1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
NETFLIX-SARJA

2
00:00:18,059 --> 00:00:19,978
Hyvin pelattu.

3
00:00:21,104 --> 00:00:24,149
Sanoinhan, että Okinawalla on golfkenttiä.

4
00:00:24,232 --> 00:00:29,112
Googlasin sen. Koko saari on vihreä.
-Hän sanoi, ettei ole pelannut ennen.

5
00:00:29,696 --> 00:00:33,199
Aloittelijan tuuria.
-Niin varmaan. Tunnen kyllä huijarit.

6
00:00:33,283 --> 00:00:35,118
Loukkaat kunniaani.

7
00:00:35,201 --> 00:00:40,290
Tämä ei ole Atlantic Cityn uhkapelipöytä.
Et voi puhua pahaa karatesalamurhaajasta.

8
00:00:40,874 --> 00:00:45,420
Olen todella pahoillani, herra Chozen.
Vannon, ettei tarkoitus ollut loukata.

9
00:00:48,465 --> 00:00:53,511
Älkää välittäkö. Hän on voittoputkessa.
Tarjoan ensimmäisen kierroksen.

10
00:00:56,222 --> 00:00:57,348
Miten peli sujui?

11
00:01:01,519 --> 00:01:06,399
Tänne pääsee nykyään näköjään kuka vain.
Vai kiemurtelitko tänne jätekuilun kautta?

12
00:01:07,067 --> 00:01:11,863
Miten senseiden etsintä sujuu?
Kuulin, että matkaan on tullut mutkia.

13
00:01:14,115 --> 00:01:16,868
Dojoni sabotoiminen ei ollut viisasta.

14
00:01:18,036 --> 00:01:21,331
Sitä voisi jopa sanoa <i>casus belliksi.</i>

15
00:01:21,414 --> 00:01:25,085
Miyagi-do ei koskaan anna periksi.
Sinun pitäisi jo tietää se.

16
00:01:25,668 --> 00:01:28,880
Olettekin jo tavanneet.
-Sensei Toguchi.

17
00:01:31,633 --> 00:01:36,137
Sinulla saattaa olla vanhoja ystäviä,
mutta minulla on niitä enemmän.

18
00:01:36,221 --> 00:01:41,059
Annan sinulle tilaisuuden perääntyä.

19
00:01:41,142 --> 00:01:44,145
Ilman vastahyökkäystä tai seurauksia.

20
00:01:44,687 --> 00:01:49,025
Kunhan pysyttelet vain poissa tieltäni.
-Tämä on minun reviiriäni.

21
00:01:49,609 --> 00:01:51,277
Minä en lähde minnekään.

22
00:01:52,695 --> 00:01:55,115
Oikeastaan pidän tuosta asenteesta.

23
00:01:55,198 --> 00:02:00,370
Harmi, etten näe sitä enää uudelleen,
koska jos jatkat samaa rataa,

24
00:02:00,453 --> 00:02:03,289
mikään elämässäsi ei pian ole ennallaan.

25
00:02:04,457 --> 00:02:06,292
Leikit tulella, Danny.

26
00:02:09,587 --> 00:02:11,381
Ja minä olen bensakanisteri.

27
00:02:16,261 --> 00:02:18,847
Laittakaa heidän juomansa minun laskuuni.

28
00:02:24,435 --> 00:02:26,354
Mitä iso Bond-pahis halusi?

29
00:02:27,313 --> 00:02:30,150
Ei mitään. Hän vain tarjosi juomamme.

30
00:02:30,233 --> 00:02:34,779
Kiva. Tarjoan piña coladat koko porukalle.

31
00:02:34,863 --> 00:02:38,867
Yrittäisit edes esittää vanhaa tekijää.
Tuokaa kalleinta tequilaanne.

32
00:02:38,950 --> 00:02:43,538
Piña coladat? Tämä ei ole lomaresortti.
-Siellä kaikki sentään kuuluu hintaan.

33
00:02:45,748 --> 00:02:51,171
Aamupala on nyt pöydässä.
-Onpa kiltisti tehty.

34
00:02:51,254 --> 00:02:55,300
Olet todella rakas, kultaseni.
Tämä on aivan liikaa. Onpa ihanaa!

35
00:02:55,383 --> 00:02:59,888
Lopeta, äiti. Muuten hän luulee,
että voi karkailla ilman seurauksia.

36
00:02:59,971 --> 00:03:04,142
Niin hän voikin.
-Ei hätää. En enää koskaan tee niin.

37
00:03:04,225 --> 00:03:07,312
Olen pahoillani.
-Niin minäkin, Miggy.

38
00:03:07,395 --> 00:03:12,692
Olisi pitänyt kertoa, miten jätin isäsi.
-Teit sen minun takiani. Nyt ymmärrän.

39
00:03:12,775 --> 00:03:16,446
Hänelle ei mitenkään voi olla vihainen!

40
00:03:16,529 --> 00:03:18,781
No niin.
-Anteeksi, että olen myöhässä.

41
00:03:19,699 --> 00:03:22,410
Graffitit eivät irtoa pakusta millään.

42
00:03:22,493 --> 00:03:26,289
Omaisuuden tärvelyn pitäisi olla rikos.
-Niinhän se onkin.

43
00:03:29,375 --> 00:03:32,837
Melko erikoinen aamupala.
-Niin. Minä valmistin sen.

44
00:03:32,921 --> 00:03:35,715
Unohdin appelsiinimehun. Hetki vain.

45
00:03:35,798 --> 00:03:38,968
Onko kaikki hyvin sinun ja Robbyn välillä?
-On.

46
00:03:40,053 --> 00:03:44,432
Kotimatka oli melko hiljainen.
Robbylla ja Miguelilla on selviteltävää.

47
00:03:44,515 --> 00:03:46,392
Kas niin. Appelsiinimehua.

48
00:03:46,476 --> 00:03:51,189
Aiotko tavata tyttöystäväsi, Miguel?
Hän varmaan kaipaa sinua.

49
00:03:51,272 --> 00:03:54,108
Pitää varmaan lepytellä häntäkin ruoalla.

50
00:04:01,574 --> 00:04:04,244
Ehkä kannattaisi tilata noutoruokaa.

51
00:04:11,960 --> 00:04:14,921
Söitkö laatikollisen välipalaleipiä?

52
00:04:15,672 --> 00:04:19,133
Jäljellä oli vain kaksi. Rauhoitu.
-Kyse on periaatteesta.

53
00:04:19,217 --> 00:04:22,845
Minäkin haluan lohturuokaa.
-Hävisitkö taas Fortnitessä?

54
00:04:22,929 --> 00:04:27,558
Itse asiassa minulla on vaikeuksia
yhden Cobra Kain tyypin kanssa.

55
00:04:27,642 --> 00:04:32,939
Senkö, jonka päälle kaadoit maitoa?
-Laitoin maitopussin hänen kaappiinsa.

56
00:04:33,022 --> 00:04:36,359
Ihan sama. Hän parantaa karatetaitojaan…
-Voi luoja.

57
00:04:36,442 --> 00:04:43,199
Haluan viettää kesän kuulematta karatesta.
-Suretko taas karannutta poikaystävää?

58
00:04:46,661 --> 00:04:50,999
Tekstaa Moonille ja Yasminelle.
"Käykö brunssi? En kestä olla kotona."

59
00:04:54,669 --> 00:04:58,172
Saimme hänet ärsyyntymään.
Siksi hän tuli golfkerholle.

60
00:04:59,465 --> 00:05:03,886
Loukkasitko itsesi golfin tiimellyksessä?
-Vierashuoneen sohva on kova.

61
00:05:03,970 --> 00:05:09,350
Pahoittelut. Meillä oli kyllä sänky,
mutta Cobra Kai murtautui kotiimme.

62
00:05:09,434 --> 00:05:12,854
Ei hätää. En päästä heitä enää kotiinne.

63
00:05:12,937 --> 00:05:16,899
Olemme hidastaneet heitä,
mutta Silver pohtii jo seuraavaa siirtoa.

64
00:05:16,983 --> 00:05:20,903
Meidän pitää ehtiä ensin.
Hän mainitsi vanhat ystävänsä.

65
00:05:20,987 --> 00:05:22,989
Otetaan heihin yhteyttä ensin.

66
00:05:24,073 --> 00:05:26,117
Tunnetko Silverin vanhoja ystäviä?

67
00:05:29,245 --> 00:05:31,748
Ostit itsellesi mestarin, Silver.

68
00:05:34,625 --> 00:05:36,210
Olet syvältä, LaRusso!

69
00:05:36,294 --> 00:05:37,795
Viivoillenne!

70
00:05:37,879 --> 00:05:40,465
<i>Et pärjää minulle. Olet surkea karatessa.</i>

71
00:05:41,549 --> 00:05:43,885
Mike Barnes. Helvetti soikoon.

72
00:05:53,478 --> 00:05:58,066
Olethan kunnossa? Olen kehno kokki,
mutta ehkä voisin opettaa häntä.

73
00:05:58,775 --> 00:06:01,027
Minulla on ollut paljon pahoinvointia.

74
00:06:01,110 --> 00:06:05,239
Luulin sen johtuvan stressistä,
mutta olen pari päivää myöhässä.

75
00:06:06,532 --> 00:06:07,450
Mistä?

76
00:06:09,452 --> 00:06:11,662
Taidan olla raskaana.

77
00:06:12,872 --> 00:06:13,706
Mitä?

78
00:06:16,542 --> 00:06:20,630
Mehän käytimme ehkäisyä.
-Se ei aina toimi. Vahinkoja voi sattua.

79
00:06:25,343 --> 00:06:29,680
Eikö tämä ole hyvä asia? Vai huono?
-Ei olisi pitänyt kertoa.

80
00:06:29,764 --> 00:06:32,392
En ole vielä edes tehnyt raskaustestiä.

81
00:06:32,475 --> 00:06:35,478
Ai niin. Meidän pitää pissata tikkuun.

82
00:06:35,561 --> 00:06:39,732
Tai siis sinun pitää. Tehdäänkö niin yhä?
-Tehdään.

83
00:06:41,984 --> 00:06:45,196
Olen kunnossa, Johnny.
-Niin minäkin. Täysin kunnossa.

84
00:06:45,988 --> 00:06:48,032
Ajan pakun pihaan.
-Selvä.

85
00:06:49,742 --> 00:06:52,662
Ehkä minun pitäisi ajaa.
-Mikä ettei. Sopiihan se.

86
00:07:03,423 --> 00:07:05,842
Kiitos, Aurora. Kerro Ricolle terveisiä.

87
00:07:07,343 --> 00:07:11,848
Hitto sentään.
Lasket näköjään kaiken Miyagi-don varaan.

88
00:07:11,931 --> 00:07:13,558
Se on lootuskukka.

89
00:07:13,641 --> 00:07:17,937
Se symboloi uutta alkuani.
Viikatemiestä oli hiton vaikea peittää.

90
00:07:18,020 --> 00:07:20,690
Iso kukka oli ainoa vaihtoehto.
-Se toimii.

91
00:07:24,402 --> 00:07:26,988
Hei, Miguel. Oletko kunnossa?

92
00:07:28,489 --> 00:07:30,992
Olen vain väsynyt reissun jäljiltä.

93
00:07:31,075 --> 00:07:33,995
Kauanko olitkaan autossa Robbyn kanssa?

94
00:07:34,078 --> 00:07:38,166
Et ole ennen ollut hänen seurassaan
tappelematta John Wickin tyyliin.

95
00:07:38,249 --> 00:07:42,670
Yritän hillitä itseäni sensein takia,
vaikka Robby ansaitsisikin sen.

96
00:07:42,753 --> 00:07:46,174
Hän kuulemma lähti Cobra Kaista.
Ainakin toistaiseksi.

97
00:07:48,259 --> 00:07:52,388
Vastasiko Sam vihdoin viestiin?
-Vastasi. Hän haluaa jutella illalla.

98
00:07:53,973 --> 00:07:57,268
Mitä hän tarkalleen ottaen sanoi?
-"Jutellaan illalla."

99
00:07:58,144 --> 00:07:59,187
Mitä?

100
00:07:59,270 --> 00:08:02,648
Niinkö hän sanoi? Olet pahassa pulassa.

101
00:08:02,732 --> 00:08:05,234
Meidän pitää selvittää riitamme.

102
00:08:05,318 --> 00:08:08,946
Jutteluhan on koodikieltä eroamiselle.

103
00:08:09,030 --> 00:08:12,867
Onko muka?
-Ei välttämättä. Moon osaa kommunikoida.

104
00:08:12,950 --> 00:08:17,079
Ehkä Sam haluaa vain jutella.
-Ei. Tarvitsemme lisätietoa.

105
00:08:17,163 --> 00:08:20,791
Kokeillaan ensin kepillä jäätä.
Annetaan päätösvalta hänelle.

106
00:08:20,875 --> 00:08:24,754
"Nähdään illalla. Mitä kuuluu?"

107
00:08:24,837 --> 00:08:25,922
Hyvä.
-Eikö?

108
00:08:26,005 --> 00:08:28,799
Kaikki järjestyy. Homma on reilassa.

109
00:08:31,093 --> 00:08:35,306
Epätoivoista mutta söpöä.
Hän tietää olevansa pahassa pulassa.

110
00:08:36,974 --> 00:08:40,019
Jokin on ollut pielessä viime aikoina.

111
00:08:40,102 --> 00:08:43,523
Ehkä minun pitäisi vain puhua suoraan.

112
00:08:43,606 --> 00:08:46,901
Eikä! Vähemmän on enemmän.

113
00:08:46,984 --> 00:08:50,530
Olen samaa mieltä Yasin kanssa.
Kannattaa puhua kasvotusten.

114
00:08:50,613 --> 00:08:54,075
Pidä viesti lyhyenä mutta ole vähän häijy.

115
00:08:55,576 --> 00:08:59,413
"Ihan hyvää." Lisäänkö perään hymiön?

116
00:08:59,497 --> 00:09:00,581
Älä!
-Ehdottomasti!

117
00:09:07,255 --> 00:09:10,883
Voi ei. Ei edes hymiötä.
-Hänelle ei todellakaan kuulu hyvää.

118
00:09:10,967 --> 00:09:14,178
Sinun pitää korjata tilanne äkkiä.
-Mitä teen?

119
00:09:16,305 --> 00:09:17,473
Minä taidan tietää.

120
00:09:24,522 --> 00:09:25,481
Tuolla hän on.

121
00:09:41,497 --> 00:09:46,294
"Karaten paha poika."
-Hän ei näytä kovin pahalta.

122
00:09:46,877 --> 00:09:52,216
Hän yritti silti kerran tappaa minut.
Sellaista ei anneta anteeksi tai unohdeta.

123
00:09:55,595 --> 00:09:58,723
Sinä olet eri asia. Välimme ovat kunnossa.

124
00:10:29,128 --> 00:10:31,756
Mikä tuo on? Käsisahako?

125
00:10:32,882 --> 00:10:34,425
Sillä voi katkoa putkia.

126
00:10:38,638 --> 00:10:40,806
Tuolla taas voi katkoa luita.

127
00:10:43,934 --> 00:10:46,395
Hän käyttää ääliöitä työvoimanaan.

128
00:10:47,313 --> 00:10:49,023
He ovat minulle helppo nakki.

129
00:10:49,106 --> 00:10:52,943
En halua, että tappelet enää enempää.
Minä hoidan tämän.

130
00:10:53,027 --> 00:10:58,616
Et voi mennä yksin, Daniel-san.
-Ei hätää. Noudatan herra Miyagin neuvoa.

131
00:10:58,699 --> 00:11:02,286
Mikä tarkoitat?
-Yritän olla tappelematta.

132
00:11:08,834 --> 00:11:09,752
Hei.

133
00:11:10,670 --> 00:11:14,674
Katumuspilleri vai raskaustesti?
-Onko se ilmiselvää?

134
00:11:14,757 --> 00:11:18,803
Yksi raskaustesti, kiitos.
Tai kaksi, jos ne on pakattu niin.

135
00:11:18,886 --> 00:11:22,473
Kakkoshylly. Vaihtoehtoja riittää.
-Yksi juttu vielä.

136
00:11:23,808 --> 00:11:26,310
Haluan rahat takaisin. Nämä eivät toimi.

137
00:11:27,561 --> 00:11:29,355
KONDOMEJA

138
00:11:29,438 --> 00:11:34,318
Näitä ei ole ostettu apteekista.
-Ihan sama. Haluan rahat takaisin.

139
00:11:39,782 --> 00:11:43,953
Onko tuo paras?
Voimme ostaa parhaan. Minkä vain haluat.

140
00:11:44,036 --> 00:11:45,538
Rauhoitu, Johnny.

141
00:11:47,540 --> 00:11:48,499
Anteeksi.

142
00:11:49,250 --> 00:11:54,380
En ollut valmis, kun Shannon oli raskaana.
En halua enää olla niin hyödytön.

