1
00:00:06,006 --> 00:00:08,842
‎NETFLIX 剧集

2
00:00:16,933 --> 00:00:17,809
‎再来！

3
00:00:18,601 --> 00:00:20,061
‎（冲绳 1972年）

4
00:00:20,145 --> 00:00:21,479
‎再来！

5
00:00:24,274 --> 00:00:26,443
‎军事训练还不够！

6
00:00:29,738 --> 00:00:32,991
‎你们的头脑必须忘记痛苦

7
00:00:34,951 --> 00:00:36,536
‎要想成功

8
00:00:37,412 --> 00:00:39,539
‎必须学会克服！

9
00:00:43,376 --> 00:00:45,086
‎训练头脑！

10
00:00:46,296 --> 00:00:48,006
‎训练身体！

11
00:00:54,304 --> 00:00:55,430
‎停！

12
00:00:56,681 --> 00:00:58,349
‎-让我看看你的手
‎-叔叔？

13
00:01:02,312 --> 00:01:04,689
‎这是为了缓冲打击的垫子？

14
00:01:05,482 --> 00:01:08,318
‎只有懦夫才会用这种东西！

15
00:01:09,235 --> 00:01:11,071
‎没有荣辱心的人

16
00:01:11,654 --> 00:01:13,198
‎不是真男人

17
00:01:15,158 --> 00:01:17,077
‎你想成为真男人吗 长青？

18
00:01:18,286 --> 00:01:20,080
‎还是说你想当懦夫？

19
00:01:25,251 --> 00:01:26,336
‎继续！

20
00:01:29,380 --> 00:01:30,882
‎再来！

21
00:01:31,508 --> 00:01:32,342
‎再来！

22
00:01:35,053 --> 00:01:36,638
‎再来！

23
00:01:43,103 --> 00:01:44,270
‎今天我环顾四周时

24
00:01:45,563 --> 00:01:46,689
‎我看到了未来

25
00:01:47,273 --> 00:01:50,276
‎当然 我们的过去确实有瑕疵

26
00:01:51,111 --> 00:01:53,571
‎克里斯老师向恶魔低头

27
00:01:55,281 --> 00:01:57,242
‎但约翰·克里斯并不代表眼镜蛇

28
00:01:58,368 --> 00:01:59,410
‎我们才是

29
00:02:00,203 --> 00:02:01,913
‎我们已经证明 我们就是冠军

30
00:02:03,164 --> 00:02:07,710
‎但那个冠军只是迈向新高度的跳板

31
00:02:07,794 --> 00:02:11,005
‎所以我找来了山谷里最好的一些老师

32
00:02:12,465 --> 00:02:14,676
‎就当这次训练是他们的面试吧

33
00:02:16,594 --> 00:02:18,888
‎大家鼓掌 冠军来了

34
00:02:26,104 --> 00:02:28,523
‎她可以迟到一小会儿 仅限今天

35
00:02:30,358 --> 00:02:32,610
‎-你什么时候带奖杯来？
‎-今天不行

36
00:02:32,694 --> 00:02:34,404
‎好了 热身吧

37
00:02:34,487 --> 00:02:37,824
‎老师们会指导你们
‎我们来看看他们有什么本事

38
00:02:39,367 --> 00:02:40,743
‎好了 开始吧

39
00:02:42,620 --> 00:02:43,913
‎-围过来
‎-喂

40
00:02:47,750 --> 00:02:50,170
‎所以你就是那位冠军？

41
00:02:50,753 --> 00:02:52,505
‎对 我想是吧

42
00:02:53,006 --> 00:02:53,882
‎很好

43
00:02:55,550 --> 00:02:57,594
‎那我就不会手下留情了

44
00:03:02,640 --> 00:03:03,725
‎好吧 谢谢

45
00:03:07,896 --> 00:03:09,230
‎好吧 怎么样了？

46
00:03:09,314 --> 00:03:11,733
‎我已经在手机上匹配好了

47
00:03:11,816 --> 00:03:14,402
‎只有几公里远
‎看样子那里有不少酒吧和餐厅

48
00:03:17,447 --> 00:03:19,824
‎来 我们问问这个人 你好

49
00:03:19,908 --> 00:03:20,992
‎你会说西班牙语？

50
00:03:21,075 --> 00:03:22,493
‎-什么？
‎-西班牙语？

51
00:03:22,577 --> 00:03:24,162
‎-不 美国
‎-不 墨西哥

52
00:03:24,245 --> 00:03:25,496
‎这里是拖车区

53
00:03:25,580 --> 00:03:26,998
‎你得把车开走

54
00:03:27,081 --> 00:03:29,334
‎谢谢 这是定制的贴花

55
00:03:29,417 --> 00:03:31,336
‎-不…
‎-我想找男人

56
00:03:31,419 --> 00:03:32,795
‎赫克托那个萨拉扎

57
00:03:32,879 --> 00:03:36,216
‎我不认识什么赫克托·萨拉扎
‎你得把车开走 拜托

58
00:03:36,299 --> 00:03:37,634
‎我觉得他想要钱

59
00:03:37,717 --> 00:03:39,302
‎不 不是钱

60
00:03:39,385 --> 00:03:40,762
‎把车开走

61
00:03:40,845 --> 00:03:43,765
‎不行 车不能给你 这辆车很特殊

62
00:03:43,848 --> 00:03:47,143
‎你告诉我赫克托·萨拉扎在哪里
‎我给你钱 好吗？

63
00:03:47,227 --> 00:03:48,102
‎钱？

64
00:03:48,186 --> 00:03:49,020
‎对

65
00:03:51,022 --> 00:03:52,148
‎好吧

66
00:03:53,233 --> 00:03:55,401
‎你敢相信这家伙吗？怎么？

67
00:03:56,527 --> 00:03:59,989
‎如果赫克托真是个危险人物
‎或许我们不该到处提他的名字

68
00:04:00,073 --> 00:04:01,991
‎我们得用力摇树 苹果才会掉下来

