lidt sympati.
-En gang skal jo være den første.

455
00:37:56,023 --> 00:38:00,695
Kan du huske,
da du spurgte mig, hvad din svaghed var?

456
00:38:02,363 --> 00:38:03,948
Det er Johnny Lawrence.

457
00:38:05,574 --> 00:38:07,952
Det er hele humlen, ikke?

458
00:38:08,828 --> 00:38:12,123
Det handlede ikke
om os to eller om fortiden.

459
00:38:12,206 --> 00:38:13,582
Det var bare pis.

460
00:38:15,126 --> 00:38:16,836
-Det passer ikke.
-Jo.

461
00:38:17,378 --> 00:38:18,462
Jeg faldt for det.

462
00:38:19,130 --> 00:38:20,131
Ved du hvorfor?

463
00:38:21,090 --> 00:38:23,759
Fordi alle har svagheder.

464
00:38:25,219 --> 00:38:26,095
Min…

465
00:38:26,846 --> 00:38:27,680
…er dig.

466
00:38:28,723 --> 00:38:31,225
Er jeg din svaghed?

467
00:38:32,768 --> 00:38:35,980
Det har du fået galt i halsen,
for jeg er din styrke.

468
00:38:36,480 --> 00:38:40,985
-Det har jeg været siden Vietnam.
-Ja! Der var den igen.

469
00:38:42,236 --> 00:38:44,572
Du disker altid op med den skyld.

470
00:38:45,906 --> 00:38:49,869
Hvor mange gange
skal jeg tilbagebetale den gæld?

471
00:38:55,374 --> 00:38:57,043
Hvad har du gjort?

472
00:38:57,543 --> 00:39:00,755
Ham, der gjorde det,
kan ikke gøre dig noget mere.

473
00:39:05,426 --> 00:39:09,180
Giv mig navnet.
Så spærrer jeg ham inde i rigtig lang tid.

474
00:39:09,263 --> 00:39:11,640
-Nå, du vil være Cobra Kai?
-Ja.

475
00:39:12,933 --> 00:39:14,393
Vil du være Cobra Kai?

476
00:39:16,896 --> 00:39:18,105
Jeg kan hjælpe dig.

477
00:39:19,648 --> 00:39:21,275
Men så skal du hjælpe mig.

478
00:39:23,944 --> 00:39:26,405
Han hedder sensei…

479
00:39:27,990 --> 00:39:31,077
…Kreese. John Kreese.

480
00:39:40,002 --> 00:39:42,129
Jeg skiller mig af med svagheden.

481
00:39:43,172 --> 00:39:44,006
Kaptajn.

482
00:39:44,090 --> 00:39:48,094
John Kreese,
du er anholdt for vold og drabsforsøg.

483
00:39:48,177 --> 00:39:52,014
-Du har ret til ikke at udtale dig.
-John, hvad har du gjort?

484
00:39:52,098 --> 00:39:53,224
Hænderne bag ryggen.

485
00:39:54,392 --> 00:39:56,435
-Hov!
-John, slap af.

486
00:39:56,519 --> 00:39:57,728
Bare rolig.

487
00:39:57,812 --> 00:40:00,940
Jeg kan nok finde nogen
til at hjælpe med Cobra Kai,

488
00:40:01,023 --> 00:40:03,526
mens du ordner dine juridiske problemer.

489
00:40:03,609 --> 00:40:05,111
Det her vil du fortryde.

490
00:40:05,778 --> 00:40:07,738
Jeg er Cobra Kai.

491
00:40:07,822 --> 00:40:09,448
-Ind i vognen med ham.
-Kom!

492
00:40:09,532 --> 00:40:12,827
Og glem Lawrence.
Ham tager jeg mig også af.

493
00:40:51,157 --> 00:40:52,408
Hvad sker der?

494
00:40:52,992 --> 00:40:54,076
Vis ham sedlen.