143
00:11:54,463 --> 00:12:00,010
Ymmärrän. Miguelkin oli yllätys.
Minua pelotti, mutta meillä on toisemme.

144
00:12:00,094 --> 00:12:00,970
Niin.

145
00:12:02,346 --> 00:12:04,098
Ole kiltti äläkä itke.

146
00:12:07,268 --> 00:12:08,102
Ole kiltti.

147
00:12:12,565 --> 00:12:14,650
Voi ei. Taidan oksentaa.

148
00:12:18,362 --> 00:12:21,282
Et taida vieläkään olla valmis.
-Voi paska. Odota.

149
00:12:21,365 --> 00:12:24,702
Tämän pitäisi olla helppoa.
Saat minut huolestumaan.

150
00:12:24,785 --> 00:12:26,537
Teen testin myöhemmin.

151
00:12:26,620 --> 00:12:30,708
Sillä aikaa voit selvittää,
miten suoriudut paremmin tällä kertaa.

152
00:12:38,048 --> 00:12:42,178
Tämä paikka on niin sinua, Moon.
-Eikö olekin?

153
00:12:43,429 --> 00:12:47,349
Negatiivista energiaa riitti,
kun erosin Elistä ekaa kertaa.

154
00:12:48,017 --> 00:12:52,313
Tämä paikka auttoi hiljentymään.
Siksi toin sinut tänne.

155
00:12:52,396 --> 00:12:57,568
Sinun pitää selvittää, kuka olet.
-Täältä saa tosin myös kasvohoitoja.

156
00:13:09,955 --> 00:13:15,127
Mikä tämä oikein on?
-Tankki itsensä toteuttamista varten.

157
00:13:15,211 --> 00:13:18,214
Aistien tukahduttamista vartenko?
-Ei sentään.

158
00:13:18,297 --> 00:13:20,883
Kyse ei ole mistään tukahduttamisesta.

159
00:13:20,966 --> 00:13:26,388
Tarkoitus on luoda yhteys omaan itseensä.
-Kiitos, mutta jätän väliin.

160
00:13:26,472 --> 00:13:32,019
Näen painajaisia matalikkoon hukkumisesta.
-Hitto. Melko synkkää.

161
00:13:32,102 --> 00:13:37,983
Kadotit tasapainon turnauksen jälkeen.
Sinun ja Miguelin välillä on jännitteitä.

162
00:13:38,818 --> 00:13:43,656
Löydät tankista vain oman itsesi.
Eihän se ole kovin pelottavaa. Vai mitä?

163
00:13:49,286 --> 00:13:53,707
Ostin täältä Yasminelle rannekorun
ja lisähelyn jokaista riitaa kohden.

164
00:13:53,791 --> 00:13:58,671
Hän pystyy tuskin nostamaan rannettaan.
-Miksi minun pitää ostaa kallis koru?

165
00:13:58,754 --> 00:14:02,049
Ehkä Samilla on kaikki hyvin,
ja te vain ylireagoitte.

166
00:14:02,132 --> 00:14:07,179
Tämä on äärimmäinen hätätilanne.
Meidän pitäisi reagoida vielä enemmän.

167
00:14:08,222 --> 00:14:09,765
Tarvitsetteko apua?

168
00:14:10,516 --> 00:14:16,021
Etsin lahjaa tyttöystävälleni.
-Kiva! Synttäreitä vai vuosipäivää varten?

169
00:14:16,105 --> 00:14:19,859
Hän karkasi ulkomaille,
kun tytöllä oli tärkeä karateottelu.

170
00:14:19,942 --> 00:14:21,777
Tuota en ole ennen kuullutkaan.

171
00:14:23,028 --> 00:14:26,448
Kävisivätkö kivat korvakorut?
-Paljonko tuo maksaa?

172
00:14:26,532 --> 00:14:27,992
Mustekalako?

173
00:14:33,163 --> 00:14:34,498
Tämä on täydellinen.

174
00:14:35,708 --> 00:14:37,501
Minulla ei taida olla varaa.

175
00:14:38,711 --> 00:14:40,629
Se on itse asiassa alennuksessa.

176
00:14:41,255 --> 00:14:44,258
Onko? Paljonko se maksaa?

177
00:14:44,341 --> 00:14:47,052
Verojen jälkeen 182 dollaria.

178
00:14:48,596 --> 00:14:51,223
Onko sellaista,
jolla on vähemmän lonkeroita?

179
00:15:03,527 --> 00:15:07,364
On mukavaa olla taas kuvioissa.
Ihan kuin vanhoina hyvinä aikoina.

180
00:15:08,282 --> 00:15:10,534
Älä minusta huoli. Olen valmis.

181
00:15:11,327 --> 00:15:15,039
Käskin hankkiutumaan eroon
siitä italialaisesta paskasta.

182
00:15:15,998 --> 00:15:20,544
Vai oikein Japanista asti.
Melkoista omistautumista.

183
00:15:20,628 --> 00:15:22,421
Luuletko, että minua pelottaa?

184
00:15:23,339 --> 00:15:26,842
Minun käsittelyni jälkeen
mikään ei ole enää ennallaan.

185
00:15:26,926 --> 00:15:29,637
Tiedän tarkalleen, miten teen sen.

186
00:15:29,720 --> 00:15:31,722
Taidan aloittaa -

187
00:15:33,140 --> 00:15:34,892
leikkaamalla jalat irti.

188
00:15:36,185 --> 00:15:40,064
Jutustelu sikseen. Mennään asiaan.

189
00:15:40,147 --> 00:15:43,525
Aion toki tehdä parhaani,
mutta haluan 50 prosenttia.

190
00:15:43,609 --> 00:15:46,570
Olet minulle sen velkaa viime kerrasta.

191
00:15:46,654 --> 00:15:50,824
Niin. Siitä tulee hauskaa.
Aivan. He tulevat yllättymään kunnolla.