69
00:04:02,659 --> 00:04:04,327
‎或者我们可以自己爬树

70
00:04:05,370 --> 00:04:06,788
‎什么意思？什么树？

71
00:04:06,871 --> 00:04:09,832
‎苹果树啊 你刚刚说你想…等等

72
00:04:09,916 --> 00:04:11,751
‎-喂！
‎-喂！

73
00:04:20,385 --> 00:04:21,636
‎嘿！

74
00:04:22,845 --> 00:04:24,055
‎他来了

75
00:04:24,847 --> 00:04:27,517
‎-你一定是累坏了吧？
‎-对 有点儿

76
00:04:27,600 --> 00:04:28,977
‎你在做什么？

77
00:04:29,727 --> 00:04:31,729
‎在做我最拿手的烤肉

78
00:04:32,397 --> 00:04:33,731
‎烤肉 好吧

79
00:04:33,815 --> 00:04:36,818
‎是啊 帮我切一下
‎给我展示一下你的迅速反射

80
00:04:36,901 --> 00:04:38,861
‎跟我说说 你是在哪里学会这一招的

81
00:04:38,945 --> 00:04:42,031
‎好吧 我学过武术

82
00:04:42,115 --> 00:04:44,826
‎空手道 我在家乡赢过一次冠军

83
00:04:44,909 --> 00:04:46,786
‎加州冠军？哇！

84
00:04:48,246 --> 00:04:49,914
‎我居然从来没听说过你

85
00:04:49,998 --> 00:04:52,709
‎其实你可能听说过

86
00:04:52,792 --> 00:04:55,753
‎这也算是我来这里的原因

87
00:04:57,755 --> 00:04:59,966
‎抱歉 家里有时候很闹腾

88
00:05:00,049 --> 00:05:02,218
‎那个小家伙真的很调皮

89
00:05:02,719 --> 00:05:04,804
‎你有没有想过再要个孩子之类的？

90
00:05:05,722 --> 00:05:07,223
‎不是的

91
00:05:07,932 --> 00:05:10,435
‎他不是我的孩子
‎他是她之前离婚后带来的

92
00:05:10,518 --> 00:05:12,353
‎我自己从来没有过孩子

93
00:05:14,355 --> 00:05:16,941
‎我曾经差点有了家室

94
00:05:18,276 --> 00:05:19,944
‎对 甚至还结婚了

95
00:05:21,821 --> 00:05:24,240
‎我们开始聊生孩子的事

96
00:05:26,951 --> 00:05:28,036
‎但她离开了

97
00:05:31,664 --> 00:05:33,583
‎太可惜了

98
00:05:36,044 --> 00:05:36,878
‎嘿！

99
00:05:38,212 --> 00:05:39,547
‎我有个好主意

100
00:05:40,590 --> 00:05:42,383
‎我一会儿去绿洞

101
00:05:44,177 --> 00:05:46,262
‎你和我一起去吧 你肯定会喜欢的

102
00:05:48,514 --> 00:05:49,766
‎拜托 来吧

103
00:05:49,849 --> 00:05:52,685
‎你总得带着一些精彩故事
‎离开墨西哥 对吧？

104
00:05:53,770 --> 00:05:54,604
‎拜托

105
00:05:54,687 --> 00:05:56,022
‎你会喜欢的

106
00:05:56,105 --> 00:05:58,232
‎我欠你人情 我带你好好玩一玩

107
00:05:59,609 --> 00:06:02,403
‎（眼镜蛇 盛大开业）

108
00:06:07,241 --> 00:06:08,701
‎你的实力要比这更强

109
00:06:08,785 --> 00:06:11,079
‎你怎么知道？你又没见过我格斗

110
00:06:11,162 --> 00:06:13,623
‎能看出来 你有些困扰

111
00:06:14,665 --> 00:06:17,627
‎也许是因为你已经得了冠军
‎所以不想再训练了？

112
00:06:17,710 --> 00:06:21,422
‎我不只是为了奖杯而战
‎我想坚强起来 维护属于我的东西

113
00:06:22,256 --> 00:06:23,383
‎很好的理由

114
00:06:23,466 --> 00:06:24,300
‎你呢？

115
00:06:25,718 --> 00:06:26,594
‎为什么当老师？

116
00:06:28,388 --> 00:06:29,430
‎荣誉

117
00:06:31,766 --> 00:06:34,435
‎-仅此而已？
‎-荣誉就是一切

118
00:06:35,603 --> 00:06:37,855
‎我曾经以为我失去了荣辱心

119
00:06:38,689 --> 00:06:40,858
‎最终我才明白

120
00:06:42,193 --> 00:06:44,612
‎没人能夺走你的荣誉

121
00:06:45,613 --> 00:06:48,366
‎只有你才会夺走自己的荣誉

122
00:06:49,992 --> 00:06:52,620
‎你们训练得如何了 老师…

123
00:06:52,703 --> 00:06:53,913
‎丈吉达也

124
00:06:54,831 --> 00:06:56,249
‎大家都叫我乔

125
00:06:56,833 --> 00:07:00,711
‎乔老师
‎你在给我们的冠军训练什么？

126
00:07:00,795 --> 00:07:03,840
‎首先训练头脑 然后训练身体

127
00:07:05,967 --> 00:07:07,093
‎别让我打扰你们

128
00:07:09,971 --> 00:07:12,348
‎如果你想摆脱困扰

129
00:07:12,432 --> 00:07:14,809
‎你就得直面它们

130
00:07:19,689 --> 00:07:21,274
‎现在集中精神

131
00:07:22,400 --> 00:07:23,234
‎全神贯注

132
00:07:24,569 --> 00:07:25,611
‎呼吸

133
00:07:28,656 --> 00:07:29,991
‎攻击！

134
00:07:31,492 --> 00:07:33,077
‎踢得漂亮 尼克斯

135
00:07:33,661 --> 00:07:36,122
‎现在练习这个

136
00:07:44,881 --> 00:07:46,174
‎你会唐手道

137
00:07:47,717 --> 00:07:49,802
‎你到底是哪里人 乔老师？

138
00:07:49,886 --> 00:07:50,803
‎京都

139
00:07:51,387 --> 00:07:52,263
‎很美的地方

140
00:07:52,346 --> 00:07:55,057
‎我一直很喜欢伏见稻荷大社

141
00:07:55,141 --> 00:07:56,476
‎太多游客了

142
00:07:56,559 --> 00:08:00,688
‎下次可以去南禅寺 那里要好得多

143
00:08:11,824 --> 00:08:14,660
‎车辆扣押所的人说我们需要四千比索

144
00:08:14,744 --> 00:08:15,995
‎那相当于一百万美元

145
00:08:16,787 --> 00:08:19,999
‎其实是两百美元
‎但尽管如此 我们只有一半的钱

146
00:08:20,082 --> 00:08:22,084
‎没有那辆车 我们是找不到米格尔的

147
00:08:23,127 --> 00:08:24,545
‎开始下注！

148
00:08:28,633 --> 00:08:31,719
‎是哈瓦那红辣椒 能给你辣穿个洞

149
00:08:33,429 --> 00:08:35,181
‎妈妈和我会在视频网上看《辣味》

150
00:08:39,769 --> 00:08:41,479
‎这是我们重回正轨的机会

151
00:08:42,146 --> 00:08:44,857
‎要是我快被呛死了
‎遮住我的嘴巴 别让我吐出来

152
00:08:45,608 --> 00:08:46,609
‎等等

153
00:08:47,693 --> 00:08:48,528
‎我来吧

154
00:08:48,611 --> 00:08:50,279
‎不行 这一切都是我造成的

155
00:08:50,363 --> 00:08:51,364
‎你刚刚也说了

156
00:08:52,323 --> 00:08:53,699
‎这是我们最好的机会

157
00:08:54,534 --> 00:08:55,368
‎我知道我能赢

158
00:09:19,976 --> 00:09:21,269
‎那可是我儿子！

159
00:09:22,937 --> 00:09:25,022
‎瞧瞧这个小外国佬 大汗淋漓的

160
00:09:25,106 --> 00:09:27,358
‎他都熬不到第二轮

161
00:09:30,778 --> 00:09:31,612
‎再来一个

162
00:09:34,031 --> 00:09:35,324
‎给我最辣的辣椒

163
00:09:38,452 --> 00:09:39,453
‎龙息辣椒！

164
00:09:54,051 --> 00:09:55,678
‎米吉 我的天 你没事吧？

165
00:09:55,761 --> 00:09:58,055
‎你骗了我 他甚至不知道我存在

166
00:09:58,139 --> 00:10:01,058
‎儿子 我也是不得已
‎你不知道他有多危险

167
00:10:01,142 --> 00:10:03,894
‎不对 他和你说的完全不一样
‎你对他的看法是错的

168
00:10:03,978 --> 00:10:07,732
‎他很聪明大方 受人尊敬
‎他有自己的事业

169
00:10:07,815 --> 00:10:10,443
‎因为你 我错过了这么多

170
00:10:12,945 --> 00:10:15,531
‎米吉 不是的 拜托你听我说

171
00:10:15,615 --> 00:10:16,657
‎我们走吧 米格尔

172
00:10:17,366 --> 00:10:19,160
‎-绿洞在等着我们呢
‎-米格尔 别…

173
00:10:20,286 --> 00:10:21,454
‎快点 我们走吧

174
00:10:22,121 --> 00:10:22,955
‎嗨

175
00:10:41,349 --> 00:10:42,683
‎我们要全部押入

176
00:10:42,767 --> 00:10:43,684
‎全部

177
00:10:44,560 --> 00:10:47,730
‎开始下注！

178
00:10:49,357 --> 00:10:51,108
‎你可以的 我绝对相信你

179
00:11:45,746 --> 00:11:46,831
‎太棒了！

180
00:11:52,336 --> 00:11:55,506
‎乔老师 你今晚有什么安排？

181
00:11:55,589 --> 00:11:59,009
‎我很想了解一下
‎日本大师怎么会来到山谷

182
00:11:59,677 --> 00:12:01,429
‎我很乐意给你讲讲

183
00:12:01,512 --> 00:12:04,140
‎太好了 来我家吃晚餐喝酒吧

184
00:12:04,849 --> 00:12:07,685
‎安珀 能不能
‎把我的全部信息告诉乔老师？

185
00:12:08,519 --> 00:12:09,562
‎那么今晚见

186
00:12:19,613 --> 00:12:20,573
‎我得跟你谈谈

187
00:12:21,323 --> 00:12:23,159
‎尼克斯 你有什么想聊的？

188
00:12:23,868 --> 00:12:26,120
‎期待进入下一阶段吗？

189
00:12:26,203 --> 00:12:29,415
‎有什么意义？
‎反正你也只会花钱让我再次成为冠军

190
00:12:32,084 --> 00:12:33,419
‎所以你知道裁判的事了

191
00:12:37,590 --> 00:12:38,716
‎告诉别人了吗？

192
00:12:39,508 --> 00:12:40,342
‎还没有

193
00:12:42,219 --> 00:12:44,096
‎-所以你不打算否认？
‎-完全不会

194
00:12:45,389 --> 00:12:47,641
‎我付钱给他 是为了确保眼镜蛇能赢

195
00:12:48,601 --> 00:12:49,852
‎这是一种保险措施

196
00:12:49,935 --> 00:12:51,437
‎但你确实是赢了

197
00:12:51,520 --> 00:12:53,272
‎-是吗？
‎-当然了

198
00:12:53,856 --> 00:12:56,025
‎你就是冠军 我知道这一点

199
00:12:56,108 --> 00:12:58,652
‎拉鲁索也知道 整个山谷都知道

200