495
00:41:01,000 --> 00:41:04,170
<i>Mor, undskyld, jeg bare lægger en seddel.</i>

496
00:41:04,253 --> 00:41:07,298
<i>Jeg tænkte,</i>
<i>det var den bedste eller eneste måde</i>

497
00:41:07,882 --> 00:41:09,341
<i>at sige det her på.</i>

498
00:41:09,842 --> 00:41:12,178
<i>De seneste måneder har været rodede.</i>

499
00:41:12,803 --> 00:41:17,141
<i>Min skade, fysioterapi, Sam og jeg.</i>

500
00:41:17,892 --> 00:41:19,518
<i>Sensei og mr. LaRusso.</i>

501
00:41:20,603 --> 00:41:25,441
<i>Jeg troede, jeg kunne glemme alt det</i>
<i>ved at tænke på turneringen.</i>

502
00:41:25,941 --> 00:41:28,819
<i>Hvis jeg vandt, ville alting gå i orden.</i>

503
00:41:30,029 --> 00:41:31,155
<i>Men jeg tog fejl.</i>

504
00:41:32,114 --> 00:41:34,033
<i>Sig undskyld til sensei.</i>

505
00:41:34,742 --> 00:41:38,704
<i>Hans karate bragte mig videre,</i>
<i>men jeg ved stadig ikke, hvem jeg er.</i>

506
00:41:39,538 --> 00:41:42,875
<i>For at finde ud af det må jeg tilbage til,</i>
<i>hvor jeg kom fra.</i>

507
00:41:43,375 --> 00:41:46,378
<i>Sensei frygtede</i>
<i>at høre sandheden om sin fortid,</i>

508
00:41:46,462 --> 00:41:48,714
<i>og det er jeg også.</i>

509
00:41:49,673 --> 00:41:55,095
<i>Men min kamp er at overvinde den frygt</i>
<i>og ikke at dyste om en pokal.</i>

510
00:41:55,679 --> 00:41:59,225
<i>Jeg vil finde min far.</i>
<i>Det er jeg nødt til.</i>

511
00:41:59,725 --> 00:42:01,685
<i>Du skal ikke være urolig.</i>

512
00:42:02,269 --> 00:42:04,355
<i>Jeg passer på og kommer snart igen.</i>

513
00:42:05,022 --> 00:42:07,233
<i>Jeg elsker dig, mor. Og mormor.</i>

514
00:42:10,236 --> 00:42:13,322
Jeg ringede til politiet.
Hvad skal jeg ellers gøre?

515
00:42:13,405 --> 00:42:15,199
Det skal nok gå.

516
00:42:16,659 --> 00:42:18,869
Jeg finder ham og passer på ham.

517
00:42:19,703 --> 00:42:20,538
Johnny.

518
00:42:23,457 --> 00:42:26,627
Der er noget, du ikke ved om min eksmand.

519
00:42:26,710 --> 00:42:30,798
Jo, du sagde, han var en skidt fætter.
Men jeg kan passe på mig selv.

520
00:42:31,298 --> 00:42:34,552
-Han ville da ikke gøre sin søn noget.
-Det er lige det.

521
00:42:35,886 --> 00:42:37,763
Han ved ikke noget om Miguel.

522
00:42:40,516 --> 00:42:43,060
Jeg vil have ham hjem igen i god behold.

523
00:42:44,562 --> 00:42:45,813
Det sørger jeg for.

524
00:42:46,564 --> 00:42:47,815
Det lover jeg.

525
00:42:56,699 --> 00:42:58,742
Jeg gjorde det, jeg troede på.

526
00:42:59,910 --> 00:43:02,413
Jeg fulgte Miyagi-Do-teknikkerne.

527
00:43:03,539 --> 00:43:06,667
Jeg samarbejdede endda
med min rival, Johnny.

528
00:43:07,668 --> 00:43:08,836
Det virkede ikke.

529
00:43:11,213 --> 00:43:14,883
Nu skal jeg forlade min dojo
og ikke længere være sensei.

530
00:43:17,344 --> 00:43:22,099
Men der står for meget på spil til at ære
en aftale med mænd, der ingen har.

531
00:43:22,975 --> 00:43:28,606
Vokser Cobra Kai sig stadig stærkere,
må jeg gøre alt for at stoppe dem.

532
00:43:30,733 --> 00:43:32,943
Også hvis jeg må være offensiv.

533
00:43:35,029 --> 00:43:39,241
{\an8}Jeg ved, det ikke er din kamp,
og at det er meget at forlange…

534
00:43:41,827 --> 00:43:46,123
Men vil du hjælpe mig med
endelig at stoppe Cobra Kai?

535
00:45:39,027 --> 00:45:43,532
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen

