1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
‎NETFLIX シリーズ

2
00:00:16,933 --> 00:00:18,101
‎もう一度

3
00:00:18,601 --> 00:00:20,145
１９７２年　沖縄

4
00:00:20,145 --> 00:00:21,604
１９７２年　沖縄
もう一度

5
00:00:21,604 --> 00:00:22,522
１９７２年　沖縄

6
00:00:24,274 --> 00:00:26,443
‎軍隊の訓練では不十分だ

7
00:00:29,738 --> 00:00:30,864
‎頭から⸺

8
00:00:31,573 --> 00:00:33,283
‎痛みの概念を消せ

9
00:00:34,951 --> 00:00:36,536
‎成功のため

10
00:00:37,412 --> 00:00:39,789
‎痛みを乗り越えるのだ

11
00:00:43,376 --> 00:00:45,336
‎心を鍛えろ

12
00:00:46,296 --> 00:00:48,173
‎体を鍛えろ

13
00:01:29,380 --> 00:01:30,882
‎もう一度

14
00:01:31,508 --> 00:01:32,342
‎もう一度

15
00:01:35,053 --> 00:01:36,638
‎もう一度

16
00:01:43,103 --> 00:01:44,270
‎この道場には⸺

17
00:01:45,563 --> 00:01:46,689
‎未来がある

18
00:01:47,273 --> 00:01:50,527
知ってのとおり
過去には汚点もある

19
00:01:50,610 --> 00:01:53,863
クリーズ先生は
己の悪心に屈した

20
00:01:55,281 --> 00:01:57,742
だがコブラ会は
彼ではなく⸺

21
00:01:58,368 --> 00:01:59,410
俺たちだ

22
00:02:00,203 --> 00:02:02,247
王者であると証明した

23
00:02:03,039 --> 00:02:07,710
優勝はさらなる飛躍への
第一歩に過ぎない

24
00:02:07,794 --> 00:02:11,631
そこで バレー中から
屈強な先生を集めた

25
00:02:12,465 --> 00:02:15,093
今日の稽古は
面接だと思ってくれ

26
00:02:16,594 --> 00:02:19,222
我らの王者に拍手を

27
00:02:26,020 --> 00:02:28,690
今日だけは遅刻を許す

28
00:02:30,358 --> 00:02:31,609
トロフィーは？

29
00:02:31,693 --> 00:02:32,610
家よ

30
00:02:32,694 --> 00:02:34,404
準備運動からだ

31
00:02:34,487 --> 00:02:37,824
先生たちの実力を
見せてもらおう

32
00:02:39,367 --> 00:02:40,994
よし 始めるぞ

33
00:02:42,620 --> 00:02:43,371
円になれ

34
00:02:43,454 --> 00:02:44,038
待て

35
00:02:47,750 --> 00:02:50,170
君がチャンピオンか

36
00:02:50,753 --> 00:02:52,922
ええ　そうみたい

37
00:02:53,006 --> 00:02:54,132
そうか

38
00:02:55,466 --> 00:02:57,594
だったら
手加減はしない

39
00:03:02,724 --> 00:03:03,725
〈どうも〉

40
00:03:07,896 --> 00:03:08,980
どうだ？

41
00:03:10,064 --> 00:03:11,733
見つけたよ

42
00:03:11,816 --> 00:03:14,986
数キロ先の
店が集まるエリアだ

43
00:03:17,447 --> 00:03:18,823
あいつに聞こう

44
00:03:19,324 --> 00:03:19,824
〈おい〉

45
00:03:19,908 --> 00:03:20,992
〈スペイン語は？〉

46
00:03:21,075 --> 00:03:21,659
何？

47
00:03:21,743 --> 00:03:22,493
〈スペイン語〉

48
00:03:22,577 --> 00:03:23,203
アメリカだ

49
00:03:23,286 --> 00:03:24,162
メキシコだ

50
00:03:24,245 --> 00:03:26,956
〈ここは駐車禁止だぞ〉

51
00:03:27,040 --> 00:03:29,334
イカすだろ
特注のステッカーだ

52
00:03:30,126 --> 00:03:32,795
〈ヘクター･
サラザールを捜してる〉

53
00:03:32,879 --> 00:03:36,216
〈そんなヤツ知らない
車を移動しろ〉

54
00:03:36,299 --> 00:03:37,634
カネ目当てらしい

55
00:03:37,717 --> 00:03:40,762
〈カネは要らない
車を移動しろ〉

56
00:03:40,845 --> 00:03:43,765
ダメだ　車は譲らない

57
00:03:43,848 --> 00:03:47,143
ヘクターの居場所を
教えれば カネをやる

58
00:03:47,227 --> 00:03:48,102
〈カネ？〉

59
00:03:48,186 --> 00:03:49,103
〈そうだ〉

60
00:03:51,022 --> 00:03:52,440
分かったよ

61
00:03:53,233 --> 00:03:54,275
変なヤツだ

62
00:03:54,901 --> 00:03:55,401
何だ

63
00:03:56,527 --> 00:03:59,989
ヘクターが危険人物なら
名前を出すべきじゃない

64
00:04:00,073 --> 00:04:01,991
木を揺らせば
リンゴは落ちる

65
00:04:02,659 --> 00:04:04,327
自分で木に登れば？

66
00:04:05,286 --> 00:04:06,788
なんで木登りを？

67
00:04:06,871 --> 00:04:09,290
リンゴの木に
例えてただろ

68
00:04:09,374 --> 00:04:10,166
ヤバい

69
00:04:10,250 --> 00:04:10,833
おい

70
00:04:10,917 --> 00:04:11,751
待て

71
00:04:20,385 --> 00:04:21,636
やあ

72
00:04:22,845 --> 00:04:24,055
起きたか

73
00:04:24,847 --> 00:04:26,224
疲れてただろ

74
00:04:26,307 --> 00:04:27,517
少しね

75
00:04:27,600 --> 00:04:28,977
何を作ってる？

76
00:04:29,727 --> 00:04:32,188
得意料理のシュラスコだ

77
00:04:32,272 --> 00:04:33,731
おいしそう

78
00:04:33,815 --> 00:04:36,818
手伝ってよ
反射神経を生かしてさ

79
00:04:36,901 --> 00:04:38,778
どこで身につけた？

80
00:04:38,861 --> 00:04:42,031
ああ 実は
武術をやってるんだ

81
00:04:42,115 --> 00:04:44,826
地元の空手大会で
優勝もした

82
00:04:44,909 --> 00:04:47,203
カリフォルニアの王者か

83
00:04:48,246 --> 00:04:49,914
君を知らなかった

84
00:04:49,998 --> 00:04:52,709
知ってるかもしれないよ

85
00:04:52,792 --> 00:04:55,753
そのために
メキシコに来たんだ

86
00:04:57,755 --> 00:04:59,966
騒がしくて悪いね

87
00:05:00,049 --> 00:05:02,218
男の子は手に余る

88
00:05:02,719 --> 00:05:04,804
もっと
子供が欲しいとは？

89
00:05:05,722 --> 00:05:07,307
いや　違うよ

90
00:05:07,932 --> 00:05:10,435
あの子は彼女の連れ子だ

91
00:05:10,518 --> 00:05:12,353
俺に子供はいない

92
00:05:14,355 --> 00:05:17,233
家庭を
築こうとしたことはある

93
00:05:18,276 --> 00:05:19,944
結婚もしてた

94
00:05:21,821 --> 00:05:24,449
子供を持つことも
話してたが⸺

95
00:05:26,951 --> 00:05:28,453
妻は出て行った

96
00:05:31,664 --> 00:05:34,000
それは…　最悪だね

97
00:05:36,044 --> 00:05:36,878
そうだ

98
00:05:38,171 --> 00:05:39,881
いいことを思いついた

99
00:05:40,590 --> 00:05:42,967
エル･オヨ･ベルデに
後で行く

100
00:05:44,177 --> 00:05:46,512
君も来て
きっと気に入る

101
00:05:48,514 --> 00:05:49,766
いいだろ

102
00:05:49,849 --> 00:05:52,685
メキシコの
いい思い出になる

103
00:05:53,686 --> 00:05:54,520
‎頼むよ

104
00:05:54,604 --> 00:05:56,022
‎〈楽しめるさ〉

105
00:05:56,105 --> 00:05:58,316
‎お礼をさせてくれ

106
00:05:59,609 --> 00:06:02,403
‎“コブラ会
‎新道場オープン”

107
00:06:07,241 --> 00:06:08,785
‎もっとできるはず

108
00:06:08,868 --> 00:06:11,037
‎実戦も見ずに
‎何が分かるの？

109
00:06:11,120 --> 00:06:13,623
‎明らかに心に迷いがある

110
00:06:14,665 --> 00:06:17,627
‎王者に稽古は不要だと？

111
00:06:18,169 --> 00:06:21,756
‎私は自分のものを守るために
‎強くなりたいだけ

112
00:06:22,256 --> 00:06:23,383
‎いい理由だ

113
00:06:23,466 --> 00:06:26,594
‎あんたは？　なんで先生に？

114
00:06:28,388 --> 00:06:29,430
‎名誉のため

115
00:06:31,766 --> 00:06:32,392
‎名誉？

116
00:06:32,475 --> 00:06:34,435
‎それが全てだ

117
00:06:35,603 --> 00:06:37,855
‎名誉を失ったと思ってたが

118
00:06:38,689 --> 00:06:41,150
‎ようやく分かった

119
00:06:42,193 --> 00:06:44,612
‎君の名誉は
‎誰にも奪われない

120
00:06:45,613 --> 00:06:48,366
‎奪えるのは自分自身だけだ

121
00:06:49,992 --> 00:06:52,620
‎調子はどうだ？　君の名は…

122
00:06:52,703 --> 00:06:56,249
‎ジョウイチ･タツヤ
‎通称ジョーです

123
00:06:56,833 --> 00:07:00,711
‎ジョー先生
‎王者にどんな稽古を？

124
00:07:00,795 --> 00:07:03,840
‎まずは心 次に体を鍛えます

125
00:07:05,967 --> 00:07:07,093
‎続けてくれ

126
00:07:09,971 --> 00:07:12,348
‎迷いを消したければ

127
00:07:12,432 --> 00:07:14,809
‎正面から向き合うのだ

128
00:07:19,689 --> 00:07:21,607
‎さあ 集中して

129
00:07:22,400 --> 00:07:23,609
‎腹の底から⸺

130
00:07:24,569 --> 00:07:26,112
‎深呼吸を

131
00:07:28,656 --> 00:07:29,240
‎攻撃

132
00:07:31,492 --> 00:07:33,077
‎いいぞ ニコルス

133
00:07:33,661 --> 00:07:34,370
‎では

134
00:07:35,163 --> 00:07:36,122
‎お手本を

135
00:07:44,881 --> 00:07:46,549
‎唐手道(タンスド)‎の心得が？

136
00:07:47,717 --> 00:07:49,802
‎出身地はどこだ？

137
00:07:49,886 --> 00:07:50,803
‎京都です

138
00:07:51,387 --> 00:07:55,057
‎美しい街だ
‎伏見稲荷大社が特にいい

139
00:07:55,141 --> 00:07:56,476
‎観光客が多い

140
00:07:56,559 --> 00:08:00,688
‎次回の訪問時は
‎ぜひ南禅寺へ

141
00:08:11,824 --> 00:08:14,577
‎車の引き取りに
‎4000ペソだと？

142
00:08:14,660 --> 00:08:16,287
‎大体100万ドルか

143
00:08:16,787 --> 00:08:19,999
‎200ドルだ
‎でも半額しか持ってない

144
00:08:20,082 --> 00:08:22,460
‎車がなきゃ
‎ミゲルを捜せない

145
00:08:23,044 --> 00:08:24,545
‎〈さあ 賭けろ〉

146
00:08:28,633 --> 00:08:31,719
‎レッドサビナだ
‎体が燃えるほど辛い

147
00:08:33,429 --> 00:08:35,181
‎ネット動画で見た

148
00:08:39,769 --> 00:08:41,979
‎車を取り返すチャンスだ

149
00:08:42,063 --> 00:08:45,358
‎俺が吐き出す前に
‎口を塞いでくれ

150
00:08:45,441 --> 00:08:46,025
‎待って

151
00:08:47,693 --> 00:08:48,528
‎俺がやる

152
00:08:48,611 --> 00:08:50,279
‎いや 俺に任せろ

153
00:08:50,363 --> 00:08:53,824
‎親父の言うとおり
‎これは絶好のチャンスだ

154
00:08:54,534 --> 00:08:55,368
‎勝てる

155
00:09:19,976 --> 00:09:21,269
‎俺の息子だ

156
00:09:22,937 --> 00:09:25,022
‎〈ブタみたいに汗だくだ〉

157
00:09:25,106 --> 00:09:27,567
‎〈これ以上やれば死ぬぞ〉

158
00:09:30,778 --> 00:09:31,612
‎〈次だ〉

159
00:09:34,031 --> 00:09:35,324
‎一番辛いやつを

160
00:09:38,452 --> 00:09:39,453
‎ドラゴン

161
00:09:54,051 --> 00:09:55,636
‎ミゲル　無事なの？

162
00:09:55,720 --> 00:09:56,596
‎ウソつき

163
00:09:56,679 --> 00:09:58,055
‎彼は僕を知らない

164
00:09:58,139 --> 00:10:00,391
‎危険な男だから隠したの

165
00:10:00,474 --> 00:10:03,894
‎母さんが
‎言うような人じゃない

166
00:10:03,978 --> 00:10:07,732
‎賢くて 優しくて
‎人望も厚い経営者だ

167
00:10:07,815 --> 00:10:10,443
‎母さんのせいで誤解してた

168
00:10:12,945 --> 00:10:15,531
‎お願いだから 話を聞いて

169
00:10:15,615 --> 00:10:18,075
‎ミゲル
‎エル･オヨ･ベルデへ行くぞ

170
00:10:18,159 --> 00:10:19,160
‎ダメよ

171
00:10:20,286 --> 00:10:21,454
‎行こう

172
00:10:22,121 --> 00:10:22,955
‎ああ

173
00:10:41,349 --> 00:10:42,683
‎オールインだ

174
00:10:42,767 --> 00:10:43,684
‎〈全額〉

175
00:10:44,560 --> 00:10:45,686
‎〈いいぞ〉

176
00:10:45,770 --> 00:10:47,938
‎〈どんどん賭けろ〉

177
00:10:49,357 --> 00:10:51,942
‎お前ならできる　信じてるぞ

178
00:11:45,663 --> 00:11:46,831
‎やった！

179
00:11:52,336 --> 00:11:55,506
‎ジョー先生　今夜の予定は？

180
00:11:55,589 --> 00:11:59,009
‎日本の師匠が
‎バレーに来た経緯を聞きたい

181
00:11:59,677 --> 00:12:01,429
‎喜んで話しましょう

182
00:12:01,512 --> 00:12:04,348
‎よし　俺の家でディナーだ

183
00:12:04,849 --> 00:12:07,977
‎アンバー
‎ジョー先生に自宅の住所を

184
00:12:08,519 --> 00:12:09,770
‎では 今夜

185
00:12:19,655 --> 00:12:20,573
‎話がある

186
00:12:21,240 --> 00:12:23,325
‎ニコルス　何だ？

187
00:12:23,868 --> 00:12:26,120
‎次の段階に早く進みたい？

188
00:12:26,203 --> 00:12:29,415
‎意味ない
‎買収して勝たせるならね

189
00:12:32,042 --> 00:12:33,836
‎知ってたのか

190
00:12:37,590 --> 00:12:38,716
‎誰かに話を？

191
00:12:39,508 --> 00:12:40,509
‎してない

192
00:12:42,219 --> 00:12:43,053
‎否定は？

193
00:12:43,137 --> 00:12:44,346
‎しない

194
00:12:45,389 --> 00:12:47,933
‎コブラ会が勝つために
‎買収した

195
00:12:48,601 --> 00:12:49,852
‎保険だよ

196
00:12:49,935 --> 00:12:51,437
‎お前は実力で勝った

197
00:12:51,520 --> 00:12:52,229
‎そう？

198
00:12:52,313 --> 00:12:53,272
‎もちろん

199
00:12:53,856 --> 00:12:56,025
‎お前は本物の王者だ

200
00:12:56,108 --> 00:12:58,903
‎ラルーソや
‎バレーの誰もが認めてる

201
00:12:59,653 --> 00:13:02,573
‎信じてないのは お前だけだ

202
00:13:02,656 --> 00:13:06,076
‎何もなかったように
‎振る舞えと？

203
00:13:06,869 --> 00:13:07,787
‎よく聞け

204
00:13:10,498 --> 00:13:12,458
‎俺はクリーズ先生じゃない

205
00:13:13,542 --> 00:13:15,920
‎お前との間に
‎特別な絆もないし

206
00:13:16,003 --> 00:13:19,673
‎お前と違って
‎カネに苦労した経験もない

207
00:13:19,757 --> 00:13:21,300
‎だが 知ってる

208
00:13:22,092 --> 00:13:25,179
‎確実に勝利をつかむ方法を

209
00:13:26,472 --> 00:13:27,556
‎不正よね

210
00:13:27,640 --> 00:13:30,476
‎コブラ会の存続が懸かってた

211
00:13:30,559 --> 00:13:33,854
‎生きるために
‎食べ物を盗むのは不正か？

212
00:13:35,356 --> 00:13:37,024
‎必要なことだろ

213
00:13:37,858 --> 00:13:39,401
‎お前には ここで⸺

214
00:13:40,528 --> 00:13:42,154
‎自分らしくいてほしい

215
00:13:43,739 --> 00:13:47,117
‎道場をやめると決めたなら
‎責めはしない

216
00:13:48,285 --> 00:13:50,120
‎だが 明日も来るなら

217
00:13:50,204 --> 00:13:52,706
‎お前に道場の未来を懸ける

218
00:13:55,960 --> 00:13:57,753
‎決めるのはお前だ

219
00:14:15,479 --> 00:14:16,981
‎本当に大丈夫か？

220
00:14:19,149 --> 00:14:20,234
‎絶好調だ

221
00:14:22,361 --> 00:14:25,281
‎最後の唐辛子を
‎よく食えたな

222
00:14:26,282 --> 00:14:26,949
‎演技さ

223
00:14:32,663 --> 00:14:33,873
‎何をかんでた？

224
00:14:38,752 --> 00:14:41,088
‎すごい土産話ができた

225
00:14:41,171 --> 00:14:43,632
‎最高にカッコいい話だ

226
00:14:47,678 --> 00:14:48,262
‎カルメン

227
00:14:48,345 --> 00:14:49,847
‎ミゲルは父親といる

228
00:14:49,930 --> 00:14:53,100
‎ヘクターの恐ろしさを
‎分かってない

229
00:14:53,183 --> 00:14:54,518
‎ミゲルは何と？

230
00:14:54,602 --> 00:14:55,185
‎何も

231
00:14:55,269 --> 00:14:58,230
‎でも エル･オヨ･ベルデに
‎行くと聞こえた

232
00:14:58,314 --> 00:15:00,024
‎エル･オヨ･ベルデだ

233
00:15:03,277 --> 00:15:03,986
‎来た道だ

234
00:15:05,279 --> 00:15:06,655
‎すぐ向かう

235
00:15:07,323 --> 00:15:07,907
〝エル･オヨ･ベルデ〞

236
00:15:07,907 --> 00:15:09,742
〝エル･オヨ･ベルデ〞 ‎やあ ヘクター

237
00:15:09,742 --> 00:15:09,825
〝エル･オヨ･ベルデ〞

238
00:15:09,825 --> 00:15:11,160
〝エル･オヨ･ベルデ〞 ‎よう 兄弟

239
00:15:11,243 --> 00:15:12,244
‎〈入っても？〉

240
00:15:12,328 --> 00:15:13,245