00:12:59,779 --> 00:13:02,573
‎如果你不相信
‎那只有你一个人这么想

201
00:13:02,656 --> 00:13:03,824
‎那我现在该怎么办？

202
00:13:03,908 --> 00:13:06,076
‎就这样回归正常生活？
‎假装什么都没发生？

203
00:13:06,869 --> 00:13:07,787
‎听着

204
00:13:10,498 --> 00:13:11,999
‎我不是克里斯老师

205
00:13:13,542 --> 00:13:15,920
‎我没有你们之间那样的关系

206
00:13:16,003 --> 00:13:19,673
‎我这辈子从没像你一样艰难度日过

207
00:13:19,757 --> 00:13:21,008
‎但我确实了解一点

208
00:13:22,092 --> 00:13:25,179
‎那就是利用每一个优势来确保胜利

209
00:13:26,472 --> 00:13:27,556
‎你是说作弊

210
00:13:27,640 --> 00:13:30,476
‎锦标赛事关眼镜蛇的生死

211
00:13:30,559 --> 00:13:33,854
‎如果一个人为了生存而偷吃食物
‎那算是作弊吗？

212
00:13:35,397 --> 00:13:36,857
‎还是说只是在做必要的事？

213
00:13:37,900 --> 00:13:39,193
‎我希望你留在这里

214
00:13:40,569 --> 00:13:41,862
‎我希望你做你自己

215
00:13:43,739 --> 00:13:47,117
‎如果你选择离开 我不会心怀怨气

216
00:13:48,285 --> 00:13:50,120
‎但如果你明天回来

217
00:13:50,204 --> 00:13:52,498
‎我会让你成为这个道场的未来

218
00:13:55,960 --> 00:13:57,503
‎决定权在你手里

219
00:14:15,604 --> 00:14:16,856
‎你真的没事吗？

220
00:14:19,149 --> 00:14:20,150
‎再好不过了

221
00:14:22,361 --> 00:14:25,072
‎我还是不知道
‎你是怎么吃下最后那颗辣椒的

222
00:14:26,115 --> 00:14:26,949
‎我没吃

223
00:14:32,663 --> 00:14:33,873
‎那你当时在嚼什么？

224
00:14:39,253 --> 00:14:41,088
‎这可是个精彩的故事

225
00:14:41,171 --> 00:14:43,632
‎这简直是我见过的最牛的事了

226
00:14:47,761 --> 00:14:49,847
‎-卡门？
‎-米格尔和他爸爸在一起

227
00:14:49,930 --> 00:14:53,684
‎他不知道自己有危险
‎他不知道赫克托是什么样的人

228
00:14:53,767 --> 00:14:55,185
‎-他说什么了吗？
‎-没什么

229
00:14:55,269 --> 00:14:58,230
‎但我好像听见赫克托说
‎他们要去一个叫绿洞的地方

230
00:14:58,314 --> 00:15:00,024
‎他们要去绿洞

231
00:15:03,277 --> 00:15:04,570
‎在我们来的路上

232
00:15:05,279 --> 00:15:06,405
‎我们马上过去

233
00:15:07,907 --> 00:15:09,283
‎嘿 赫克托

234
00:15:09,825 --> 00:15:11,160
‎嘿 兄弟

235
00:15:11,243 --> 00:15:13,245
‎-我们能直接进去吗？
‎-当然 赫克托

236
00:15:14,747 --> 00:15:15,623
‎欢迎

237
00:15:24,506 --> 00:15:25,466
‎嘿 来这边

238
00:15:28,844 --> 00:15:29,845
‎这里太棒了！

239
00:15:30,512 --> 00:15:32,306
‎我就知道你会喜欢的

240
00:15:34,224 --> 00:15:35,601
‎福塔莱萨 两杯

241
00:15:37,937 --> 00:15:39,355
‎维森特

242
00:15:41,023 --> 00:15:42,191
‎你好吗 兄弟？

243
00:15:42,775 --> 00:15:44,985
‎我来介绍一下这位朋友 我们刚认识

244
00:15:45,069 --> 00:15:47,613
‎前两天他帮我避免了一场意外

245
00:15:47,696 --> 00:15:50,699
‎这位是维森特 他是今晚的重头戏

246
00:15:51,700 --> 00:15:52,576
‎很高兴认识你

247
00:15:52,660 --> 00:15:55,579
‎-好吧
‎-我的这位朋友是武术冠军

248
00:15:55,663 --> 00:15:58,499
‎他动动手指头 就能抢走你的工作

249
00:15:59,541 --> 00:16:01,168
‎好吧 我得热身了

250
00:16:02,252 --> 00:16:03,837
‎最晚第二轮赢

251
00:16:04,880 --> 00:16:06,256
‎你算是这里的首领吗？

252
00:16:07,299 --> 00:16:10,469
‎我以前曾经赚了不少钱

253
00:16:11,178 --> 00:16:13,389
‎但不是通过餐厅生意挣的

254
00:16:13,973 --> 00:16:18,060
‎是那种
‎能让你交到不少高层朋友的生意

255
00:16:19,311 --> 00:16:20,229
‎但也会树敌

256
00:16:25,693 --> 00:16:26,819
‎不过我已经放下了过去

257
00:16:29,405 --> 00:16:30,614
‎啊 龙舌兰

258
00:16:32,741 --> 00:16:33,575
‎那么

259
00:16:34,410 --> 00:16:35,744
‎敬给放下过去

260
00:16:37,204 --> 00:16:38,038
‎干杯

261
00:16:42,251 --> 00:16:44,003
‎难以置信！

262
00:16:45,462 --> 00:16:47,673
‎这已经超出了我们的预期

263
00:16:48,257 --> 00:16:49,508
‎你跟他产生了联系

264
00:16:50,092 --> 00:16:52,469
‎现在我们可以深入调查他的计划

265