192
00:15:50,908 --> 00:15:53,869
Ei, Barnes! Kuuntele, paskiainen.

193
00:15:53,953 --> 00:15:58,332
En anna poninhäntäisen sutenöörin
koskea nuoriimme pitkällä tikullakaan.

194
00:15:59,333 --> 00:16:00,459
Daniel LaRusso?

195
00:16:00,542 --> 00:16:03,629
Oikein, kusipää.
Kuulitko, mitä sanoin, sairas paska?

196
00:16:03,712 --> 00:16:06,298
Koko juonesi on jo minulle täysin selvä.

197
00:16:06,382 --> 00:16:10,719
<i>Kuka siellä on? Mitä Michaelille tapahtui?</i>
-Kuka siellä?

198
00:16:10,803 --> 00:16:13,055
Onko kaikki hyvin? Kuulin huutoa.

199
00:16:14,014 --> 00:16:16,517
Kaikki on hyvin. Kiitos, Phil.

200
00:16:21,063 --> 00:16:21,981
Michelle?

201
00:16:22,731 --> 00:16:27,069
Lupaan, että sugipuiset tuolit
ovat valmiit koulun alkuun mennessä.

202
00:16:27,736 --> 00:16:31,073
Lähetän pari tyyppiä
hakemaan firenzeläistyylisen pöydän.

203
00:16:32,741 --> 00:16:35,786
Olkoon. Provisio on 40 prosenttia.

204
00:16:36,745 --> 00:16:37,579
Selvä homma.

205
00:16:40,082 --> 00:16:41,333
Mitä täällä tapahtuu?

206
00:16:46,714 --> 00:16:48,799
Oletko töissä huonekalukaupassa?

207
00:16:48,882 --> 00:16:51,051
Omistan huonekalukaupan, Daniel.

208
00:17:01,353 --> 00:17:03,230
MITEN VALMISTAUTUA VAUVAAN

209
00:17:04,606 --> 00:17:07,693
KYMMENEN TAPAA VALMISTAUTUA
LAPSEN SYNTYMÄÄN

210
00:17:10,821 --> 00:17:11,989
<i>Onko pulla uunissa?</i>

211
00:17:12,072 --> 00:17:15,826
<i>Ennen pikkuenkelin syntymää</i>
<i>pitää tehdä yhtä jos toista.</i>

212
00:17:16,410 --> 00:17:17,536
<i>Aloitetaan.</i>

213
00:17:19,329 --> 00:17:21,749
<i>Kapalo taitellaan korvan taakse.</i>

214
00:17:24,043 --> 00:17:27,171
<i>Pää pitää nostaa varovasti.</i>

215
00:17:28,714 --> 00:17:30,591
<i>Näin helppoa se on.</i>

216
00:17:31,216 --> 00:17:32,342
Voi paska.

217
00:17:32,426 --> 00:17:34,803
<i>Nyt olet valmis tositilanteessa.</i>

218
00:17:34,887 --> 00:17:39,016
<i>Pikkuinen ihme tarvitsee</i>
<i>terveellisen luomuruokavalion.</i>

219
00:17:44,605 --> 00:17:49,902
<i>Pienokainen on altis vaikutteille,</i>
<i>joten tilasta pitää tehdä vauvalle sopiva.</i>

220
00:17:56,116 --> 00:17:57,743
<i>Eikä tässä vielä kaikki.</i>

221
00:17:57,826 --> 00:18:03,916
<i>Jokainen nurkka pitää tutkia homeen,</i>
<i>tuholaisten ja muiden vaarojen varalta.</i>

222
00:18:06,752 --> 00:18:07,878
Voi paska!

223
00:18:26,438 --> 00:18:30,526
<i>Jos tässä oli jo haastetta,</i>
<i>odotapa vain, kun vauva syntyy.</i>

224
00:18:36,740 --> 00:18:41,286
Olen todella pahoillani, Mike.
Elämäni on ollut viime aikoina sekavaa.

225
00:18:41,370 --> 00:18:45,999
Jos olemassa on joku, joka ei ole minulle
anteeksipyyntöä velkaa, se olet sinä.

226
00:18:46,083 --> 00:18:51,797
Olen pahoillani kaikesta,
mitä sanoin ja tein joskus kauan sitten.

227
00:18:51,880 --> 00:18:55,801
Olen halunnut pyytää sinulta anteeksi
todella monta kertaa.

228
00:18:55,884 --> 00:18:58,637
Pelkäsin, että se nostaisi jotain pintaan.

229
00:18:58,720 --> 00:19:02,432
Ajattelin, että on ehkä parempi antaa
menneiden olla menneitä.

230
00:19:02,516 --> 00:19:04,810
Niin. Se on hyvä ajatus.

231
00:19:05,477 --> 00:19:08,772
En voi vieläkään uskoa,
että omistat huonekalukaupan.

232
00:19:08,856 --> 00:19:15,445
Osaksi. Pidän tätä vaimoni kanssa.
Paikka oli aikoinaan hänen isänsä.

233
00:19:16,363 --> 00:19:20,617
Elämäni oli raunioina ja olin hukassa
All Valley -turnauksen jälkeen.

234
00:19:20,701 --> 00:19:24,913
Sain karatekiellon, enkä osannut muuta.
Päädyin tekemään pätkätöitä.

235
00:19:24,997 --> 00:19:28,000
Tapasin tulevan appeni
siirrellessäni huonekaluja.

236
00:19:28,083 --> 00:19:31,503
Hän opetti, että käsillä voi tehdä
muutakin kuin tapella.

237
00:19:31,587 --> 00:19:37,384
Minusta on hienoa vain tarttua
plataanipuun kappaleeseen -

238
00:19:37,467 --> 00:19:41,680
ja tehdä siitä jotain, jonka ääressä
perhe voi istua juhlapyhinä.

