1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UNA SERIE DE NETFLIX

2
00:00:18,059 --> 00:00:19,894
Bien hecho.

3
00:00:21,104 --> 00:00:24,149
Te dije que Okinawa
está lleno de campos de golf.

4
00:00:24,232 --> 00:00:27,360
Lo busqué en Google.
Es como una isla verde gigante.

5
00:00:27,444 --> 00:00:29,112
Dijo que nunca había jugado.

6
00:00:29,696 --> 00:00:33,199
- Suerte de principiante.
- Sí, claro. Sé cuando me estafan.

7
00:00:33,283 --> 00:00:35,118
Insultas mi honor.

8
00:00:35,201 --> 00:00:38,163
No estás en Atlantic City
en una mesa de <i>Blackjack</i>.

9
00:00:38,246 --> 00:00:40,290
No puedes hablarle así
a un karateca asesino.

10
00:00:40,874 --> 00:00:42,292
Lo siento, señor Chozen.

11
00:00:42,375 --> 00:00:44,252
No quise faltarle el respeto.

12
00:00:44,335 --> 00:00:45,420
Lo prometo.

13
00:00:48,590 --> 00:00:50,008
No es nada personal.

14
00:00:50,091 --> 00:00:52,135
Últimamente ha pateado traseros.

15
00:00:52,218 --> 00:00:53,511
Yo pago la primera ronda.

16
00:00:56,181 --> 00:00:57,348
¿Qué tal el juego?

17
00:01:01,519 --> 00:01:03,730
Hoy en día dejan entrar a cualquiera.

18
00:01:04,272 --> 00:01:06,399
¿O te escabulliste por el vertedero?

19
00:01:07,067 --> 00:01:11,863
¿Y cómo va la búsqueda de senséis?
Supe que tuviste un pequeño inconveniente.

20
00:01:14,115 --> 00:01:16,868
Sabotear mi dojo
no fue una jugada inteligente.

21
00:01:18,036 --> 00:01:21,331
Algunos lo tomarían como <i>casus belli.</i>

22
00:01:21,414 --> 00:01:23,458
Miyagi-Do nunca se rinde.

23
00:01:23,541 --> 00:01:25,085
Ya deberías saberlo.

24
00:01:25,668 --> 00:01:27,420
Ya se conocieron, ¿no?

25
00:01:27,504 --> 00:01:28,880
Senséi Toguchi.

26
00:01:31,633 --> 00:01:34,010
Quizá tengas amigos a los que recurrir,

27
00:01:34,552 --> 00:01:36,137
pero no tantos como yo.

28
00:01:36,221 --> 00:01:40,558
Te doy la oportunidad,
en este minuto, de retirarte.

29
00:01:41,142 --> 00:01:42,519
Sin represalias.

30
00:01:42,602 --> 00:01:43,895
Sin repercusiones.

31
00:01:44,687 --> 00:01:47,107
Solo debes alejarte de mi camino.

32
00:01:47,190 --> 00:01:48,775
Este es mi territorio.

33
00:01:49,609 --> 00:01:51,528
No soy yo quien debe irse.

34
00:01:52,695 --> 00:01:55,115
Me gusta esta actitud.

35
00:01:55,198 --> 00:02:00,370
Lástima que no volveré a verla,
porque si sigues por este camino,

36
00:02:00,453 --> 00:02:03,289
nada en tu vida volverá a ser igual.

37
00:02:03,957 --> 00:02:06,292
Estás jugando con fuego, Danny.

38
00:02:09,671 --> 00:02:11,381
Y yo soy gasolina.

39
00:02:12,465 --> 00:02:13,383
Bum.

40
00:02:16,261 --> 00:02:18,847
Yo pago sus tragos.

41
00:02:24,435 --> 00:02:26,354
¿Qué quería el villano de Bond?

42
00:02:27,313 --> 00:02:30,066
Nada, solo comprarnos una ronda de tragos.

43
00:02:30,150 --> 00:02:30,984
Qué bien.

44
00:02:31,067 --> 00:02:34,237
Pediré una ronda
de piñas coladas para mis hombres.

45
00:02:34,863 --> 00:02:36,865
Actúa como si ya hubieras venido.

46
00:02:36,948 --> 00:02:38,867
Quiero su tequila más caro.

47
00:02:38,950 --> 00:02:41,161
No estamos en un centro turístico.

48
00:02:41,244 --> 00:02:43,538
A mí me gustan, todo está incluido.

49
00:02:45,748 --> 00:02:49,002
El desayuno está servido.

50
00:02:49,085 --> 00:02:51,171
Esto es muy dulce de tu parte.

51
00:02:56,843 --> 00:02:59,888
Creerá que puede huir, volver
y que le daremos amor.

52
00:03:01,389 --> 00:03:04,142
No te preocupes, no lo haré nunca más.

53
00:03:04,225 --> 00:03:05,185
Lo siento.

54
00:03:05,852 --> 00:03:07,353
Yo también lo siento.

55
00:03:07,437 --> 00:03:09,856
Debí decirte por qué dejé a tu padre.

56
00:03:09,939 --> 00:03:11,733
Lo hiciste por mí.

57
00:03:11,816 --> 00:03:12,692
Lo entiendo.

58
00:03:16,529 --> 00:03:17,697
De acuerdo.

59
00:03:17,780 --> 00:03:18,990
Siento llegar tarde.

60
00:03:19,616 --> 00:03:22,327
Estaba borrándole los grafitis
a mi camioneta.

61
00:03:22,410 --> 00:03:25,246
Debería ser ilegal vandalizar
la propiedad ajena.

62
00:03:25,330 --> 00:03:26,289
Lo es.

63
00:03:29,375 --> 00:03:31,002
Esto se ve diferente.

64
00:03:31,085 --> 00:03:32,837
Sí, yo lo preparé.

65
00:03:32,921 --> 00:03:35,715
Olvidé el jugo de naranja. Un segundo.

66
00:03:35,798 --> 00:03:37,550
¿Todo bien entre Robby y tú?

67
00:03:37,634 --> 00:03:38,968
Sí, todo bien.

68
00:03:40,053 --> 00:03:41,721
El regreso fue silencioso.

69
00:03:41,804 --> 00:03:44,515
Las cosas entre él y Miguel
tomarán más tiempo.

70
00:03:44,599 --> 00:03:46,392
Bien, jugo de naranja.