00:16:52,553 --> 00:16:55,055
‎如果他透露任何信息
‎我们就能抓住反击

266
00:16:55,723 --> 00:16:56,557
‎太小了

267
00:16:57,182 --> 00:16:58,434
‎是啊 你知道吗？

268
00:16:58,517 --> 00:17:01,478
‎我的另一个衣橱里
‎应该有一件灰色的 比这件大一号

269
00:17:01,562 --> 00:17:02,563
‎让我…

270
00:17:03,063 --> 00:17:04,732
‎你很紧张 丹尼尔桑

271
00:17:06,900 --> 00:17:09,528
‎是啊 我是有一点

272
00:17:11,030 --> 00:17:13,782
‎要记住
‎西尔弗所做的每件事都带有目的

273
00:17:14,366 --> 00:17:15,826
‎他是个没有荣辱心的人

274
00:17:16,785 --> 00:17:19,121
‎我叔叔那时想教导我什么是荣辱心

275
00:17:20,080 --> 00:17:21,582
‎但我当时还没准备好

276
00:17:22,541 --> 00:17:26,045
‎我以为走捷径、作弊
‎会让我赢得更快

277
00:17:26,628 --> 00:17:27,921
‎让我的生活更轻松

278
00:17:29,089 --> 00:17:32,676
‎我的懦弱暴露在众人面前

279
00:17:35,554 --> 00:17:37,473
‎我们会找到他的弱点

280
00:17:38,265 --> 00:17:40,059
‎我们会把他逼到极限

281
00:17:40,893 --> 00:17:43,103
‎他会露出真面目

282
00:17:43,729 --> 00:17:45,189
‎让所有人都看到

283
00:17:46,857 --> 00:17:50,235
‎你得按照他的规则去玩
‎但别放松警惕

284
00:17:50,319 --> 00:17:53,864
‎如果他发现了某个弱点
‎等你知道时 可能为时已晚

285
00:17:55,741 --> 00:17:57,618
‎他会做一些事情
‎让你觉得自己很特别

286
00:17:59,119 --> 00:18:02,581
‎他曾经迷惑过我
‎他会试着对你做同样的事

287
00:18:03,457 --> 00:18:05,626
‎这个计划有一定时限
‎西尔弗实在太聪明了

288
00:18:05,709 --> 00:18:06,794
‎请坐

289
00:18:06,877 --> 00:18:08,337
‎他早晚会发现我们的计划

290
00:18:08,879 --> 00:18:09,922
‎等他发现时

291
00:18:11,381 --> 00:18:12,549
‎要做好准备战斗

292
00:18:14,134 --> 00:18:15,427
‎山崎威士忌

293
00:18:16,011 --> 00:18:17,012
‎50年的

294
00:18:18,180 --> 00:18:20,682
‎我保证
‎这绝对会是你喝过的最上乘的威士忌

295
00:18:31,693 --> 00:18:32,694
‎你说得没错

296
00:18:33,403 --> 00:18:34,488
‎家的味道

297
00:18:34,571 --> 00:18:35,739
‎海鳗鱼刺身

298
00:18:37,366 --> 00:18:39,910
‎-你来山谷多久了？
‎-一年

299
00:18:40,494 --> 00:18:43,705
‎我本来打算退休的
‎然后看到了你的招聘广告

300
00:18:43,789 --> 00:18:45,082
‎你为什么想要这份工作？

301
00:18:45,666 --> 00:18:47,251
‎你假定我想要这份工作

302
00:18:49,336 --> 00:18:50,629
‎我还不确定

303
00:18:50,712 --> 00:18:53,257
‎其他求职人宁愿做任何事来为我工作

304
00:18:53,340 --> 00:18:56,260
‎但你说过 你和你的前搭档有些问题

305
00:18:58,554 --> 00:19:00,931
‎没错 我们确实遇到了一些坎坷

306
00:19:01,431 --> 00:19:03,725
‎遇到了一些不忠问题

307
00:19:04,226 --> 00:19:05,936
‎但我们现在回到正轨了

308
00:19:06,019 --> 00:19:07,813
‎你能成功 我并不感到意外

309
00:19:08,397 --> 00:19:10,399
‎你的学生们训练有素

310
00:19:10,482 --> 00:19:12,609
‎尤其是你的那位冠军

311
00:19:12,693 --> 00:19:16,363
‎我们的学生就是我们的传承

312
00:19:17,364 --> 00:19:19,158
‎那么你又传承了谁？

313
00:19:19,241 --> 00:19:21,285
‎我的师父是金宣英

314
00:19:22,202 --> 00:19:23,036
‎还有其他人

315
00:19:23,620 --> 00:19:25,455
‎你呢？你父亲？

316
00:19:25,539 --> 00:19:27,332
‎我是被我叔叔养大的

317
00:19:28,041 --> 00:19:28,917
‎我父亲

318
00:19:30,294 --> 00:19:31,795
‎在我很小的时候就去世了

319
00:19:32,713 --> 00:19:33,547
‎因为什么？

320
00:19:34,673 --> 00:19:35,507
‎懦弱

321
00:19:36,592 --> 00:19:38,802
‎我曾经也和自己的懦弱做过斗争

322
00:19:39,386 --> 00:19:40,345
‎我输了

323
00:19:42,097 --> 00:19:44,016
‎那是一场我本该赢的比赛

324
00:19:44,933 --> 00:19:46,852
‎竞争对手会慢慢消亡

325
00:19:47,519 --> 00:19:48,812
‎特别是在日本

326
00:19:52,858 --> 00:19:53,859
‎我能理解

327
00:19:54,860 --> 00:19:58,280
‎我在道场生意上也有个对手

328
00:19:58,363 --> 00:19:59,740
‎一个叫拉鲁索的家伙

329
00:20:01,033 --> 00:20:03,076
‎但笑到最后的人

330
