1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
ISANG SERYE MULA SA NETFLIX

2
00:00:18,059 --> 00:00:19,894
Magaling.

3
00:00:21,104 --> 00:00:24,149
Sabi ko sa'yo na may
mga golf course sa Okinawa.

4
00:00:24,232 --> 00:00:27,360
Nag-google ako.
Para itong higanteng berdeng isla.

5
00:00:27,444 --> 00:00:29,529
Hindi pa raw siya nakapaglaro dati.

6
00:00:29,612 --> 00:00:30,697
Swerte ng baguhan.

7
00:00:30,780 --> 00:00:33,199
Oo, tama.
Alam ko 'pag nadaya ako.

8
00:00:33,283 --> 00:00:35,118
Iniinsulto mo ang dangal ko.

9
00:00:35,201 --> 00:00:37,871
Wala ka sa
blackjack table sa Atlantic City.

10
00:00:37,954 --> 00:00:40,790
'Wag kang magsalita
ng ganyan sa karate assassin.

11
00:00:40,874 --> 00:00:45,420
Pasensya na Mr. Chozen.
Hindi ko sinasadya. Pangako.

12
00:00:48,339 --> 00:00:50,008
'Wag n'yong personalin.

13
00:00:50,091 --> 00:00:53,928
Marami na siyang nasipa kamakailan.
Sagot ko na ang unang round.

14
00:00:56,222 --> 00:00:57,474
Paano mo nagawa 'yon?

15
00:01:01,019 --> 00:01:04,189
Kahit sino ang pinapasali
nila nitong mga nakaraan.

16
00:01:04,272 --> 00:01:06,399
O lumusot ka
sa daanan ng basurahan?

17
00:01:07,108 --> 00:01:09,402
Kumusta ang paghahanap mo sa sensei?

18
00:01:09,486 --> 00:01:12,197
Balita ko nagkaroon
ka ng kaunting problema?

19
00:01:13,865 --> 00:01:16,868
Hindi matalinong
hakbang ang pagsabotahe sa dojo ko.

20
00:01:18,036 --> 00:01:21,331
Nakikita ito ng ilan bilang hamon.

21
00:01:21,414 --> 00:01:25,085
Hindi aatras ang Miyagi-Do.
Alam mo na dapat 'yan ngayon.

22
00:01:25,668 --> 00:01:27,420
Nagkakilala na kayong dalawa.

23
00:01:27,504 --> 00:01:28,880
Sensei Toguchi.

24
00:01:31,549 --> 00:01:34,052
May matagal ka
ngang kaibigan na matatawag,

25
00:01:34,552 --> 00:01:36,137
pero hindi kasing dami ko.

26
00:01:36,221 --> 00:01:40,558
Binibigyan kita ng pagkakataon,
ngayon, para umatras.

27
00:01:41,142 --> 00:01:42,519
Walang paghihiganti.

28
00:01:42,602 --> 00:01:43,937
Walang magiging epekto

29
00:01:44,020 --> 00:01:47,107
Ang kailangan mo
lang gawin ay 'wag kang mangialam.

30
00:01:47,190 --> 00:01:48,775
Dito ako nakatira.

31
00:01:49,609 --> 00:01:51,528
Hindi ako ang kailangang umalis.

32
00:01:52,695 --> 00:01:55,115
Gusto ko talaga ang ugali mo.

33
00:01:55,198 --> 00:02:00,370
Sayang naman hindi na kita makikita,
kasi kung ipagpapatuloy mo 'yan,

34
00:02:00,453 --> 00:02:03,289
hindi na magiging normal ang buhay mo.

35
00:02:03,957 --> 00:02:06,292
Naglalaro ka ng apoy, Danny Boy.

36
00:02:09,671 --> 00:02:11,381
At ako ang gasolina.

37
00:02:12,465 --> 00:02:13,383
Boom.

38
00:02:16,261 --> 00:02:18,847
Ako na ang magbabayad ng inumin nila.

39
00:02:24,144 --> 00:02:26,729
Ano'ng gusto ng
higanteng kontrabidang iyon?

40
00:02:27,313 --> 00:02:30,150
Wala. Gusto niya
lang kaming ilibre ng maiinum.