239
00:19:41,763 --> 00:19:43,432
Se tuntuu oikealta.

240
00:19:43,515 --> 00:19:47,603
Jopas jotain. Melkoinen täyskäännös.
-Älä muuta sano.

241
00:19:47,686 --> 00:19:51,940
Entä sinä? Olen nähnyt mainokset,
joissa sivallat hintoja.

242
00:19:52,024 --> 00:19:54,651
Olen iloinen, että sinulla menee hyvin.

243
00:19:55,444 --> 00:20:00,324
Itse asiassa viime aikoina
minulla ei ole mennyt kovinkaan hyvin.

244
00:20:18,050 --> 00:20:19,426
Mitä teet täällä?

245
00:20:20,260 --> 00:20:24,765
En ole varma.
Minun pitää selvittää, kuka olen.

246
00:20:24,848 --> 00:20:27,851
Mitä tarkoitat? Olet uusi LaRusso.

247
00:20:30,646 --> 00:20:32,105
Olet yksi tytöistä.

248
00:20:34,733 --> 00:20:36,568
Olet sydäntensärkijä.

249
00:20:37,402 --> 00:20:38,695
Olet häviäjä.

250
00:20:43,450 --> 00:20:44,993
Olet tyttöystäväni.

251
00:20:46,703 --> 00:20:48,956
Mikset voi olla tukenani?

252
00:20:52,167 --> 00:20:54,253
Uusi LaRusso.
-Sydäntensärkijä.

253
00:20:54,336 --> 00:20:56,046
Yksi tytöistä.
-Häviäjä.

254
00:20:56,129 --> 00:20:57,714
Mikset voi olla tukenani?

255
00:20:57,798 --> 00:20:59,716
Mitä teet täällä?
-Yksi tytöistä.

256
00:20:59,800 --> 00:21:02,177
Häviäjä.
-Sydäntensärkijä.

257
00:21:06,556 --> 00:21:09,559
<i>Tiedän tismalleen, kuka olet, prinsessa.</i>

258
00:21:18,443 --> 00:21:19,319
Tory?

259
00:22:19,421 --> 00:22:22,591
Jestas. Näin mitä ihmeellisimmän näyn.

260
00:22:22,674 --> 00:22:25,886
Olin kastepisara,
joka kimalsi kuunvalossa.

261
00:22:27,095 --> 00:22:28,513
Oletko kunnossa?

262
00:22:29,348 --> 00:22:32,267
Oliko sinunkin tankkisi rikki?
Vesi oli jääkylmää.

263
00:22:33,268 --> 00:22:35,604
Oliko kokemus valaiseva? Mitä näit?

264
00:22:44,613 --> 00:22:49,576
Silver siis sai vihdoin haluamansa.
-Ei saa, jos se minusta riippuu.

265
00:22:49,659 --> 00:22:53,663
En voi kuvitella, miltä tuntuu,
kun se psykopaatti on taas kuvioissa.

266
00:22:53,747 --> 00:22:57,042
Tulin, koska luulin,
että hän yrittää taas värvätä sinut.

267
00:22:57,125 --> 00:23:00,379
Toivon, että voit auttaa minua
pysäyttämään hänet.

268
00:23:00,462 --> 00:23:04,424
Tiedätkö jotain hänen päänmenokseen?
Tarvitsen raskauttavaa tietoa.

269
00:23:04,508 --> 00:23:09,262
En ole nähnyt häntä vuosiin.
En oikein tiedä, miten voisin auttaa.

270
00:23:09,346 --> 00:23:11,890
Ymmärrän. Olen tavallaan helpottunut.

271
00:23:11,973 --> 00:23:16,520
Sentään kaikki Cobra Kain ex-jäsenet
eivät halua tapella kanssani.

272
00:23:16,603 --> 00:23:19,439
Jos haluat uusintaottelun,
löydät minut täältä.

273
00:23:19,523 --> 00:23:21,775
Melko nopea.
-Olet hyvässä kunnossa.

274
00:23:21,858 --> 00:23:24,194
Vasen puoli.
-Aivan. Katsopa tätä.

275
00:23:27,447 --> 00:23:31,368
Ei, Chozen!
-He eivät anna armoa. Emme mekään!

276
00:23:33,036 --> 00:23:35,747
Ei! Nyt et ymmärrä!
-Mitä tarkoitat?

277
00:23:54,224 --> 00:23:55,892
Chozen! Lopettakaa!

278
00:24:04,317 --> 00:24:05,444
Ei!

279
00:24:06,194 --> 00:24:08,071
Lopettakaa nyt jo!

280
00:24:08,155 --> 00:24:11,116
Hän ei käynyt kimppuuni.
Olemme samalla puolella.

281
00:24:11,199 --> 00:24:14,703
Hetkinen. Onko hän puolellasi?
Mitä hittoa, Daniel?

282
00:24:14,786 --> 00:24:17,539
Tämä on vain valtava väärinymmärrys.

283
00:24:17,622 --> 00:24:21,084
Jos tämä on väärinymmärrys,
kannattaisi soittaa ambulanssi.

284
00:24:36,850 --> 00:24:40,979
Hei, sensei.
Onko sinulla hetki aikaa? Kaipaan neuvoa.

285
00:24:41,062 --> 00:24:42,731
Mikäs siinä.
-Minä…

286
00:24:45,942 --> 00:24:49,237
Mikä täällä haisee?
-Joko tinneri tai tuholaismyrkky.

287
00:24:49,321 --> 00:24:53,074
Ei hätää. Haju häviää parissa päivässä.
Hengitä suun kautta.