71
00:03:51,272 --> 00:03:54,108
Sí, también debería cocinarle
para disculparme.

72
00:04:01,574 --> 00:04:04,244
Mejor pidan algo.

73
00:04:11,960 --> 00:04:15,171
Sam, ¿te comiste toda la caja
de galletas de uva?

74
00:04:15,672 --> 00:04:19,050
- Solo quedaban dos, relájate.
- Es un tema de principios.

75
00:04:19,133 --> 00:04:20,468
También las necesito.

76
00:04:20,551 --> 00:04:22,845
¿Qué te pasó? ¿Perdiste en Fortnite?

77
00:04:22,929 --> 00:04:24,472
En realidad, yo…

78
00:04:25,348 --> 00:04:27,558
Tengo problemas con un Cobra Kai.

79
00:04:27,642 --> 00:04:29,811
¿Con el que bañaste en leche?

80
00:04:29,894 --> 00:04:30,979
No lo bañé.

81
00:04:31,062 --> 00:04:34,148
La pusimos en su casillero… No importa.

82
00:04:34,232 --> 00:04:36,359
- Está aprendiendo karate y…
- Dios.

83
00:04:36,442 --> 00:04:39,362
Este verano no quiero oír más
la palabra karate.

84
00:04:39,445 --> 00:04:40,989
¿Por qué actúas tan raro?

85
00:04:41,072 --> 00:04:43,199
¿Es porque huyó otro novio tuyo?

86
00:04:46,661 --> 00:04:48,454
Mensaje para Moon y Yasmine.

87
00:04:48,538 --> 00:04:51,040
"¿Comemos algo? Necesito salir de casa".

88
00:04:54,669 --> 00:04:55,795
Está molesto.

89
00:04:56,462 --> 00:04:58,631
Por eso vino al club de campo.

90
00:04:59,465 --> 00:05:01,676
¿Te lesionaste jugando golf?

91
00:05:01,759 --> 00:05:03,886
No, el sofá no es cómodo.

92
00:05:03,970 --> 00:05:05,013
Lo siento.

93
00:05:05,096 --> 00:05:06,180
Teníamos una cama,

94
00:05:06,264 --> 00:05:09,350
pero Cobra Kai
la destruyó junto con la casa.

95
00:05:09,434 --> 00:05:12,854
No te preocupes,
no permitiré que los vuelvan a atacar.

96
00:05:12,937 --> 00:05:14,230
Quizá lo retrasamos,

97
00:05:14,314 --> 00:05:16,899
pero Silver planea su próximo movimiento.

98
00:05:16,983 --> 00:05:18,609
Lo atacaremos primero.

99
00:05:18,693 --> 00:05:20,862
Dijo que llamaría a viejos amigos.

100
00:05:20,945 --> 00:05:23,156
Llamemos a sus viejos amigos primero.

101
00:05:24,073 --> 00:05:26,117
¿Conoces a algún amigo de Silver?

102
00:05:29,245 --> 00:05:31,748
Sr. Silver, se acaba
de comprar un campeón.

103
00:05:33,458 --> 00:05:34,542
¡Oye!

104
00:05:34,625 --> 00:05:36,210
¡Apestas, LaRusso!

105
00:05:36,294 --> 00:05:37,295
¡En sus marcas!

106
00:05:37,879 --> 00:05:41,507
<i>No hay nada que no pueda contraatacar.</i>
<i>Tu karate es una broma.</i>

107
00:05:41,591 --> 00:05:43,718
El maldito Mike Barnes.

108
00:05:53,436 --> 00:05:54,979
¿Segura de que estás bien?

109
00:05:55,688 --> 00:05:58,566
No soy el mejor cocinero,
pero podría enseñarle.

110
00:05:58,649 --> 00:06:01,027
No es eso. Me he estado sintiendo mal.

111
00:06:01,110 --> 00:06:05,239
Pensé que era el estrés,
pero tengo un par de días de atraso.

112
00:06:06,532 --> 00:06:07,450
¿De qué?

113
00:06:09,452 --> 00:06:11,662
Creo que estoy embarazada.

114
00:06:12,872 --> 00:06:13,706
¿Qué?

115
00:06:16,250 --> 00:06:17,752
¿Cómo? Usamos protección.

116
00:06:17,835 --> 00:06:20,630
Nada es 100 % seguro.
Estas cosas pueden pasar.

117
00:06:20,713 --> 00:06:21,589
Bien.

118
00:06:22,548 --> 00:06:23,424
Bien.

119
00:06:24,008 --> 00:06:26,427
Bien. Esto es bueno, ¿verdad?

120
00:06:27,470 --> 00:06:29,680
- ¿O es malo?
- No debí decir nada.

121
00:06:29,764 --> 00:06:32,392
No nos adelantemos.
Aún no me hice el test.

122
00:06:32,475 --> 00:06:35,478
Claro, el test. Bueno, vamos a orinar.

123
00:06:35,561 --> 00:06:38,481
O sea, tú vas a orinar.
Así es como se hace, ¿no?

124
00:06:38,564 --> 00:06:39,732
- Sí.
- Está bien.

125
00:06:40,316 --> 00:06:41,442
- Bien.
- Bien.

126
00:06:42,068 --> 00:06:43,361
Johnny, estoy bien.

127
00:06:43,444 --> 00:06:45,279
Sí, yo también. Completamente.

128
00:06:45,988 --> 00:06:48,032
- Voy por la camioneta.
- Bueno.

129
00:06:49,742 --> 00:06:52,286
- Yo debería conducir.
- Sí, está bien.

130
00:06:54,205 --> 00:06:55,039
Bien.

131
00:07:03,339 --> 00:07:04,590
Genial, Aurora.

132
00:07:04,674 --> 00:07:06,008
Saludos a Rico.

133
00:07:07,635 --> 00:07:08,511
Vaya.

134
00:07:09,137 --> 00:07:11,848
Vas con todo por Miyagi-Do, ¿no?

135
00:07:11,931 --> 00:07:13,474
Es una flor de loto.

136
00:07:13,558 --> 00:07:16,144
Simboliza nuevos comienzos y eso es esto.

137
00:07:16,227 --> 00:07:19,730
Una flor gigante
era la única opción para cubrir la parca.

138
00:07:19,814 --> 00:07:20,690
Funciona.

139
00:07:24,402 --> 00:07:25,445
Oye, Miguel.