41
00:02:30,233 --> 00:02:34,529
Ah, ayos. Hoy, bigyan mo ako ng
isang round ng piña colada para sa kanila.

42
00:02:34,612 --> 00:02:36,865
Kumilos na parang galing ka na rito.

43
00:02:36,948 --> 00:02:38,575
Ang pinakamahal na tequila.

44
00:02:38,658 --> 00:02:41,244
"Piña colada."
Wala tayo sa Sandals Resort.

45
00:02:41,327 --> 00:02:43,997
Ano'ng problema sa Sandals?
Kasama lahat.

46
00:02:45,748 --> 00:02:49,002
Handa na ang almusal.

47
00:02:49,085 --> 00:02:51,171
Ang saya naman.

48
00:02:51,254 --> 00:02:55,425
My dear, mahal na mahal kita.
Hindi ko ito kinakaya. Napakaganda!

49
00:02:55,508 --> 00:02:56,759
Ah, tigil, Mom.

50
00:02:56,843 --> 00:03:00,180
Akala niya aalis siya,
babalik at makakuha ng pagmamahal.

51
00:03:00,221 --> 00:03:01,306
Ah, oo. Pwede.

52
00:03:01,389 --> 00:03:04,142
'Wag kang mag-alala.
Hindi ko na uulitin 'yon.

53
00:03:04,225 --> 00:03:05,185
Pasensya na.

54
00:03:05,852 --> 00:03:07,270
Pasensya na rin, Miggy.

55
00:03:07,353 --> 00:03:09,856
Dapat sinabi ko
paano ko iniwan ang ama mo.

56
00:03:09,939 --> 00:03:12,692
Ginawa mo para sa'kin.
Naiintindihan ko na.

57
00:03:12,775 --> 00:03:16,446
Ah, matitiis mo ba siya?
Hindi!

58
00:03:16,529 --> 00:03:18,531
-Okay.
-Hi, pasensya na nahuli ako.

59
00:03:19,157 --> 00:03:22,410
Ang hirap linisin ang graffiti.
Dapat makita mo ang van.

60
00:03:22,493 --> 00:03:25,246
Dapat ilegal sirain
ang ari-arian ng isang tao.

61
00:03:25,330 --> 00:03:26,289
Ilegal nga.

62
00:03:29,375 --> 00:03:31,002
Mukhang iba 'to.

63
00:03:31,085 --> 00:03:32,837
Oo, ginawa ko 'yan.

64
00:03:32,921 --> 00:03:35,715
Ah, nakalimutan
ko ang orange juice. Sandali.

65
00:03:35,798 --> 00:03:37,550
Ayos lang ba kayo ni Robby?

66
00:03:37,634 --> 00:03:38,968
Oo, sobrang ayos.

67
00:03:40,053 --> 00:03:41,721
Pero tahimik noong pauwi na.

68
00:03:41,804 --> 00:03:44,891
Palagay ko matatagalan
pa silang magkaayos ni Miguel.

69
00:03:44,974 --> 00:03:46,434
Okay, orange juice.

70
00:03:46,476 --> 00:03:51,189
Oh, Miguel, bibisita ka ba sa
girlfriend mo? Sigurado miss ka na niya.

71
00:03:51,272 --> 00:03:54,108
Oo. Kailangan ko rin
humingi ng tawad kay Sam.

72
00:04:01,574 --> 00:04:04,244
Siguro dapat mag-order na lang kayo.

73
00:04:11,668 --> 00:04:14,879
Sam, inubos mo ang buong
kahon ng Uncrustables na ubas?

74
00:04:15,505 --> 00:04:19,050
-Dalawa na lang natira. Huminahon ka.
-'Yon ang layunin nito.

75
00:04:19,133 --> 00:04:20,468
Kailangan ko rin 'yan.

76
00:04:20,551 --> 00:04:22,845
Ano'ng nangyari?
Natalo ka na naman?

77
00:04:22,929 --> 00:04:24,472
Ibig kong sabihin, Ako'y--

78
00:04:25,139 --> 00:04:27,558
May problema ako
sa mga bata sa Cobra Kai.

79
00:04:27,642 --> 00:04:29,811
'Yong binuhusan mo ng gatas?