288
00:24:53,158 --> 00:24:56,953
Mitä täällä on tapahtunut?
-Minä vain…

289
00:24:59,164 --> 00:25:00,790
Ei hätää. Uudistuksia vain.

290
00:25:02,667 --> 00:25:04,085
Istu toki alas.

291
00:25:05,170 --> 00:25:08,757
Otatko maitoa? Sitä on jääkaappi täynnä.
-Ei kiitos.

292
00:25:13,178 --> 00:25:15,138
Minulla ja Samilla on ongelmia.

293
00:25:15,222 --> 00:25:18,808
Olen jutellut tilanteesta
Hawkille ja Demetrille, mutta…

294
00:25:18,892 --> 00:25:22,354
Hawk on oikea pelimies,
mutta Demetriin ei ole luottamista.

295
00:25:22,437 --> 00:25:25,482
Hänellä on ollut tyttöystävä kauan.
-Varmaan nätti.

296
00:25:26,816 --> 00:25:32,322
Minun pitäisi tavata Sam illalla,
mutta luulen, että hän on yhä vihainen.

297
00:25:32,405 --> 00:25:36,409
Haluan korjata tilanteen,
mutta emme ole puhuneet aikoihin.

298
00:25:36,493 --> 00:25:39,871
En edes tiedä, mitä minun pitäisi sanoa.

299
00:25:41,540 --> 00:25:42,582
Tuttu juttu.

300
00:25:45,835 --> 00:25:47,045
Miten olisi totuus?

301
00:25:49,339 --> 00:25:51,258
Kaikki mokaavat joskus.

302
00:25:52,467 --> 00:25:54,261
Jotkut mokaavat todella usein.

303
00:25:55,262 --> 00:25:58,348
Myöntämällä virheensä
voi myös yrittää korjata asiat.

304
00:25:59,015 --> 00:26:03,645
Täytyy vain olla rehellinen ja katsoa,
mihin se lopulta johtaa.

305
00:26:05,188 --> 00:26:07,274
Tuo on oikeastaan hyvä neuvo.

306
00:26:10,110 --> 00:26:11,319
Niin taitaa olla.

307
00:26:13,446 --> 00:26:16,616
Olen pahoillani.
Olemme varuillamme Silverin takia.

308
00:26:17,409 --> 00:26:18,451
Näköjään.

309
00:26:20,245 --> 00:26:24,624
Mieleeni muistuu vain se,
että Silverillä oli hämärä asianajaja.

310
00:26:24,708 --> 00:26:26,835
Se kaveri toimi täysin pimeästi.

311
00:26:27,919 --> 00:26:30,839
Hän itse asiassa kirjoitti sopimukseni.

312
00:26:30,922 --> 00:26:36,595
Millainen asianajaja tekee paperin,
joka sitoo teinin kiusaamaan ikätoveria?

313
00:26:36,678 --> 00:26:40,348
Allekirjoituttiko hän sopimuksen?
-Halusin mustaa valkoisella.

314
00:26:40,432 --> 00:26:43,226
Hän lupasi 50 prosenttia Cobra Kaista.

315
00:26:43,810 --> 00:26:47,230
Silverin maine tuhoutuisi,
jos sopimus tulisi julki.

316
00:26:47,314 --> 00:26:51,735
Cobra Kai ei saisi enää kilpailla.
Onhan sinulla vielä sopimus tallessa?

317
00:26:52,360 --> 00:26:57,324
Ei todellakaan.
Voin ehkä selvittää asianajajan nimen.

318
00:27:00,160 --> 00:27:02,537
Taidat pitää mokkakankaasta.

319
00:27:03,663 --> 00:27:04,497
Mukava.

320
00:27:05,332 --> 00:27:06,166
Kuinka paljon?

321
00:27:06,249 --> 00:27:10,211
Tämän oikea hinta on 1 200,
mutta sinun kohdallasi teen poikkeuksen.

322
00:27:10,920 --> 00:27:11,880
Kaksi tuhatta.

323
00:27:13,465 --> 00:27:18,261
Soitan kysyäkseni entisestä asiakkaastasi,
jonka nimi on Terry Silver.

324
00:27:18,345 --> 00:27:23,099
Asia on kiireinen.
Soittaisitko mahdollisimman pian? Kiitos.

325
00:27:23,892 --> 00:27:27,312
Jätin asianajajalle ääniviestin.
Toivottavasti hän soittaa.

326
00:27:29,564 --> 00:27:33,985
Varovasti. Sohvalle ei saa mennä verta.

327
00:27:34,069 --> 00:27:35,403
Se oli todella kallis.

328
00:27:49,376 --> 00:27:53,505
Olen sinulle anteeksipyynnön velkaa.
En olisi saanut hylätä sinua.

329
00:27:53,588 --> 00:27:57,384
Yritin kääntää elämässä uuden sivun
ja tutustua menneisyyteeni,

330
00:27:58,134 --> 00:28:02,222
mutta en ajatellut sinua. Tai meitä.

331
00:28:03,139 --> 00:28:05,809
Jo tanssiaisten aikaan…
-Miguel.

332
00:28:06,976 --> 00:28:08,520
Ei tarvitse selittää.

333
00:28:10,563 --> 00:28:14,275
Minäkin olen pahoillani.
Ajattelin vain itseäni.

334
00:28:16,069 --> 00:28:20,031
Ajattelin vain turnausta enkä välittänyt,
mitä sinä kävit läpi.

335
00:28:20,115 --> 00:28:22,659
Minun oli toki vaikea ymmärtää sitä.

336
00:28:25,745 --> 00:28:29,374
Kunnioitan sinua silti,
koska otit aikaa itsesi etsimiseen.

337
00:28:30,959 --> 00:28:31,793
Mutta -

338
00:28:33,294 --> 00:28:36,464
nyt minäkin tarvitsen aikaa.