‎〈もちろん〉

241
00:15:14,622 --> 00:15:15,831
‎〈ようこそ〉

242
00:15:24,506 --> 00:15:25,466
‎こっちだ

243
00:15:28,844 --> 00:15:29,845
‎最高だね

244
00:15:30,512 --> 00:15:32,306
‎気に入ると思った

245
00:15:34,141 --> 00:15:35,601
‎〈テキーラを２つ〉

246
00:15:37,937 --> 00:15:39,355
‎ビンセンテ

247
00:15:41,023 --> 00:15:42,191
‎調子は？

248
00:15:42,775 --> 00:15:45,569
‎〈紹介する
‎彼は新しい友人だ〉

249
00:15:45,653 --> 00:15:47,613
‎〈事故を防いでくれた〉

250
00:15:47,696 --> 00:15:51,116
‎彼はビンセンテ
‎今夜の主役だ

251
00:15:51,700 --> 00:15:52,576
‎よろしく

252
00:15:52,660 --> 00:15:53,160
‎〈ああ〉

253
00:15:53,243 --> 00:15:55,579
‎〈彼は武術の達人だから〉

254
00:15:55,663 --> 00:15:58,499
‎〈お前の仕事を
‎奪うかもしれないぞ〉

255
00:15:59,541 --> 00:16:01,752
‎〈行くよ　準備がある〉

256
00:16:02,252 --> 00:16:03,837
‎２ラウンドで決めろ

257
00:16:04,880 --> 00:16:06,632
‎市長みたいだ

258
00:16:07,299 --> 00:16:10,469
‎まあね
‎昔 かなり稼いだんだ

259
00:16:11,178 --> 00:16:13,389
‎飲食業じゃないけどね

260
00:16:13,973 --> 00:16:18,477
‎多くの有力者と
‎知り合うようなビジネスだ

261
00:16:19,311 --> 00:16:20,229
‎敵も多い

262
00:16:25,693 --> 00:16:26,819
‎でも昔の話さ

263
00:16:29,405 --> 00:16:30,614
‎テキーラだ

264
00:16:32,574 --> 00:16:33,575
‎それじゃ

265
00:16:34,410 --> 00:16:35,744
‎過ぎた昔に

266
00:16:37,204 --> 00:16:38,122
‎〈乾杯〉

267
00:16:42,251 --> 00:16:44,003
‎〈お見事！〉

268
00:16:45,462 --> 00:16:47,673
‎思った以上の成果だ

269
00:16:48,173 --> 00:16:49,591
‎関係が築けた

270
00:16:50,092 --> 00:16:55,055
‎あとは あいつの策を探り
‎弱点を見つけたら突くだけ

271
00:16:55,723 --> 00:16:56,557
‎小さい

272
00:16:57,182 --> 00:17:01,478
‎確かグレーの上着は
‎もう少し大きかったはず

273
00:17:01,562 --> 00:17:02,563
‎待ってて

274
00:17:03,063 --> 00:17:04,732
‎不安そうだ

275
00:17:06,900 --> 00:17:09,528
‎ああ　そうかもしれない

276
00:17:11,030 --> 00:17:13,782
‎シルバーの行動には
‎常に狙いがある

277
00:17:14,366 --> 00:17:15,826
‎彼は卑劣な男だ

278
00:17:16,785 --> 00:17:19,455
‎おじきの言う名誉の意味が

279
00:17:20,080 --> 00:17:21,957
‎昔は分からなかった

280
00:17:22,541 --> 00:17:26,462
‎卑劣な手を使えば
‎早く目標が達成できて⸺

281
00:17:26,545 --> 00:17:28,380
‎楽ができると思ってた

282
00:17:29,089 --> 00:17:33,010
‎そして俺の臆病さは
‎大衆の前で あらわになった

283
00:17:35,554 --> 00:17:37,765
‎彼の弱点を見つけ⸺

284
00:17:38,265 --> 00:17:43,103
‎限界まで追い詰めれば
‎彼は必ず本性を現す

285
00:17:43,729 --> 00:17:45,189
‎みんなが目にする

286
00:17:46,732 --> 00:17:50,235
‎話を合わせてる間も
‎決して気を抜くな

287
00:17:50,319 --> 00:17:54,198
‎あいつは弱みを見抜いても
‎それを気づかせない

288
00:17:55,741 --> 00:17:57,951
‎君を特別扱いし⸺

289
00:17:59,119 --> 00:18:02,956
‎味方のフリをして
‎接してくるだろう

290
00:18:03,457 --> 00:18:06,126
‎あいつが気づくまでが勝負だ

291
00:18:06,794 --> 00:18:08,796
‎いずれ正体はバレる

292
00:18:08,879 --> 00:18:10,089
‎その時は⸺

293
00:18:11,381 --> 00:18:12,549
‎戦うしかない

294
00:18:14,134 --> 00:18:15,427
‎山崎だよ

295
00:18:16,011 --> 00:18:17,596
‎50年ものだ

296
00:18:18,180 --> 00:18:20,682
‎最高のウイスキーだと
‎約束する

297
00:18:31,693 --> 00:18:32,694
‎確かに

298
00:18:33,403 --> 00:18:35,739
‎故郷の味 ハモのフィレだ

299
00:18:37,366 --> 00:18:39,034
‎いつからバレーに？

300
00:18:39,118 --> 00:18:39,910
‎１年前だ

301
00:18:40,494 --> 00:18:43,705
‎引退を考えていた時に
‎求人広告を見た

302
00:18:43,789 --> 00:18:45,082
‎志望動機は？

303
00:18:45,666 --> 00:18:47,251
‎志望しているかは⸺

304
00:18:49,336 --> 00:18:50,629
‎まだ分からない

305
00:18:50,712 --> 00:18:53,257
‎他の候補者は熱望してるぞ

306
00:18:53,340 --> 00:18:56,260
‎元パートナーと
‎モメたらしいね