140
00:07:26,070 --> 00:07:26,988
¿Estás bien?

141
00:07:28,489 --> 00:07:30,992
Sí, solo estoy cansado por el viaje.

142
00:07:31,075 --> 00:07:33,995
Claro, estuviste horas
en ese auto con Robby.

143
00:07:34,078 --> 00:07:38,166
Nunca te había visto cerca de él
sin una pelea al estilo de John Wick.

144
00:07:38,249 --> 00:07:40,626
Intento evitar eso por mi senséi.

145
00:07:40,710 --> 00:07:42,670
Aunque se lo merezca.

146
00:07:42,753 --> 00:07:44,589
Robby dice que ya no es Cobra Kai.

147
00:07:44,672 --> 00:07:46,174
Veremos qué pasa con eso.

148
00:07:48,259 --> 00:07:50,178
¿Es Sam? ¿Por fin te respondió?

149
00:07:50,261 --> 00:07:52,388
Sí, quiere hablar esta noche.

150
00:07:53,973 --> 00:07:57,268
- ¿Qué dijo exactamente?
- Deberíamos hablar esta noche.

151
00:07:58,144 --> 00:07:59,187
¿Qué?

152
00:07:59,270 --> 00:08:02,648
¿Dice "deberíamos hablar"?
Hermano, estás en problemas.

153
00:08:02,732 --> 00:08:05,234
Tiene razón. La última vez, discutimos.

154
00:08:05,318 --> 00:08:08,946
Sí, pero "deberíamos hablar"
significa "quiero terminar".

155
00:08:09,030 --> 00:08:09,906
¿En serio?

156
00:08:09,989 --> 00:08:11,282
No necesariamente.

157
00:08:11,365 --> 00:08:12,867
Moon es muy comunicativa.

158
00:08:12,950 --> 00:08:17,079
- ¿Tal vez Sam solo quiere hablar?
- No. Necesitamos más información.

159
00:08:17,163 --> 00:08:20,791
Enviemos una prueba.
Algo que ponga la pelota en su cancha.

160
00:08:20,875 --> 00:08:24,754
"No puedo esperar
a verte esta noche. ¿Cómo estás?".

161
00:08:24,837 --> 00:08:25,922
- Bien.
- ¿Cierto?

162
00:08:26,005 --> 00:08:28,799
- Sí.
- Estará bien. Estamos bien. Está bien.

163
00:08:31,093 --> 00:08:32,011
Desesperado.

164
00:08:32,094 --> 00:08:33,513
Pero lindo.

165
00:08:33,596 --> 00:08:35,306
Sabe que está en problemas.

166
00:08:36,974 --> 00:08:40,019
Siento que las cosas
han estado mal últimamente.

167
00:08:40,102 --> 00:08:43,523
Hay mucho que quiero decir.
¿Quizá debería explicarle todo?

168
00:08:43,606 --> 00:08:44,440
¡No!

169
00:08:44,524 --> 00:08:46,901
No, menos es más.

170
00:08:46,984 --> 00:08:50,530
Estoy con Yas.
Es mejor conversar en persona.

171
00:08:51,822 --> 00:08:54,075
Que sea breve, no dulce.

172
00:08:55,576 --> 00:08:56,577
Estoy bien.

173
00:08:57,203 --> 00:08:59,413
¿Debería agregar una carita?

174
00:08:59,497 --> 00:09:00,456
- ¡No!
- ¡Sí!

175
00:09:07,255 --> 00:09:10,883
- Eso es malo. No mandó una carita.
- Sí, ella no está bien.

176
00:09:10,967 --> 00:09:13,261
Debes hacer algo para cambiar esto.

177
00:09:13,344 --> 00:09:14,178
¿Qué hago?

178
00:09:16,305 --> 00:09:17,473
Tengo una idea.

179
00:09:24,522 --> 00:09:25,481
Ahí está.

180
00:09:41,497 --> 00:09:43,416
El chico malo del karate.

181
00:09:44,292 --> 00:09:46,294
A mí no me parece tan malo.

182
00:09:46,377 --> 00:09:49,630
Bueno, ese tipo intentó matarme una vez.

183
00:09:49,714 --> 00:09:52,508
No olvidas ni perdonas algo así.

184
00:09:55,595 --> 00:09:58,222
Excepto tú. Nosotros estamos bien.

185
00:10:29,128 --> 00:10:31,756
¿Qué tiene ahí? ¿Una sierra de mano?

186
00:10:32,882 --> 00:10:34,342
Buena para cortar tubos.

187
00:10:38,638 --> 00:10:40,806
Esa es buena para cortar huesos.

188
00:10:43,934 --> 00:10:46,646
Parece que unos matones trabajan para él.

189
00:10:47,313 --> 00:10:49,023
Puedo manejarlo fácilmente.

190
00:10:49,106 --> 00:10:51,484
No, no quiero que sigas peleando.

191
00:10:51,567 --> 00:10:52,943
Yo me encargaré.

192
00:10:53,027 --> 00:10:55,112
Daniel-san, no puedes ir solo.

193
00:10:55,196 --> 00:10:56,030
Tranquilo.

194
00:10:56,113 --> 00:10:58,699
Haré lo mismo que haría el señor Miyagi.

195
00:10:58,783 --> 00:10:59,992
¿Y eso qué es?

196
00:11:00,493 --> 00:11:02,078
Evitar la pelea, ¿sí?

197
00:11:08,918 --> 00:11:09,752
Hola.

198
00:11:10,670 --> 00:11:12,797
¿Píldora del día después
o test de embarazo?

199
00:11:13,297 --> 00:11:16,092
- ¿Es tan obvio?
- Un test, por favor.

200
00:11:16,175 --> 00:11:20,304
- O dos, los que vengan en la caja.
- Pasillo dos. Hay muchas opciones.

201
00:11:20,388 --> 00:11:21,472
Está bien.

202
00:11:21,555 --> 00:11:22,473
Y también…

203
00:11:23,808 --> 00:11:25,309
Quiero un reembolso.

204
00:11:25,393 --> 00:11:26,310
No funcionan.

205
00:11:29,438 --> 00:11:31,774
Esto no lo compró en una farmacia.

206
00:11:31,857 --> 00:11:34,318
No importa. Quiero mi dinero.

207
00:11:39,782 --> 00:11:41,992
¿Ese es el mejor?

208
00:11:42,076 --> 00:11:45,538
- Compremos la versión prémium si quieres.
- Tranquilo.