00:20:03,702 --> 00:20:05,412
‎才会笑得最好 对吧？

331
00:20:08,957 --> 00:20:09,958
‎拿着你的酒

332
00:20:10,709 --> 00:20:12,002
‎我想给你看点东西

333
00:20:21,178 --> 00:20:23,388
‎瞧瞧这个综合格斗狗屁比赛

334
00:20:23,472 --> 00:20:25,182
‎赫克托那个萨拉扎 认识吗？

335
00:20:28,435 --> 00:20:30,187
‎我需要找个人

336
00:20:30,270 --> 00:20:31,605
‎赫克托那个萨拉扎

337
00:20:46,495 --> 00:20:47,496
‎怎么了？

338
00:20:47,579 --> 00:20:50,207
‎有几个外国佬来这里找你

339
00:20:50,290 --> 00:20:51,124
‎外国佬？

340
00:20:51,917 --> 00:20:53,669
‎什么外国佬？他们跟谁一起来的？

341
00:20:53,752 --> 00:20:55,295
‎好像是联邦调查局的

342
00:20:55,879 --> 00:20:57,756
‎混蛋

343
00:20:58,257 --> 00:20:59,341
‎快下楼

344
00:20:59,424 --> 00:21:00,467
‎听着

345
00:21:00,550 --> 00:21:02,552
‎他们在这里没有管辖权

346
00:21:02,636 --> 00:21:04,221
‎所以让他们忙去吧

347
00:21:08,642 --> 00:21:09,685
‎没事吧？

348
00:21:15,315 --> 00:21:17,651
‎你刚才跟谁通了电话？

349
00:21:21,697 --> 00:21:24,283
‎-我妈而已 我问问她是否还好
‎-行吧

350
00:21:24,366 --> 00:21:28,453
‎所以你一个人来墨西哥的？

351
00:21:29,997 --> 00:21:30,914
‎是啊

352
00:21:30,998 --> 00:21:34,126
‎-我说了 我在做背包旅行
‎-我知道你说过什么

353
00:21:35,669 --> 00:21:37,087
‎你在跟踪我吗？

354
00:21:37,170 --> 00:21:38,171
‎什么？没有

355
00:21:38,255 --> 00:21:40,340
‎-你是联邦调查局的人？
‎-绝对不是

356
00:21:41,008 --> 00:21:42,926
‎-我不会…喂 小心…
‎-喂！

357
00:21:48,056 --> 00:21:49,016
‎把你的手机给我

358
00:21:49,558 --> 00:21:51,143
‎我手机上什么都没有 我是个好…

359
00:21:51,226 --> 00:21:53,186
‎我不会再问第二遍

360
00:22:30,057 --> 00:22:32,184
‎抱歉 孩子 对不起

361
00:22:34,311 --> 00:22:36,688
‎有时候人们并不像表面上那样简单

362
00:22:38,774 --> 00:22:39,941
‎小心驶得万年船

363
00:22:52,496 --> 00:22:55,540
‎嘿 我们走吧 来吧

364
00:22:56,917 --> 00:23:01,088
‎-重头戏即将开始！
‎-混蛋们来了 有两个人

365
00:23:01,171 --> 00:23:05,592
‎维森特·“野狼”·冈萨雷斯！

366
00:23:06,676 --> 00:23:07,511
‎米格尔！

367
00:23:07,594 --> 00:23:09,638
‎这可是不容错过的好戏！

368
00:23:09,721 --> 00:23:10,972
‎你看 在那边！

369
00:23:11,056 --> 00:23:12,933
‎给联邦调查局的人瞧瞧我们的本事

370
00:23:14,393 --> 00:23:15,227
‎让开

371
00:23:15,310 --> 00:23:18,271
‎-不许接近赫克托
‎-等一下

372
00:23:18,939 --> 00:23:21,233
‎野狼在进入竞技场时好像遇到了麻烦

373
00:23:25,612 --> 00:23:27,989
‎野狼抓住了这个白人疯子！

374
00:23:31,535 --> 00:23:32,536
‎但他逃走了！

375
00:23:33,537 --> 00:23:35,580
‎不用 交给我 你待在那里就好

376
00:23:38,166 --> 00:23:39,960
‎这个疯子在进攻！

377
00:23:41,795 --> 00:23:43,505
‎他在耍空手道！

378
00:23:44,131 --> 00:23:46,258
‎空手道对阵综合格斗！

379
00:23:46,341 --> 00:23:49,094
‎他的踢腿速度跟闪电一样快！

380
00:23:51,596 --> 00:23:52,764
‎我的天！

381
00:23:53,432 --> 00:23:56,309
‎看样子综合格斗在痛扁空手道！

382
00:24:07,154 --> 00:24:10,407
‎白色闪电的情况不妙！

383
00:24:11,491 --> 00:24:12,492
‎爸爸！

384
00:24:14,661 --> 00:24:15,537
‎接住！

385
00:24:21,668 --> 00:24:22,669
‎我的眼睛！

386
00:24:25,922 --> 00:24:27,340
‎太精彩了！

387
00:24:28,425 --> 00:24:29,843
‎真是一场绝妙的格斗！

388
00:24:32,137 --> 00:24:33,430
‎赫克托在哪里？

389
00:24:35,390 --> 00:24:36,600
‎看看这里吧

390
00:24:37,934 --> 00:24:40,020
‎存着一些全世界最上乘的剑

391
00:24:41,438 --> 00:24:43,106
‎我想你应该会欣赏

392
00:24:43,190 --> 00:24:44,566
‎非常欣赏

393
00:24:46,985 --> 00:24:47,986
‎这把？

394
00:24:55,785 --> 00:24:59,206
‎这把是上杉谦信本人

395
00:24:59,789 --> 00:25:02,083
‎在八幡原之战中亲自持有的剑

396
00:25:03,460 --> 00:25:05,921
‎它叫做“荣誉之兄”