307
00:18:58,554 --> 00:19:01,348
‎少し いざこざがあった

308
00:19:01,431 --> 00:19:04,143
‎不誠実なことをされたのさ

309
00:19:04,226 --> 00:19:05,936
‎でも今は順調だ

310
00:19:06,019 --> 00:19:07,813
‎あなたの成功は当然だ

311
00:19:08,397 --> 00:19:10,399
‎生徒がよく鍛錬されている

312
00:19:10,482 --> 00:19:12,609
‎特にチャンピオンの子がね

313
00:19:13,527 --> 00:19:16,738
‎生徒たちは道場の遺産となる

314
00:19:17,364 --> 00:19:19,158
‎あなたは誰の遺産を？

315
00:19:19,241 --> 00:19:21,285
‎師匠のキム･サンヤン氏

316
00:19:22,202 --> 00:19:23,036
‎彼が一番だ

317
00:19:23,620 --> 00:19:25,455
‎君の師匠は父親？

318
00:19:25,539 --> 00:19:27,332
‎私は おじに育てられた

319
00:19:28,041 --> 00:19:28,917
‎父は⸺

320
00:19:30,294 --> 00:19:31,795
‎幼い頃 他界を

321
00:19:32,713 --> 00:19:33,547
‎なぜ？

322
00:19:34,590 --> 00:19:35,924
‎臆病だったから

323
00:19:36,592 --> 00:19:40,345
‎私も自分の臆病さに苦しみ
‎勝負に負けた

324
00:19:42,097 --> 00:19:44,016
‎勝つべき勝負にだ

325
00:19:44,933 --> 00:19:46,977
‎敵対心は死を招く

326
00:19:47,477 --> 00:19:48,812
‎特に日本ではね

327
00:19:52,858 --> 00:19:54,067
‎分かるよ

328
00:19:54,860 --> 00:19:58,280
‎実は 道場経営で
‎ライバルがいる

329
00:19:58,363 --> 00:19:59,907
‎ラルーソという男だ

330
00:20:01,033 --> 00:20:03,619
‎だが 遅すぎることはない

331
00:20:03,702 --> 00:20:05,412
‎最後に笑えればいい

332
00:20:08,957 --> 00:20:10,167
‎グラスを持って

333
00:20:10,709 --> 00:20:12,002
‎見せたいものが

334
00:20:21,178 --> 00:20:23,013
‎エセ‎総合格闘技(ＭＭＡ)‎だな

335
00:20:23,513 --> 00:20:25,474
‎ヘクターを知ってるか

336
00:20:28,435 --> 00:20:31,772
‎〈ヘクターって男を
‎捜してる〉

337
00:20:46,495 --> 00:20:47,496
‎〈何だ？〉

338
00:20:47,579 --> 00:20:50,207
‎〈アメリカ人が
‎あんたを捜してる〉

339
00:20:50,290 --> 00:20:53,669
‎〈アメリカ人だと？
‎何者だ〉

340
00:20:53,752 --> 00:20:55,295
‎〈ＦＢＩだと思う〉

341
00:20:55,879 --> 00:20:57,756
‎〈チクショウ〉

342
00:20:58,257 --> 00:20:59,341
‎〈下の階だ〉

343
00:20:59,424 --> 00:21:00,467
‎〈聞け〉

344
00:21:00,550 --> 00:21:04,221
‎〈ここはヤツらの管轄外だ
‎思い知らせてやれ〉

345
00:21:08,642 --> 00:21:09,685
‎大丈夫？

346
00:21:15,315 --> 00:21:17,651
‎さっき 誰と電話してた？

347
00:21:21,697 --> 00:21:22,990
‎母さんだけど…

348
00:21:23,073 --> 00:21:24,283
‎詳細はいい

349
00:21:24,366 --> 00:21:25,242
‎それで⸺

350
00:21:26,285 --> 00:21:28,453
‎メキシコには１人で？

351
00:21:29,997 --> 00:21:33,166
‎ああ　バックパック旅行だ

352
00:21:33,250 --> 00:21:34,710
‎それは聞いた

353
00:21:35,669 --> 00:21:37,087
‎俺を尾行してた？

354
00:21:37,170 --> 00:21:38,171
‎まさか

355
00:21:38,255 --> 00:21:39,131
‎ＦＢＩか？

356
00:21:39,214 --> 00:21:40,340
‎絶対 違う

357
00:21:41,008 --> 00:21:42,259
‎ちょっと やめ…

358
00:21:42,342 --> 00:21:43,051
‎おい

359
00:21:48,056 --> 00:21:49,016
‎携帯を出せ

360
00:21:49,599 --> 00:21:50,851
‎何もないよ

361
00:21:50,934 --> 00:21:53,186
‎二度も言わせるな

362
00:22:30,057 --> 00:22:32,184
‎悪かったな　謝るよ

363
00:22:34,311 --> 00:22:36,688
‎人は見かけによらない

364
00:22:38,774 --> 00:22:39,941
‎用心しないとな

365
00:22:52,496 --> 00:22:54,623
‎おい ここを出よう

366
00:22:54,706 --> 00:22:55,624
‎行くぞ

367
00:22:56,917 --> 00:22:59,044
‎〈本日のメイン試合…〉

368
00:22:59,127 --> 00:23:01,088
‎〈２人組の男だ〉

369
00:23:01,171 --> 00:23:06,134
‎〈ビンセンテ･ウルフ･
‎ゴンザレスの登場〉

370
00:23:06,718 --> 00:23:07,511
‎ミゲル！

371
00:23:07,594 --> 00:23:09,638
‎〈見なきゃ損するよ〉

372
00:23:09,721 --> 00:23:10,972
‎〈あそこだ〉

373
00:23:11,056 --> 00:23:12,933
‎〈ぶちのめしてやれ〉

374
00:23:14,393 --> 00:23:15,227
‎どけ

375