209
00:11:47,540 --> 00:11:48,416
Lo siento, sí.

210
00:11:49,208 --> 00:11:52,920
Cuando Shannon se embarazó,
no estaba listo y me sentí inútil.

211
00:11:53,003 --> 00:11:54,380
No quiero ser ese tipo.

212
00:11:54,463 --> 00:11:55,297
Lo entiendo.

213
00:11:55,381 --> 00:12:00,010
Miguel fue una sorpresa, y tenía miedo.
pero ahora estamos juntos, ¿cierto?

214
00:12:00,094 --> 00:12:00,970
Cierto.

215
00:12:02,346 --> 00:12:04,098
Por favor, deja de llorar.

216
00:12:07,268 --> 00:12:08,102
Por favor.

217
00:12:12,565 --> 00:12:14,650
Dios, creo que voy a vomitar.

218
00:12:18,362 --> 00:12:21,282
- Parece que aún no estás listo.
- Mierda. Espera.

219
00:12:21,365 --> 00:12:24,702
Esto debería ser simple
y me estás poniendo nerviosa.

220
00:12:24,785 --> 00:12:26,537
- Me haré el test después.
- Bien.

221
00:12:26,620 --> 00:12:30,708
Quizá mientras tanto
descubres cómo no volver a ser ese tipo.

222
00:12:33,210 --> 00:12:34,044
Sí.

223
00:12:38,048 --> 00:12:40,718
Moon, este lugar es como tú.

224
00:12:41,302 --> 00:12:42,178
¿Cierto?

225
00:12:43,429 --> 00:12:47,349
Cuando rompí con Eli la primera vez,
había mucha energía negativa.

226
00:12:47,933 --> 00:12:49,852
Este lugar me ayudó a relajarme.

227
00:12:49,935 --> 00:12:51,854
Por eso te traje.

228
00:12:52,396 --> 00:12:55,483
Debes encontrarte a ti misma
y averiguar quién eres.

229
00:12:55,566 --> 00:12:57,568
También hacen faciales.

230
00:13:09,955 --> 00:13:11,749
¿Qué es esto exactamente?

231
00:13:11,832 --> 00:13:14,710
Esta es una cápsula de autorrealización.

232
00:13:15,211 --> 00:13:17,296
¿Un tanque de privación sensorial?

233
00:13:17,379 --> 00:13:20,883
No, ya no los llaman así.
No se trata de privaciones.

234
00:13:20,966 --> 00:13:23,803
Se trata de conectar
con tu ser más íntimo.

235
00:13:23,886 --> 00:13:25,846
Gracias, pero paso.

236
00:13:26,472 --> 00:13:29,016
En mis pesadillas me ahogo
en aguas poco profundas.

237
00:13:29,099 --> 00:13:31,602
Vaya, eso es deprimente.

238
00:13:32,102 --> 00:13:35,564
Sam, desde el torneo estás desequilibrada.

239
00:13:35,648 --> 00:13:38,651
Está claro que hubo
algo de tensión con Miguel.

240
00:13:38,734 --> 00:13:41,320
Solo te encontrarás a ti misma aquí.

241
00:13:41,403 --> 00:13:43,656
Eso no es tan aterrador, ¿verdad?

242
00:13:49,328 --> 00:13:51,372
Aquí le compré a Yas su brazalete.

243
00:13:51,455 --> 00:13:53,707
Y un amuleto cada vez que peleamos.

244
00:13:53,791 --> 00:13:55,501
Ya ni puede subir el brazo.

245
00:13:55,584 --> 00:13:58,671
¿Por qué tengo que comprar joyas caras?

246
00:13:58,754 --> 00:14:02,049
Tal vez Sam esté bien
y ustedes están exagerando.

247
00:14:02,132 --> 00:14:04,927
Amigo, esto es una alarma nivel cinco.

248
00:14:05,010 --> 00:14:07,721
Creo que no exageramos lo suficiente, ¿sí?

249
00:14:08,222 --> 00:14:09,765
¿Puedo ayudarte en algo?

250
00:14:10,432 --> 00:14:12,977
Sí. Busco algo especial para mi novia.

251
00:14:13,060 --> 00:14:16,021
¡Qué tierno!
¿Es su cumpleaños, su aniversario?

252
00:14:16,105 --> 00:14:19,859
Se fue del país sin decirle
durante su pelea más importante.

253
00:14:19,942 --> 00:14:21,569
Eso es nuevo.

254
00:14:23,028 --> 00:14:25,114
¿Qué tal un lindo par de aretes?

255
00:14:25,197 --> 00:14:26,448
¿Cuánto vale ese?

256
00:14:26,532 --> 00:14:27,575
¿El pulpo?

257
00:14:33,122 --> 00:14:34,081
Es perfecto.

258
00:14:35,708 --> 00:14:37,501
Pero dudo que pueda pagarlo.

259
00:14:38,752 --> 00:14:40,629
De hecho, está en oferta.

260
00:14:41,213 --> 00:14:42,047
¿En oferta?

261
00:14:42,631 --> 00:14:44,216
Genial. ¿Cuánto cuesta?

262
00:14:44,300 --> 00:14:46,635
Con impuestos, 182 dólares.

263
00:14:48,596 --> 00:14:50,806
¿Tienes uno con menos tentáculos?

264
00:15:03,569 --> 00:15:07,489
Es bueno volver a los negocios.
Como en los viejos tiempos, ¿no?

265
00:15:08,282 --> 00:15:10,534
No te preocupes por mí, estoy listo.

266
00:15:11,327 --> 00:15:15,039
Hace años que te digo
que te deshagas de esa mierda italiana.

267
00:15:16,415 --> 00:15:17,917
Voló desde Japón.

268
00:15:18,417 --> 00:15:20,044
Vaya, eso es dedicación.

269
00:15:20,628 --> 00:15:22,129
¿Crees que eso me asusta?

270
00:15:23,339 --> 00:15:26,842
Para cuando termine con ellos,
estarán irreconocibles.

271
00:15:26,926 --> 00:15:29,637
Y creo que sé exactamente cómo hacerlo.

272
00:15:29,720 --> 00:15:31,722
Creo que empezaré

273
00:15:33,140 --> 00:15:34,892
cortándoles las piernas.

274
00:15:36,185 --> 00:15:38,103
¿Sabes qué? Basta de charla.