397
00:25:06,421 --> 00:25:07,756
‎“荣誉之兄”

398
00:25:09,299 --> 00:25:11,134
‎至少拍卖行是这么告诉我的

399
00:25:12,260 --> 00:25:13,720
‎也可能都是胡扯 对吧？

400
00:25:14,971 --> 00:25:15,805
‎但不管怎样

401
00:25:15,889 --> 00:25:19,059
‎没有什么
‎能比一个了不起的故事更有价值了

402
00:25:19,142 --> 00:25:20,018
‎你不觉得吗？

403
00:25:20,101 --> 00:25:21,645
‎故事只是词语罢了

404
00:25:22,187 --> 00:25:24,272
‎故事中的信仰要更有价值得多

405
00:25:26,900 --> 00:25:29,027
‎这么说来
‎你还是没下定决心加入眼镜蛇？

406
00:25:29,903 --> 00:25:32,822
‎我来这里 不是因为你要我教空手道

407
00:25:32,906 --> 00:25:35,033
‎你渴望做一些更宏大的事业

408
00:25:36,785 --> 00:25:38,036
‎你真正的野心是什么？

409
00:25:41,998 --> 00:25:43,542
‎我没有孩子

410
00:25:45,001 --> 00:25:46,962
‎我唯一的传承就是眼镜蛇

411
00:25:48,338 --> 00:25:51,132
‎我们已经是山谷里的头号道场了

412
00:25:52,008 --> 00:25:54,970
‎但我不想仅仅局限于山谷

413
00:25:55,053 --> 00:25:56,930
‎我们教的课程

414
00:25:57,597 --> 00:26:01,434
‎是全世界的孩子们
‎用来变得更强、更厉害

415
00:26:01,518 --> 00:26:04,271
‎所需的工具

416
00:26:05,689 --> 00:26:10,026
‎我有个计划
‎能够让眼镜蛇和空手道变成…

417
00:26:11,194 --> 00:26:12,737
‎星巴克对于咖啡一样的存在

418
00:26:12,821 --> 00:26:15,115
‎那么这个计划是什么？

419
00:26:16,866 --> 00:26:20,328
‎这种事情
‎我只会和自己的得力手下透露

420
00:26:23,123 --> 00:26:24,958
‎如果你愿意接受这份工作的话

421
00:26:28,211 --> 00:26:29,045
‎好嘞

422
00:26:32,966 --> 00:26:33,800
‎那就来敬一杯

423
00:26:34,593 --> 00:26:35,427
‎敬给…

424
00:26:37,512 --> 00:26:39,347
‎弥补过去的错误

425
00:26:40,098 --> 00:26:41,516
‎以及回到顶点

426
00:26:42,434 --> 00:26:43,268
‎举杯！

427
00:26:44,853 --> 00:26:45,729
‎举杯

428
00:27:11,796 --> 00:27:14,883
‎我们应该带你回家 我可以开车送…

429
00:27:14,966 --> 00:27:18,345
‎不行 我们得低调几天

430
00:27:19,346 --> 00:27:20,555
‎也许一两周的时间

431
00:27:22,766 --> 00:27:25,060
‎那玛丽亚和路易斯怎么办？

432
00:27:25,810 --> 00:27:26,770
‎他们会没事的

433
00:27:27,687 --> 00:27:29,939
‎反正她从一开始
‎就只是为了我的钱而已

434
00:27:33,318 --> 00:27:34,235
‎你为什么这么说？

435
00:27:38,740 --> 00:27:40,367
‎你听说过伊卡洛斯吗 孩子？

436
00:27:41,534 --> 00:27:43,745
‎我爸爸给我讲过不少了不起的故事

437
00:27:44,579 --> 00:27:46,164
‎这个故事是他的最爱

438
00:27:46,831 --> 00:27:49,459
‎“不要飞得离太阳太近 小子

439
00:27:50,502 --> 00:27:52,504
‎不然你会融化自己的蜡翼”