339
00:28:38,007 --> 00:28:41,511
Elämäni on ollut vain karatea
isäni avattua dojon.

340
00:28:41,594 --> 00:28:46,474
Se on vaikuttanut ihmissuhteisiini
perheeni ja ystävieni kanssa.

341
00:28:48,226 --> 00:28:49,269
Ja sinun.

342
00:28:50,478 --> 00:28:56,609
Tarvitsen pienen tauon selvittääkseni,
kuka olen sen kaiken ulkopuolella.

343
00:28:57,235 --> 00:29:01,489
Mitä tarkoitat? Mistä tarvitset tauon?

344
00:29:02,574 --> 00:29:04,617
Karatestako?

345
00:29:06,244 --> 00:29:07,746
Vai minusta?

346
00:29:09,664 --> 00:29:11,291
Minulla on nyt vaikeaa.

347
00:29:13,168 --> 00:29:16,421
Minun pitää nyt selvittää asiani itse.

348
00:29:18,214 --> 00:29:20,258
Tarvitsen sitä varten aikaa.

349
00:29:23,303 --> 00:29:26,222
Voimme silti olla ystäviä.

350
00:29:27,098 --> 00:29:29,976
Mutta emme tyttöystävä ja poikaystävä.

351
00:29:35,398 --> 00:29:37,358
En edes tiedä, haluanko tätä.

352
00:29:38,026 --> 00:29:41,362
Tiedän kuitenkin, että tarvitsen sitä.

353
00:29:45,992 --> 00:29:47,410
Ymmärrän kyllä.

354
00:29:49,245 --> 00:29:52,248
Haluan aina vain parastasi. Tiedät sen.

355
00:30:02,801 --> 00:30:05,011
Voimmehan silti olla ystäviä.

356
00:30:08,389 --> 00:30:09,682
Lupaatko?

357
00:30:11,518 --> 00:30:12,477
Tietenkin.

358
00:30:14,646 --> 00:30:18,274
Minun pitää varmaan lähteä.

359
00:30:18,858 --> 00:30:21,861
Voit soittaa minulle ihan milloin vain.

360
00:30:22,570 --> 00:30:23,404
Niin.

361
00:31:00,233 --> 00:31:01,109
Johnny.

362
00:31:01,860 --> 00:31:04,445
Mitä oikein on meneillään?

363
00:31:05,238 --> 00:31:08,825
Teitkö tämän kaiken tänään?
-Tein. Yritän vain valmistautua.

364
00:31:08,908 --> 00:31:10,743
Kaiken varalta.

365
00:31:10,827 --> 00:31:13,413
Koko asunto on vauvalle turvallinen.

366
00:31:13,496 --> 00:31:17,125
Yritäpä tunkea sormesi
mihin tahansa pistorasiaan. Ei onnistu.

367
00:31:17,792 --> 00:31:21,296
Tiesitkö, että musiikki kuuluu kohtuun?

368
00:31:23,423 --> 00:31:26,217
Kuulokkeet sopivat vatsasi ympärille.

369
00:31:27,176 --> 00:31:30,555
Valitsin Sabbathia.
Metallica ja Dokken käyvät myös.

370
00:31:30,638 --> 00:31:32,432
Valitsen aina Metallican.

371
00:31:32,515 --> 00:31:38,313
Aamulla en uskonut voivani olla
vaippoja vaihtava ja vauvaa kantava isä.

372
00:31:38,938 --> 00:31:44,694
Mutta jos kyseessä on meidän lapsemme,
teen ihan mitä vain täytyy.

373
00:31:46,529 --> 00:31:47,947
Tiedän sen.

374
00:31:48,031 --> 00:31:53,369
Mokaan varmasti toisinaan.
Lupaan kuitenkin, etten pakene.

375
00:31:54,329 --> 00:31:55,622
En aio antaa periksi.

376
00:31:58,166 --> 00:32:02,003
Minun pitää tunnustaa.
En malttanut odottaa ja tein testin.

377
00:32:04,547 --> 00:32:06,758
Olen valmis. Kävi mitä kävi.
-Hyvä.

378
00:32:08,259 --> 00:32:09,093
Koska -

379
00:32:14,474 --> 00:32:15,850
meille tulee vauva.

380
00:32:19,354 --> 00:32:20,897
Hiton mahtavaa!
-Onko?

381
00:32:20,980 --> 00:32:21,856
On.

382
00:32:26,653 --> 00:32:30,073
GOLFKERHO

383
00:32:33,785 --> 00:32:34,619
Huomenta.

384
00:32:35,495 --> 00:32:38,748
Päivä alkaa mukavasti höyryissä.

385
00:32:38,831 --> 00:32:43,586
<i>Soitan kysyäkseni entisestä asiakkaastasi,</i>
<i>jonka nimi on Terry Silver.</i>

386
00:32:43,670 --> 00:32:48,341
<i>Asia on kiireinen.</i>
<i>Soittaisitko mahdollisimman pian? Kiitos.</i>

387
00:32:54,430 --> 00:32:55,598
Varoitin sinua.

388
00:32:58,768 --> 00:33:00,019
Mitä teet täällä?

389
00:33:02,105 --> 00:33:05,024
Näemme toisiamme nyt paljon useammin.

390
00:33:06,693 --> 00:33:08,778
Ensin hoitelen vanhan ystäväni.

391
00:33:11,781 --> 00:33:13,199
Sitten hoitelen sinut.

392
00:33:18,997 --> 00:33:21,040
Käskin olla leikkimättä tulella.

393
00:33:52,989 --> 00:33:53,906
Voi luoja.

394
00:34:00,204 --> 00:34:03,041
JEFF KAYN MUISTOLLE
1965–2021

395
00:34:38,910 --> 00:34:43,998
Tekstitys: Milka-Maria Mauranen