275
00:15:38,187 --> 00:15:40,064
Vayamos al grano.

276
00:15:40,147 --> 00:15:43,525
Para dar lo mejor de mí,
necesitaré el 50 %.

277
00:15:43,609 --> 00:15:46,570
Me lo debes
después de lo que pasó la última vez.

278
00:15:46,654 --> 00:15:48,405
Sí, será divertido.

279
00:15:48,489 --> 00:15:50,824
Sí, los niños quedarán sorprendidos.

280
00:15:50,908 --> 00:15:52,242
¡Barnes, no!

281
00:15:52,326 --> 00:15:56,246
Escúchame, hijo de puta,
no dejaré que tú o tu proxeneta con coleta

282
00:15:56,330 --> 00:15:58,332
toquen a nuestros niños.

283
00:15:59,333 --> 00:16:00,459
¿Daniel LaRusso?

284
00:16:00,542 --> 00:16:02,002
Así es, imbécil.

285
00:16:02,086 --> 00:16:03,629
¿Oíste, maldito enfermo?

286
00:16:03,712 --> 00:16:06,298
Estoy detrás de ti y de todo esto.

287
00:16:06,382 --> 00:16:08,008
<i>Lo siento, ¿quién habla?</i>

288
00:16:08,634 --> 00:16:10,719
<i>- ¿Y Michael?</i>
- ¿Quién es?

289
00:16:10,803 --> 00:16:13,055
¿Todo bien, señor Barnes? Oí gritos.

290
00:16:14,056 --> 00:16:16,517
Sí, todo está bien. Gracias, Phil.

291
00:16:21,063 --> 00:16:21,981
¿Michelle?

292
00:16:22,731 --> 00:16:27,069
Sí, tendré las sillas de cedro japonés
listas para cuando abra la escuela.

293
00:16:27,736 --> 00:16:31,156
Enviaré a mis hombres
a recoger la mesa florentina.

294
00:16:32,741 --> 00:16:33,659
Está bien.

295
00:16:34,326 --> 00:16:35,536
Comisión del 40 %.

296
00:16:36,745 --> 00:16:37,579
Listo.

297
00:16:40,082 --> 00:16:41,333
¿Qué pasa aquí?

298
00:16:46,714 --> 00:16:48,799
¿Trabajas en una tienda de muebles?

299
00:16:48,882 --> 00:16:51,093
Soy el dueño de la tienda de muebles.

300
00:16:56,640 --> 00:16:58,475
CÓMO…

301
00:17:01,353 --> 00:17:03,230
CÓMO PREPARARSE PARA UN BEBÉ

302
00:17:04,606 --> 00:17:07,693
DIEZ MANERAS DE PREPARARSE
PARA LA LLEGADA DE SU HIJO

303
00:17:10,863 --> 00:17:12,072
<i>¿En la dulce espera?</i>

304
00:17:12,156 --> 00:17:15,826
<i>Hay mucho trabajo que hacer</i>
<i>antes de que llegue su bendición.</i>

305
00:17:16,410 --> 00:17:17,536
<i>Vamos a trabajar.</i>

306
00:17:19,329 --> 00:17:21,749
<i>Meta la manta detrás de la oreja.</i>

307
00:17:24,043 --> 00:17:27,171
<i>Levante la cabeza así, con cuidado.</i>

308
00:17:28,714 --> 00:17:30,591
<i>Y entonces…</i>

309
00:17:31,216 --> 00:17:32,342
Mierda.

310
00:17:32,426 --> 00:17:34,803
<i>…estará listo cuando llegue el verdadero.</i>

311
00:17:34,887 --> 00:17:39,016
<i>Su pequeño milagro</i>
<i>necesita una dieta saludable y orgánica.</i>

312
00:17:44,605 --> 00:17:47,357
<i>Su bebé percibirá</i>
<i>las influencias negativas,</i>

313
00:17:47,441 --> 00:17:50,527
<i>así que su espacio</i>
<i>debe ser apropiado para los bebés.</i>

314
00:17:56,116 --> 00:17:57,743
<i>No crea que eso es todo,</i>

315
00:17:57,826 --> 00:18:00,954
<i>porque debe revisar cada rincón</i>

316
00:18:01,038 --> 00:18:03,916
<i>y ver si hay moho,</i>
<i>plagas u otros peligros.</i>

317
00:18:06,752 --> 00:18:07,878
¡Mierda!

318
00:18:26,438 --> 00:18:28,816
<i>Y si cree que esto fue difícil,</i>

319
00:18:28,899 --> 00:18:30,734
<i>espere a que llegue el bebé.</i>

320
00:18:35,072 --> 00:18:36,782
MUEBLERÍA FINA

321
00:18:36,865 --> 00:18:39,243
Mike, te pido disculpas nuevamente.

322
00:18:39,326 --> 00:18:41,370
Las cosas han estado complicadas.

323
00:18:41,453 --> 00:18:44,706
Si hay alguien
que no me debe una disculpa,

324
00:18:44,790 --> 00:18:45,999
créeme, eres tú.

325
00:18:46,083 --> 00:18:48,168
Escucha, lamento mucho

326
00:18:48,252 --> 00:18:51,797
las cosas que dije
y que hice en el pasado.

327
00:18:51,880 --> 00:18:55,717
He querido pedirte disculpas tantas veces,

328
00:18:55,801 --> 00:18:58,637
pero me preocupaba que desencadenara algo.

329
00:18:58,720 --> 00:19:02,432
Pensé que, tal vez,
era mejor dejar el pasado en el pasado.

330
00:19:02,516 --> 00:19:04,810
Sí, es una buena idea.

331
00:19:05,477 --> 00:19:08,772
Solo quiero entender,
¿Mike Barnes, rey de los muebles?

332
00:19:08,856 --> 00:19:10,941
Bueno, uno de los reyes.

333
00:19:11,024 --> 00:19:13,652
Lo dirijo con mi esposa, es de su papá.

334
00:19:13,735 --> 00:19:15,445
Bueno, era de su papá.

335
00:19:16,363 --> 00:19:19,283
Después del All Valley,
mi vida se arruinó.

336
00:19:19,366 --> 00:19:20,492
Estaba perdido.

337
00:19:20,576 --> 00:19:22,911
Me vetaron del karate, que era mi vida.

338
00:19:22,995 --> 00:19:24,913
Hice trabajos esporádicos.