80
00:04:29,894 --> 00:04:32,939
Hindi ko binuhusan.
Nilagay namin ang gatas sa bag--

81
00:04:33,022 --> 00:04:34,148
Kahit ano pa 'yon.

82
00:04:34,232 --> 00:04:36,359
-Nag-aaral siya mag-karate--
-Grabe.

83
00:04:36,442 --> 00:04:39,362
Ayaw kong marinig ang
"karate" sa buong summer.

84
00:04:39,445 --> 00:04:40,989
Bakit parang kakaiba ka?

85
00:04:41,072 --> 00:04:43,616
Dahil ba 'to sa pag-alis ng boyfriend mo?

86
00:04:46,661 --> 00:04:48,454
I-text si Moon at Yasmine.

87
00:04:48,538 --> 00:04:51,457
"Tanghalian ngayon?
Kailangang umalis ng bahay."

88
00:04:54,544 --> 00:04:55,795
Ginalit natin siya.

89
00:04:56,462 --> 00:04:58,631
Kaya pumunta siya sa country club.

90
00:04:59,382 --> 00:05:01,259
Sumakit ba kanina sa back nine?

91
00:05:01,342 --> 00:05:03,886
Hindi, 'di maganda
ang sofa sa guest room.

92
00:05:03,970 --> 00:05:05,013
Pasensya na.

93
00:05:05,096 --> 00:05:09,350
May kama kami, pero sinira
nang pumasok ang Cobra Kai sa bahay namin.

94
00:05:09,434 --> 00:05:12,854
'Wag kang mag-alala.
'Di ko na hahayaang pasukin ang bahay.

95
00:05:12,937 --> 00:05:14,230
Napigilan man sila

96
00:05:14,314 --> 00:05:16,899
pero kilala ko Silver,
nagpaplano na siya.

97
00:05:16,983 --> 00:05:18,526
Dapat maunahan natin siya.

98
00:05:18,609 --> 00:05:21,112
Sabi niya magtatawag siya ng mga kaibigan.

99
00:05:21,195 --> 00:05:23,364
Magtatawag din tayo ng mga kaibigan.

100
00:05:23,906 --> 00:05:26,117
May kilala ka bang mga kaibigan niya?

101
00:05:29,245 --> 00:05:31,748
Mr. Silver,
binili mo ang isang kampeon.

102
00:05:33,458 --> 00:05:34,542
Hoy!

103
00:05:34,625 --> 00:05:36,210
Mahina ka, LaRusso!

104
00:05:36,294 --> 00:05:37,295
Sa linya mo!

105
00:05:37,879 --> 00:05:41,549
<i>Walang hindi ko kayang sanggain.</i>
<i>Joke ang karate mo.</i>

106
00:05:41,632 --> 00:05:43,718
Ang bwisit na si Mike Barnes.

107
00:05:53,394 --> 00:05:54,937
Sigurado ka ayos ka lang?

108
00:05:55,480 --> 00:05:58,691
Hindi ako magaling magluto,
pero kaya ko siyang turuan.

109
00:05:58,775 --> 00:06:01,569
Hindi 'yon.
Kamakailan masama ang pakiramdam ko.

110
00:06:01,652 --> 00:06:05,782
Akala ko stress lang,
pero, Johnny, ilang araw na akong huli.

111
00:06:06,532 --> 00:06:07,450
Saan?

112
00:06:09,452 --> 00:06:11,662
Palagay ko buntis ako.

113
00:06:12,872 --> 00:06:13,706
Ano?

114
00:06:15,708 --> 00:06:17,752
Paano? Gumamit tayo ng proteksyon.

115
00:06:17,835 --> 00:06:18,836
Hindi 'yon 100%.

116
00:06:18,920 --> 00:06:20,630
Pwedeng mangyari 'to.

117
00:06:20,713 --> 00:06:21,589
Okay.

118
00:06:22,548 --> 00:06:23,424
Okay.

119
00:06:24,008 --> 00:06:26,427
Okay. Magandang bagay 'to 'di ba?

120
00:06:27,387 --> 00:06:29,597
-O masama?
-Sana hindi ko muna sinabi.

121
00:06:29,680 --> 00:06:32,392
Pinapangunahan na natin.
Hindi pa ako nag-test.