00:23:15,310 --> 00:23:16,812
‎〈行かせない〉

376
00:23:16,895 --> 00:23:18,271
‎〈お待ちを〉

377
00:23:18,939 --> 00:23:21,233
‎〈ウルフにトラブル発生〉

378
00:23:25,612 --> 00:23:27,989
‎〈ウルフが
‎白人男をつかんだ〉

379
00:23:31,535 --> 00:23:32,536
‎〈かわした〉

380
00:23:33,537 --> 00:23:34,996
‎大丈夫だ　任せろ

381
00:23:35,080 --> 00:23:35,997
‎見てろ

382
00:23:38,166 --> 00:23:39,960
‎〈白人男の攻撃〉

383
00:23:41,795 --> 00:23:43,505
‎〈空手技だ〉

384
00:23:44,131 --> 00:23:46,258
‎〈空手 対 ＭＭＡ〉

385
00:23:46,341 --> 00:23:49,386
‎〈目に見えない速さの
‎白い稲妻キック〉

386
00:23:51,596 --> 00:23:52,764
‎〈やったぞ〉

387
00:23:53,432 --> 00:23:56,059
‎〈ＭＭＡが空手を制するか〉

388
00:24:07,154 --> 00:24:10,407
‎〈白い稲妻の大ピンチ〉

389
00:24:11,491 --> 00:24:12,492
‎親父！

390
00:24:14,661 --> 00:24:15,537
‎これを

391
00:24:21,668 --> 00:24:22,669
‎〈目が〉

392
00:24:25,922 --> 00:24:27,340
‎〈お見事！〉

393
00:24:28,425 --> 00:24:29,843
‎〈なんて戦いだ〉

394
00:24:32,137 --> 00:24:33,847
‎〈ヘクターはどこだ〉

395
00:24:35,390 --> 00:24:36,600
‎見てくれ

396
00:24:37,934 --> 00:24:40,270
‎世界中から集めた名刀だ

397
00:24:41,438 --> 00:24:43,106
‎君なら分かるだろ

398
00:24:43,190 --> 00:24:44,816
‎すばらしい

399
00:24:46,985 --> 00:24:47,986
‎これか？

400
00:24:55,785 --> 00:24:59,289
‎上杉謙信 本人が使った刀だ

401
00:24:59,789 --> 00:25:02,083
‎第４次川中島の戦いでね

402
00:25:03,460 --> 00:25:06,338
‎“名誉ある兄弟”と
‎呼ばれる刀だ

403
00:25:06,421 --> 00:25:08,048
‎兄弟への敬意か

404
00:25:09,299 --> 00:25:11,134
‎競売でそう言われたが

405
00:25:12,260 --> 00:25:14,054
‎デタラメかもな

406
00:25:14,971 --> 00:25:20,018
‎だが すばらしい物語にこそ
‎価値があると思わないか？

407
00:25:20,101 --> 00:25:24,272
‎物語よりも
‎それを信じる気持ちが大事だ

408
00:25:26,900 --> 00:25:29,402
‎コブラ会に何か疑問でも？

409
00:25:29,903 --> 00:25:32,822
‎空手を教えるだけとは
‎思えない

410
00:25:32,906 --> 00:25:35,283
‎あなたには野望がある

411
00:25:36,785 --> 00:25:38,036
‎本当の目的は？

412
00:25:41,998 --> 00:25:43,959
‎俺には子供がいない

413
00:25:45,001 --> 00:25:47,254
‎唯一の遺産はコブラ会だ

414
00:25:48,338 --> 00:25:51,299
‎バレーで
‎一番の道場になったが

415
00:25:52,008 --> 00:25:54,970
‎もっと広げたいと考えてる

416
00:25:55,053 --> 00:25:56,930
‎俺たちの教えを⸺

417
00:25:57,597 --> 00:26:01,434
‎世界中の子供たちが
‎必要としてる

418
00:26:01,518 --> 00:26:04,271
‎心身を鍛えるための道具だ

419
00:26:05,689 --> 00:26:09,067
‎コブラ会と空手を
‎同義語にしたい

420
00:26:09,150 --> 00:26:12,737
‎スターバックスと
‎コーヒーのようにね

421
00:26:12,821 --> 00:26:15,115
‎そのための計画は？

422
00:26:16,866 --> 00:26:20,787
‎俺の右腕となる人物にだけ
‎打ち明ける

423
00:26:23,123 --> 00:26:25,375
‎君が仕事を受けるなら話すよ

424
00:26:32,841 --> 00:26:33,925
‎乾杯しよう

425
00:26:34,593 --> 00:26:35,510
‎お祝いだ

426
00:26:37,512 --> 00:26:39,347
‎過去の過ちを正し⸺

427
00:26:40,098 --> 00:26:41,850
‎トップに返り咲いた

428
00:26:42,434 --> 00:26:43,685
‎カリー

429
00:26:44,853 --> 00:26:45,729
‎カリー

430
00:27:11,796 --> 00:27:14,883
‎帰るなら 僕が運転するよ

431
00:27:14,966 --> 00:27:16,384
‎ダメだ

432
00:27:17,093 --> 00:27:18,345
‎数日 身を隠す

433
00:27:19,346 --> 00:27:20,555
‎１～２週間かも

434
00:27:22,766 --> 00:27:25,060
‎マリアとルイスは？

435
00:27:25,810 --> 00:27:26,936
‎心配ない

436
00:27:27,687 --> 00:27:30,315
‎あの女は
‎俺のカネが欲しいだけだ

437
00:27:33,318 --> 00:27:34,235
‎根拠は？

438
00:27:38,740 --> 00:27:40,367
‎イカロスの話を？

439
00:27:41,534 --> 00:27:46,164
‎俺の父は あの話が好きで
‎よく聞かせてくれたよ

440
00:27:46,831 --> 00:27:49,459
‎“太陽に近寄りすぎると⸺”

441
00:27:50,502 --> 00:27:52,754
‎“翼を焼かれてしまうぞ”