339
00:19:24,997 --> 00:19:28,000
Y un día,
moviendo muebles, conocí a mi suegro.

340
00:19:28,083 --> 00:19:31,503
Me enseñó que mis manos
no servían solo para pelear.

341
00:19:31,587 --> 00:19:36,967
Y, no sé, hay algo especial
en tomar un pedazo de sicómoro

342
00:19:37,467 --> 00:19:41,763
y crear algo en lo que una familia
pueda sentarse en un día festivo.

343
00:19:41,847 --> 00:19:43,432
No lo sé, se siente bien.

344
00:19:43,515 --> 00:19:46,226
Vaya, eso sí que es un cambio.

345
00:19:46,310 --> 00:19:47,603
Sí, lo sé.

346
00:19:47,686 --> 00:19:49,188
Oye, ¿qué hay de ti?

347
00:19:49,271 --> 00:19:51,940
Vi tus comerciales, reduciendo precios.

348
00:19:52,024 --> 00:19:54,651
Me alegra que todo funcionara para ti.

349
00:19:55,444 --> 00:19:56,612
Sí, bueno,

350
00:19:57,196 --> 00:20:00,324
últimamente no está funcionando tan bien.

351
00:20:18,050 --> 00:20:19,426
¿Qué haces aquí?

352
00:20:20,260 --> 00:20:24,765
No estoy segura.
Se supone que debo averiguar quién soy.

353
00:20:24,848 --> 00:20:27,434
¿A qué te refieres? Eres LaRusso 2.0.

354
00:20:30,646 --> 00:20:32,105
Una de las chicas.

355
00:20:34,733 --> 00:20:36,526
La que me rompió el corazón.

356
00:20:37,527 --> 00:20:38,695
La que perdió.

357
00:20:43,450 --> 00:20:44,993
Eres mi novia, Sam.

358
00:20:46,703 --> 00:20:48,956
¿Por qué no me apoyas?

359
00:20:52,167 --> 00:20:54,253
- LaRusso 2.0.
- La que me rompió el corazón.

360
00:20:54,336 --> 00:20:56,046
- Una de las chicas.
- La que perdió.

361
00:20:56,129 --> 00:20:57,714
¿Por qué no me apoyas?

362
00:20:57,798 --> 00:20:59,758
- ¿Qué haces?
- Una de las chicas.

363
00:20:59,841 --> 00:21:02,594
- La que perdió.
- La que me rompió el corazón.

364
00:21:06,556 --> 00:21:09,559
<i>Sé exactamente quién eres, princesa.</i>

365
00:21:18,443 --> 00:21:19,319
¿Tory?

366
00:22:19,421 --> 00:22:22,591
¡Dios mío, tuve una visión increíble!

367
00:22:22,674 --> 00:22:25,886
Era una gota de rocío
brillando a la luz de la luna.

368
00:22:27,095 --> 00:22:28,221
¿Estás bien?

369
00:22:29,348 --> 00:22:32,851
¿Tu cápsula también se dañó?
Mi agua estaba helada.

370
00:22:33,352 --> 00:22:35,604
¿No fue esclarecedor? ¿Qué viste?

371
00:22:44,613 --> 00:22:46,823
Silver consiguió lo que quería.

372
00:22:46,907 --> 00:22:49,534
Aún no. No si yo puedo evitarlo.

373
00:22:49,618 --> 00:22:53,663
Ni me imagino lo que es
tener a ese psicópata de nuevo en tu vida.

374
00:22:53,747 --> 00:22:57,042
Vine porque pensé
que podría reclutarte de nuevo.

375
00:22:57,125 --> 00:23:00,379
Y ahora solo espero
que puedas ayudarme a detenerlo.

376
00:23:00,462 --> 00:23:03,256
¿Sabes de algo
que pueda derribar a este tipo?

377
00:23:03,340 --> 00:23:04,424
Necesito algo.

378
00:23:04,508 --> 00:23:06,385
Hace años que no lo veo.

379
00:23:07,010 --> 00:23:09,137
No sé qué puedo hacer para ayudarte.

380
00:23:09,221 --> 00:23:10,055
Entiendo.

381
00:23:10,639 --> 00:23:11,890
Me siento aliviado.

382
00:23:11,973 --> 00:23:14,226
Es bueno saber que un ex Cobra Kai

383
00:23:14,309 --> 00:23:16,520
no quiere pelear conmigo.

384
00:23:16,603 --> 00:23:19,439
Si quieres una revancha,
sabes dónde encontrarme.

385
00:23:19,523 --> 00:23:21,775
- Bastante rápido.
- Nada mal.

386
00:23:21,858 --> 00:23:24,194
- Lado izquierdo.
- Ya veo. Mira esto.

387
00:23:27,447 --> 00:23:28,573
¡Chozen, no!

388
00:23:28,657 --> 00:23:31,368
¡No tienen piedad,
nosotros no tenemos piedad!

389
00:23:33,036 --> 00:23:35,747
- No, no entiendes.
- ¿Qué quieres decir?

390
00:23:54,224 --> 00:23:55,892
¡Chozen! ¡Ya basta!

391
00:24:04,317 --> 00:24:05,444
¡No!

392
00:24:06,194 --> 00:24:08,071
No, basta. ¡Ya es suficiente!

393
00:24:08,155 --> 00:24:11,116
Chozen, no me atacó. Está de nuestro lado.

394
00:24:11,199 --> 00:24:13,660
Espera, ¿este tipo viene contigo?

395
00:24:13,743 --> 00:24:14,703
¿Qué diablos?

396
00:24:14,786 --> 00:24:17,539
Esto es un gran malentendido.

397
00:24:17,622 --> 00:24:21,084
Si esto es un malentendido,
mejor llamen a una ambulancia.

398
00:24:36,850 --> 00:24:38,310
Hola, senséi.

399
00:24:38,393 --> 00:24:40,979
¿Tiene un segundo? Necesito un consejo.

400
00:24:41,062 --> 00:24:42,731
- Sí.
- Yo…

401
00:24:45,942 --> 00:24:47,110
¿Qué es ese olor?

402
00:24:47,194 --> 00:24:49,237
Diluyente de pintura o plaguicida.

403
00:24:49,321 --> 00:24:51,823
No te preocupes, se irá en unos días.

404
00:24:51,907 --> 00:24:55,327
- Respira por la boca.
- ¿Qué pasó aquí?