122
00:06:32,475 --> 00:06:35,478
Tama, ang test.
Umihi tayo sa stick.

123
00:06:35,561 --> 00:06:38,481
Ibig kong sabihin ikaw.
Ganoon pa rin ba 'yon?

124
00:06:38,564 --> 00:06:39,732
-Oo.
-Sige.

125
00:06:40,316 --> 00:06:41,442
-Okay.
-Okay.

126
00:06:42,026 --> 00:06:43,361
Johnny, ayos lang ako.

127
00:06:43,444 --> 00:06:44,821
Oo, ako rin. 100%.

128
00:06:45,988 --> 00:06:48,116
-Ilalapit ko lang ang van.
-Okay.

129
00:06:49,742 --> 00:06:52,286
-Ako na ang magmamaneho.
-Oo, sige. Okay.

130
00:06:54,205 --> 00:06:55,039
Okay.

131
00:07:03,423 --> 00:07:06,134
Ayos. Salamat, Aurora.
Sabihin mo hi kay Rico.

132
00:07:07,677 --> 00:07:11,848
Wow. Gagawin mo
talaga ang  lahat sa Miyagi-Do, ha?

133
00:07:11,931 --> 00:07:13,558
Lotus flower 'to.

134
00:07:13,641 --> 00:07:16,144
Simbolo ng bagong simula, 'yon ako ngayon.

135
00:07:16,227 --> 00:07:17,937
Mahirap tapunan ang sira.

136
00:07:18,020 --> 00:07:19,730
Malaking bulaklak lang dapat.

137
00:07:19,814 --> 00:07:20,690
Gumana.

138
00:07:24,402 --> 00:07:25,445
Hi, Miguel.

139
00:07:26,070 --> 00:07:26,988
Ayos ka lang?

140
00:07:28,489 --> 00:07:30,992
Oo. Pagod lang sa biyahe.

141
00:07:31,075 --> 00:07:33,995
Oo, ilang oras kayong magkasama ni Robby?

142
00:07:34,078 --> 00:07:38,166
Hindi ko pa kayo nakitang
hindi nag-aaway na mala John Wick-style.

143
00:07:38,249 --> 00:07:40,626
Para kay sensei,
ayaw kong umabot diyan.

144
00:07:40,710 --> 00:07:42,670
Kahit na dapat lang sa kanya.

145
00:07:42,753 --> 00:07:46,716
Sabi ni Robby aalis siya sa Cobra Kai.
Tingnan natin ang mangyayari.

146
00:07:48,259 --> 00:07:50,178
Si Sam? Sumagot na ba sa'yo?

147
00:07:50,261 --> 00:07:52,388
Oo. Gusto niyang
makipag-usap mamaya.

148
00:07:53,973 --> 00:07:57,268
-Ano'ng sabi niya?
-"Kailangan naming mag-usap."

149
00:07:58,144 --> 00:07:59,187
Ano?

150
00:07:59,270 --> 00:08:02,690
Sabi niya "Kailangan mag-usap"?
Ah, kapatid, delikado ka.

151
00:08:02,773 --> 00:08:05,276
Tama siya.
Huli naming usap, nag-away kami.

152
00:08:05,359 --> 00:08:08,946
Oo, pero ang "Kailangang mag-usap"
ay "Maghiwalay na tayo."

153
00:08:09,030 --> 00:08:09,906
Ano? Ganoon?

154
00:08:09,989 --> 00:08:12,867
Hindi naman.
Magaling makipag-usap si Moon.

155
00:08:12,950 --> 00:08:17,246
-Baka gusto lang makipag-usap ni Sam?
-Hindi. Kailangan pa ng impormasyon.

156
00:08:17,330 --> 00:08:20,791
Magpadala tayo ng balloon.
Para malaman natin ang sagot.

157
00:08:20,875 --> 00:08:24,754
"Gusto na kitang makausap mamaya.
Kumusta ka na?"

158
00:08:24,837 --> 00:08:25,922
-Ayos 'yan.
-Tama?

159
00:08:26,005 --> 00:08:28,799
-Oo.
-Magiging maayos. Ayos tayo. Ayos lang.

160
00:08:31,093 --> 00:08:32,011
Deperado.