440
00:27:55,382 --> 00:27:59,636
‎但长大后你才明白 原来太阳是政府

441
00:27:59,719 --> 00:28:01,012
‎是女人

442
00:28:02,055 --> 00:28:04,265
‎飞得太高就会把她们引来 然后呢

443
00:28:06,267 --> 00:28:07,185
‎拉你下水

444
00:28:12,774 --> 00:28:15,318
‎人们总是想抢走你的东西

445
00:28:18,822 --> 00:28:21,366
‎他们想让你无法安心睡觉

446
00:28:22,867 --> 00:28:24,994
‎我甚至没法回厄瓜多尔的家

447
00:28:25,787 --> 00:28:26,871
‎你能想象吗？

448
00:28:28,081 --> 00:28:29,207
‎厄瓜多尔发生了什么？

449
00:28:33,461 --> 00:28:34,295
‎成功

450
00:28:36,881 --> 00:28:37,716
‎我成功了

451
00:28:38,967 --> 00:28:40,844
‎我跟你说过的那个女人？

452
00:28:40,927 --> 00:28:43,263
‎我们结婚时 我当时和你差不多大

453
00:28:44,347 --> 00:28:45,181
‎嘿

454
00:28:45,265 --> 00:28:47,684
‎绝对别犯这种错误

455
00:28:48,727 --> 00:28:50,687
‎她无法接受我做我的生意

456
00:28:50,770 --> 00:28:52,480
‎她妈妈简直更糟

457
00:28:53,481 --> 00:28:56,317
‎她们想搞砸我
‎搞砸一个成功的男人！

458
00:28:56,985 --> 00:29:00,822
‎那帮厄瓜多尔的腐败混蛋们也一样！

459
00:29:05,994 --> 00:29:07,245
‎你知道我后悔什么吗？

460
00:29:10,498 --> 00:29:11,541
‎什么都不后悔

461
00:29:16,671 --> 00:29:19,382
‎-什么都不后悔？
‎-这就是做生意的代价

462
00:29:20,049 --> 00:29:21,217
‎这就是代价

463
00:29:26,931 --> 00:29:27,766
‎抱歉

464
00:29:29,684 --> 00:29:32,812
‎我有点越说越急了
‎我知道我们需要什么

465
00:29:34,355 --> 00:29:35,440
‎你要吃炸肉皮吗？

466
00:29:37,358 --> 00:29:38,193
‎不想

467
00:29:41,112 --> 00:29:42,155
‎我不饿

468
00:29:45,617 --> 00:29:47,076
‎其实我也应该走了

469
00:29:49,579 --> 00:29:50,830
‎-是吗？
‎-是啊

470
00:29:55,460 --> 00:29:56,294
‎好吧

471
00:29:57,212 --> 00:29:58,421
‎那就我一个人吃

472
00:30:04,302 --> 00:30:05,929
‎好好照顾自己 孩子

473
00:30:28,576 --> 00:30:29,410
‎米格尔？

474
00:30:30,954 --> 00:30:31,955
‎嘿 妈

475
00:30:38,253 --> 00:30:39,295
‎对不起

476
00:30:42,048 --> 00:30:43,091
‎你说得对

477
00:30:43,174 --> 00:30:45,176
‎拜托告诉我你没事 米吉

478
00:30:46,302 --> 00:30:47,428
‎我也不知道 但…

479
00:30:48,471 --> 00:30:49,305
‎米格尔！

480
00:30:55,812 --> 00:30:56,646
‎米吉？

481
00:31:00,275 --> 00:31:01,150
‎米吉？

482
00:31:04,863 --> 00:31:05,905
‎我没事 妈

483
00:31:08,449 --> 00:31:09,409
‎我这就回家

484
00:31:29,971 --> 00:31:31,055
‎没事了

485
00:31:40,273 --> 00:31:43,026
‎没事了 嘿

486
00:31:49,157 --> 00:31:51,576
‎尼克斯 所以你做出决定了

487
00:31:54,329 --> 00:31:55,330
‎我回来了

488
00:31:57,248 --> 00:31:58,333
‎其他人呢？

489
00:31:58,416 --> 00:31:59,751
‎今天没课

490
00:32:01,419 --> 00:32:03,630
‎我有些事情要处理

491
00:32:16,434 --> 00:32:17,477
‎我来早了吗？

492
00:32:18,603 --> 00:32:21,230
‎恰恰相反 你很准时

493
00:32:22,315 --> 00:32:23,149
‎集合！

494
00:32:35,620 --> 00:32:39,374
‎看来你对我并没有完全坦诚 对吧

495
00:32:39,457 --> 00:32:40,833
‎长青？

496
00:32:42,627 --> 00:32:43,753
‎你怎么知道的？

497
00:32:45,880 --> 00:32:49,676
‎你听说过一个叫竹鹤政孝的男人吗？

498
00:32:50,677 --> 00:32:52,220
‎大约一百年前

499
00:32:52,971 --> 00:32:55,515
‎他从广岛搬到苏格兰

500
00:32:56,182 --> 00:32:58,017
‎学习有机化学

501
00:32:58,810 --> 00:33:00,687
‎然后他带着制作上乘威士忌的秘密

502
00:33:00,770 --> 00:33:03,272
‎回到了日本

503
00:33:04,148 --> 00:33:07,151
‎他在京都城外建了自己的酒厂

504
00:33:07,235 --> 00:33:08,569
‎他自己的品牌 三得利

505
00:33:09,570 --> 00:33:10,905
‎也就是我们昨晚喝的威士忌

506
00:33:12,323 --> 00:33:13,866
‎被认为是世界上最好的威士忌

507
00:33:14,742 --> 00:33:16,995
‎我有幸曾在原产地品尝过

508
00:33:18,079 --> 00:33:22,500
‎每次我和京都的老朋友们一起举杯时

509
00:33:22,583 --> 00:33:23,751
‎我们都会说“干杯”

510
00:33:26,379 --> 00:33:28,006
‎所以你能想像我有多惊讶么？

511
00:33:30,008 --> 00:33:32,343
‎当我听到你这位京都来的新朋友

512
00:33:33,094 --> 00:33:34,595
‎举起杯时

513
00:33:35,179 --> 00:33:37,890
‎却说了地方俚语

514
00:33:38,599 --> 00:33:39,600
‎这话只有冲绳会说

515
00:33:42,770 --> 00:33:43,646
‎举杯

516
00:33:44,897 --> 00:33:45,815
‎举杯

517
00:33:49,068 --> 00:33:51,362
‎谁能打倒这个人

518
00:33:52,447 --> 00:33:53,448
‎就能获得这份工作

519
00:33:54,198 --> 00:33:56,034
‎薪水将会是原来保证的

520
00:33:56,576 --> 00:33:57,660
‎三倍！

521
00:35:16,072 --> 00:35:17,782
‎现在我们要划清界线

522
00:35:19,367 --> 00:35:20,868
‎不再扩张

523
00:35:22,078 --> 00:35:23,371
‎不再雇佣老师

524
00:35:24,080 --> 00:35:26,040
‎不准挑战宫城道

525
00:35:26,791 --> 00:35:29,502
‎不准接近拉鲁索一家

526
00:35:31,379 --> 00:35:32,505
‎如果越界

527
00:35:34,173 --> 00:35:35,967
‎你到时会向我们求饶

528
00:36:36,277 --> 00:36:37,528
‎字幕翻译：郭静