405
00:24:55,994 --> 00:24:57,078
Bueno…

406
00:24:59,247 --> 00:25:00,790
Solo hago algunos cambios.

407
00:25:02,667 --> 00:25:04,085
- Siéntate.
- Bien.

408
00:25:05,170 --> 00:25:08,757
- ¿Quieres leche? Tengo mucha.
- No, estoy bien. Gracias.

409
00:25:11,176 --> 00:25:12,594
Bueno,

410
00:25:13,178 --> 00:25:15,138
creo que Sam y yo tenemos problemas.

411
00:25:15,222 --> 00:25:18,725
Estuve hablando con Halcón
y Demetri al respecto, pero…

412
00:25:18,808 --> 00:25:22,354
Halcón es un semental,
pero Demetri es un idiota.

413
00:25:22,437 --> 00:25:25,482
- Tiene novia hace tiempo.
- Seguro es atractiva.

414
00:25:26,816 --> 00:25:27,651
Da lo mismo.

415
00:25:28,527 --> 00:25:30,195
Debo ver a Sam esta noche,

416
00:25:30,278 --> 00:25:32,322
pero siento que sigue enojada

417
00:25:32,405 --> 00:25:36,409
y quiero arreglarlo,
pero no hemos hablado en mucho tiempo.

418
00:25:36,493 --> 00:25:39,871
Y, para ser honesto,
ni siquiera sé qué debo decir.

419
00:25:41,540 --> 00:25:42,582
Me ha pasado.

420
00:25:45,835 --> 00:25:47,045
Dile la verdad.

421
00:25:49,339 --> 00:25:51,258
Todos nos equivocamos a veces.

422
00:25:52,467 --> 00:25:54,261
Algunos nos equivocamos mucho.

423
00:25:55,262 --> 00:25:58,348
Pero si asumes tus errores,
podrías corregirlos.

424
00:25:59,224 --> 00:26:01,476
Solo debes ser honesto con ella.

425
00:26:02,143 --> 00:26:03,645
Y ve a dónde los lleva.

426
00:26:05,188 --> 00:26:07,274
Es un buen consejo.

427
00:26:10,110 --> 00:26:11,319
Sí, supongo que sí.

428
00:26:13,446 --> 00:26:14,823
Lo siento, Mike.

429
00:26:14,906 --> 00:26:16,658
Silver nos tiene nerviosos.

430
00:26:17,409 --> 00:26:18,451
Ya lo veo.

431
00:26:20,245 --> 00:26:22,080
Lo único que se me ocurre

432
00:26:22,163 --> 00:26:24,624
es que Silver tenía un abogado turbio.

433
00:26:24,708 --> 00:26:27,419
Un tipo fuera de toda ley.

434
00:26:27,919 --> 00:26:30,839
De hecho, redactó mi contrato.

435
00:26:30,922 --> 00:26:33,592
¿Qué tipo de abogado redacta un documento

436
00:26:33,675 --> 00:26:36,595
sobre un adolescente
que aterroriza a otro?

437
00:26:36,678 --> 00:26:38,513
¿Te hizo firmar un contrato?

438
00:26:38,597 --> 00:26:40,307
Yo se lo exigí.

439
00:26:40,390 --> 00:26:43,226
El tipo me prometió el 50 % de Cobra Kai.

440
00:26:43,810 --> 00:26:47,230
Que se supiera de ese contrato
destruiría su reputación.

441
00:26:47,314 --> 00:26:49,190
Cobra Kai no podría competir.

442
00:26:49,274 --> 00:26:51,735
Es lo que necesitamos. ¿Aún lo tienes?

443
00:26:52,360 --> 00:26:53,737
No, Daniel. Pero…

444
00:26:55,238 --> 00:26:57,324
puedo buscar el nombre del abogado.

445
00:27:00,160 --> 00:27:02,537
Veo que te gusta la gamuza azul.

446
00:27:03,663 --> 00:27:04,497
Es cómodo.

447
00:27:05,332 --> 00:27:06,166
¿Precio?

448
00:27:06,249 --> 00:27:09,294
Normalmente cuesta 1200, pero qué más da.

449
00:27:09,377 --> 00:27:10,211
Para ti,

450
00:27:10,920 --> 00:27:11,880
dos mil.

451
00:27:13,465 --> 00:27:16,718
Hola, llamo por un antiguo cliente suyo.

452
00:27:16,801 --> 00:27:18,261
Terry Silver.

453
00:27:18,345 --> 00:27:22,182
Esto es urgente.
Por favor, llámeme cuando escuche esto.

454
00:27:22,265 --> 00:27:23,099
Gracias.

455
00:27:23,850 --> 00:27:25,518
Me envía al buzón de voz.

456
00:27:26,019 --> 00:27:27,312
Espero que nos llame.

457
00:27:29,564 --> 00:27:31,733
Bien. Con cuidado.

458
00:27:31,816 --> 00:27:33,985
No ensucien el sofá con sangre.

459
00:27:34,069 --> 00:27:35,195
Es muy caro.

460
00:27:42,994 --> 00:27:43,828
Hola.

461
00:27:45,246 --> 00:27:46,081
Hola.

462
00:27:49,376 --> 00:27:53,546
Sam, te debo una disculpa.
No debí haberte abandonado así.

463
00:27:53,630 --> 00:27:57,384
Intentaba comenzar un nuevo capítulo
y descubrir mi pasado.

464
00:27:58,134 --> 00:28:00,679
Pero no pensé en ti.

465
00:28:01,388 --> 00:28:02,222
O en nosotros.

466
00:28:03,139 --> 00:28:04,849
Ni en el baile de graduación…

467
00:28:04,933 --> 00:28:05,809
Miguel, no…

468
00:28:06,976 --> 00:28:08,520
No necesito explicaciones.

469
00:28:10,563 --> 00:28:12,190
Yo también lo siento.

470
00:28:12,273 --> 00:28:14,484
Solo pensaba en mí…

471
00:28:16,069 --> 00:28:17,696
Me enfoqué en el torneo.

472
00:28:17,779 --> 00:28:20,031
Y no pensé en lo que estabas pasando.

473
00:28:20,115 --> 00:28:22,992
Y aunque fue difícil
estar del otro lado de eso…

474
00:28:25,745 --> 00:28:29,457
te respeto por tomarte el tiempo
para encontrarte a ti mismo.

475
00:28:30,959 --> 00:28:31,793
Pero…

476
00:28:33,294 --> 00:28:36,047
ahora también necesito ese tiempo.