442
00:27:55,382 --> 00:27:57,217
‎大人になって分かった

443
00:27:57,300 --> 00:27:59,636
‎太陽とは政府であり⸺

444
00:27:59,719 --> 00:28:01,012
‎女なんだ

445
00:28:02,055 --> 00:28:04,265
‎高く飛びすぎると
‎ヤツらに⸺

446
00:28:06,226 --> 00:28:07,644
‎落とされる

447
00:28:12,774 --> 00:28:15,527
‎常に追われる身となる

448
00:28:18,822 --> 00:28:21,533
‎寝る時も 片目は開けておく

449
00:28:22,867 --> 00:28:24,994
‎エクアドルには帰れない

450
00:28:25,787 --> 00:28:27,038
‎分かるか？

451
00:28:28,081 --> 00:28:29,582
‎何があったの？

452
00:28:33,461 --> 00:28:34,462
‎成功だ

453
00:28:36,881 --> 00:28:37,716
‎成功した

454
00:28:38,967 --> 00:28:40,844
‎女の話をしたろ？

455
00:28:40,927 --> 00:28:43,555
‎お前の年の頃に結婚した

456
00:28:44,347 --> 00:28:47,684
‎いいか
‎そんな過ちは犯すなよ

457
00:28:48,727 --> 00:28:52,689
‎女も その母親も
‎俺の仕事に反感を持っていた

458
00:28:53,481 --> 00:28:56,901
‎〈成功した俺を
‎ハメようとしやがった〉

459
00:28:56,985 --> 00:29:00,822
‎〈エクアドルの
‎クソ役人どもと同じだ〉

460
00:29:05,994 --> 00:29:07,620
‎後悔はあるかって？

461
00:29:10,498 --> 00:29:11,541
‎ないね

462
00:29:16,588 --> 00:29:17,172
‎何も？

463
00:29:17,255 --> 00:29:19,507
‎ビジネスの代償だ

464
00:29:20,049 --> 00:29:21,217
‎仕方ない

465
00:29:26,931 --> 00:29:27,807
‎すまない

466
00:29:29,684 --> 00:29:31,644
‎興奮しすぎた

467
00:29:31,728 --> 00:29:32,812
‎落ち着こう

468
00:29:34,355 --> 00:29:35,440
‎チチャロンは？

469
00:29:37,358 --> 00:29:38,276
‎要らない

470
00:29:41,112 --> 00:29:42,322
‎空腹じゃない

471
00:29:45,617 --> 00:29:47,285
‎もう行かなきゃ

472
00:29:49,579 --> 00:29:50,330
‎そう？

473
00:29:50,413 --> 00:29:51,039
‎ああ

474
00:29:55,460 --> 00:29:56,294
‎分かった

475
00:29:57,212 --> 00:29:58,505
‎１人で食べる

476
00:30:04,302 --> 00:30:06,137
‎〈元気でな〉

477
00:30:28,576 --> 00:30:29,410
‎ミゲル

478
00:30:30,954 --> 00:30:32,121
‎母さん

479
00:30:38,253 --> 00:30:39,295
‎ごめん

480
00:30:41,923 --> 00:30:43,091
‎本当だった

481
00:30:43,174 --> 00:30:45,343
‎無事なのよね？

482
00:30:46,302 --> 00:30:47,428
‎どうかな

483
00:30:48,471 --> 00:30:49,305
‎ミゲル

484
00:30:55,812 --> 00:30:56,688
‎ミゲル？

485
00:31:00,275 --> 00:31:01,150
‎ミゲル

486
00:31:04,863 --> 00:31:06,114
‎大丈夫だ

487
00:31:08,449 --> 00:31:09,409
‎家に帰る

488
00:31:29,971 --> 00:31:31,055
‎よかった

489
00:31:40,273 --> 00:31:43,401
‎もう大丈夫だ　安心しろ

490
00:31:49,157 --> 00:31:51,659
‎ニコルス　心を決めたか

491
00:31:54,329 --> 00:31:55,330
‎ここに残る

492
00:31:57,248 --> 00:31:58,333
‎みんなは？

493
00:31:58,416 --> 00:31:59,751
‎稽古は休みだ

494
00:32:01,419 --> 00:32:03,630
‎大事な仕事がある

495
00:32:16,434 --> 00:32:17,644
‎早かった？

496
00:32:18,603 --> 00:32:21,230
‎いいや　時間どおりだ

497
00:32:22,315 --> 00:32:23,149
‎整列！

498
00:32:35,620 --> 00:32:39,374
‎どうやら 君は
‎俺に誠実ではないようだ

499
00:32:39,457 --> 00:32:40,833
‎チョーゼン

500
00:32:42,627 --> 00:32:43,753
‎なぜそれを？

501
00:32:45,880 --> 00:32:49,676
‎竹鶴政孝という男を
‎知ってるか？

502
00:32:50,677 --> 00:32:55,682
‎約100年前 彼は広島から
‎スコットランドに渡り

503
00:32:56,182 --> 00:32:58,309
‎有機化学を学んだ

504
00:32:58,810 --> 00:33:03,648
‎そして日本へ
‎ウイスキーの製法を持ち帰り

505
00:33:04,148 --> 00:33:07,151
‎京都のそばに
‎蒸留所を建てた

506
00:33:07,235 --> 00:33:08,569
‎サントリーだよ

507
00:33:09,570 --> 00:33:10,905
‎昨夜 飲んだろ

508
00:33:12,323 --> 00:33:14,158
‎世界一のウイスキーだ

509
00:33:14,742 --> 00:33:17,578
‎俺は生産地で
‎飲むのが好きでね

510
00:33:18,079 --> 00:33:22,500
‎京都の友人と飲む時は
‎グラスを上げて こう言う

511
00:33:22,583 --> 00:33:23,751
‎“乾杯”

512
00:33:26,379 --> 00:33:28,381
‎だから驚いたよ

513
00:33:30,008 --> 00:33:34,595
‎京都から来た新しい友人が
‎グラスを持ち上げ⸺

514
00:33:35,179 --> 00:33:37,890
‎特定の地域の言葉を発した

515
00:33:38,558 --> 00:33:39,726
‎沖縄だ

516
00:33:42,770 --> 00:33:43,646
‎カリー

517
00:33:44,897 --> 00:33:45,815
‎そうだ

518
00:33:49,068 --> 00:33:51,654
‎この男を倒した者を⸺

519
00:33:52,447 --> 00:33:53,698
‎採用する

520
00:33:54,198 --> 00:33:57,994
‎給与は提示金額の３倍を払う

521
00:35:16,072 --> 00:35:17,990
‎境界線を引く

522
00:35:19,367 --> 00:35:21,119
‎事業の拡大はなし

523
00:35:22,078 --> 00:35:23,579
‎先生の採用もなし

524
00:35:24,080 --> 00:35:26,290
‎ミヤギ道に挑むな

525
00:35:26,791 --> 00:35:29,877
‎ラルーソの家族に近づくな

526
00:35:31,379 --> 00:35:32,839
‎線を越えれば⸺

527
00:35:34,173 --> 00:35:36,551
‎情けを乞うことになる

528
00:36:30,521 --> 00:36:34,275
‎日本語字幕　八木 真琴