477
00:28:37,924 --> 00:28:41,511
Desde que papá abrió el dojo,
el karate ha sido mi vida.

478
00:28:41,594 --> 00:28:44,305
Afectó todas las relaciones que tenía.

479
00:28:44,389 --> 00:28:46,474
Con mi familia, con mis amigos.

480
00:28:48,226 --> 00:28:49,269
Contigo.

481
00:28:50,478 --> 00:28:51,312
Yo…

482
00:28:51,980 --> 00:28:53,732
Necesito un descanso

483
00:28:53,815 --> 00:28:56,609
para descubrir quién soy
fuera de todo esto.

484
00:28:57,235 --> 00:28:59,237
Cuando dices "descanso"…

485
00:29:00,655 --> 00:29:01,489
¿De qué?

486
00:29:02,574 --> 00:29:04,534
¿Un descanso del karate?

487
00:29:06,202 --> 00:29:07,328
¿Un descanso de mí?

488
00:29:09,664 --> 00:29:11,040
Ahora no estoy bien.

489
00:29:13,168 --> 00:29:16,421
No creo que lo esté
hasta que resuelva todo esto.

490
00:29:18,214 --> 00:29:20,508
Y necesito el tiempo para hacerlo.

491
00:29:23,219 --> 00:29:25,805
No significa que no podamos ser amigos.

492
00:29:27,098 --> 00:29:29,976
Pero no podemos ser novios.

493
00:29:35,398 --> 00:29:37,525
Ni siquiera sé si es lo que quiero.

494
00:29:38,026 --> 00:29:38,860
Pero…

495
00:29:40,236 --> 00:29:41,780
Es lo que necesito.

496
00:29:45,992 --> 00:29:47,202
Mira, entiendo.

497
00:29:49,245 --> 00:29:52,248
Sabes que quiero
lo mejor para ti, siempre.

498
00:30:02,801 --> 00:30:05,011
Pero igual podemos ser amigos, ¿no?

499
00:30:08,389 --> 00:30:09,224
¿Lo prometes?

500
00:30:11,518 --> 00:30:12,477
Por supuesto.

501
00:30:14,646 --> 00:30:15,647
Yo…

502
00:30:16,815 --> 00:30:17,649
Ya debo irme.

503
00:30:18,858 --> 00:30:19,692
Pero…

504
00:30:20,485 --> 00:30:21,653
Llámame, ¿sí?

505
00:30:22,570 --> 00:30:23,404
Sí.

506
00:30:26,491 --> 00:30:27,325
Bien.

507
00:31:00,233 --> 00:31:01,067
Johnny…

508
00:31:01,860 --> 00:31:04,195
¿Qué sucede?

509
00:31:05,238 --> 00:31:08,825
- ¿Hiciste todo esto hoy?
- Sí, solo intento estar preparado.

510
00:31:08,908 --> 00:31:10,326
Por si acaso.

511
00:31:10,827 --> 00:31:13,037
Todo este lugar es a prueba de bebés.

512
00:31:13,538 --> 00:31:15,665
Intenta meter el dedo en un enchufe.

513
00:31:15,748 --> 00:31:17,125
No lo lograrás.

514
00:31:19,002 --> 00:31:21,296
¿Y sabías que pueden oír música?

515
00:31:23,506 --> 00:31:26,217
Ajusté los audífonos para tu estómago.

516
00:31:27,176 --> 00:31:30,555
Ya puse a Sabbath,
pero pon Metallica, Dokken, lo que sea.

517
00:31:30,638 --> 00:31:31,931
¡Metallica! Siempre.

518
00:31:32,515 --> 00:31:35,685
Esta mañana pensé
que no podría ser ese papá perdedor

519
00:31:35,768 --> 00:31:38,438
con portabebés, pañales y toda esa basura.

520
00:31:38,938 --> 00:31:41,107
Pero si es contigo,

521
00:31:41,858 --> 00:31:44,861
y con nuestro hijo,
haré lo que sea necesario.

522
00:31:46,487 --> 00:31:47,488
Sé que lo harías.

523
00:31:47,989 --> 00:31:50,742
No puedo prometer que no me equivocaré.

524
00:31:51,242 --> 00:31:53,369
Pero te prometo que no huiré.

525
00:31:54,329 --> 00:31:55,496
No me voy a ir.

526
00:31:58,166 --> 00:32:02,003
Tengo algo que confesar.
No pude esperar y me hice el test.

527
00:32:04,547 --> 00:32:06,758
- Sea lo que sea, estoy listo.
- Bien.

528
00:32:08,259 --> 00:32:09,093
Porque…

529
00:32:14,474 --> 00:32:15,850
vamos a tener un bebé.

530
00:32:19,354 --> 00:32:20,897
- ¡Genial!
- ¿Sí?

531
00:32:20,980 --> 00:32:22,106
- Sí.
- ¿Sí?

532
00:32:26,653 --> 00:32:30,073
CLUB DE CAMPO

533
00:32:33,785 --> 00:32:34,619
Buenos días.

534
00:32:35,453 --> 00:32:38,331
Nada como el vapor
para comenzar bien el día.

535
00:32:38,831 --> 00:32:42,251
<i>Hola, llamo por un antiguo cliente suyo.</i>

536
00:32:42,335 --> 00:32:43,586
<i>Terry Silver.</i>

537
00:32:43,670 --> 00:32:47,840
<i>Esto es urgente.</i>
<i>Por favor, llámeme cuando escuche esto.</i>

538
00:32:47,924 --> 00:32:48,758
<i>Gracias</i>.

539
00:32:54,430 --> 00:32:55,473
Te lo advertí.

540
00:32:58,768 --> 00:33:00,228
¿Qué haces aquí?

541
00:33:02,105 --> 00:33:05,024
Tú y yo nos veremos mucho más seguido.

542
00:33:06,693 --> 00:33:08,778
Primero me encargaré de mi amigo.

543
00:33:11,781 --> 00:33:13,199
Y luego de ti.

544
00:33:18,997 --> 00:33:21,040
Te dije que no jugaras con fuego.

545
00:33:52,989 --> 00:33:53,906
Dios mío.

546
00:34:00,204 --> 00:34:03,041
EN MEMORIA DE JEFF KAY

547
00:34:38,910 --> 00:34:43,998
Subtítulos: Paz Bravo