161
00:08:32,094 --> 00:08:33,513
Pero cute.

162
00:08:33,596 --> 00:08:35,306
Alam niyang delikado siya.

163
00:08:36,974 --> 00:08:40,019
Pakiramdam ko--
mukhang 'di maganda ang nakaraan.

164
00:08:40,102 --> 00:08:43,523
Marami akong gustong sabihin.
Sabihin ko na ba lahat?

165
00:08:43,606 --> 00:08:44,440
'Wag!

166
00:08:44,524 --> 00:08:46,901
'Wag, mas kaunti mas maganda.

167
00:08:46,984 --> 00:08:50,530
Tama si Yas. Mas maganda
kung sa personal kayo mag-usap.

168
00:08:50,613 --> 00:08:54,075
Oo. Paikliin mo lang, hindi sweet.

169
00:08:55,576 --> 00:08:56,577
"Okay lang ako."

170
00:08:57,203 --> 00:08:59,413
Lagyan ko ba ng smiley o ano?

171
00:08:59,497 --> 00:09:00,456
-'Wag!
-Oo.

172
00:09:07,255 --> 00:09:10,883
-Masama 'yan. Walang emoji.
-Oo, dude, hindi siya okay.

173
00:09:10,967 --> 00:09:13,344
Kailangang may gawin ka para maayos 'to.

174
00:09:13,427 --> 00:09:14,554
Ano'ng gagawin ko?

175
00:09:16,305 --> 00:09:17,473
May ideya ako.

176
00:09:24,522 --> 00:09:25,481
'Ayan na siya.

177
00:09:41,414 --> 00:09:42,832
"Ang bad boy ng karate."

178
00:09:44,292 --> 00:09:46,294
Hindi siya mukhang masama sa'kin.

179
00:09:46,377 --> 00:09:49,630
Oo, minsan niya na
akong sinubukang patayin

180
00:09:49,714 --> 00:09:52,842
Hindi mo basta makakalimutan
o mapapatawad ang ganoon.

181
00:09:55,595 --> 00:09:58,222
Maliban sa'yo. Ikaw at ako ay maayos.

182
00:10:29,128 --> 00:10:31,756
Ano'ng dala niya?
Isang pangtabas?

183
00:10:32,882 --> 00:10:34,508
Magandang pamputol ng tubo.

184
00:10:38,638 --> 00:10:40,890
'Yang isa, magandang pamputol ng buto.

185
00:10:43,934 --> 00:10:46,646
Mukhang may tauhan siyang mamamatay tao.

186
00:10:47,313 --> 00:10:49,023
Madali lang sa'kin 'yan.

187
00:10:49,106 --> 00:10:51,484
Hindi, ayaw kong mapaaway ka na naman.

188
00:10:51,567 --> 00:10:52,818
Kaya ko na 'to.

189
00:10:52,902 --> 00:10:55,112
Daniel-san, hindi ka pwedeng mag-isa.

190
00:10:55,196 --> 00:10:56,405
'Wag kang mag-alala.

191
00:10:56,489 --> 00:10:58,949
Gagawin ko ang gagawin ni Mr. Miyagi.

192
00:10:59,033 --> 00:11:00,409
Ano naman 'yon?

193
00:11:00,493 --> 00:11:02,078
Iwasan ang away. 'Di ba?

194
00:11:08,918 --> 00:11:09,752
Hi.

195
00:11:10,670 --> 00:11:12,797
Pill o pregnancy test?

196
00:11:13,297 --> 00:11:16,092
-Ganoon ba ka halata?
-Isang pregnancy test.

197
00:11:16,175 --> 00:11:18,511
O dalawa, o kung ilan sa isang box.

198
00:11:18,594 --> 00:11:20,304
Sa pasilyo. May pagpipilian.

199
00:11:20,388 --> 00:11:21,472
Sige.

200
00:11:21,555 --> 00:11:22,473
At isa pa,

201
00:11:23,766 --> 00:11:26,727
Kailangan ko ng refund sa mga ito.
Mga walang bisa.

202
00:11:29,438 --> 00:11:31,774
Hindi pwede nabili 'to sa botika.

203
00:11:31,857 --> 00:11:34,819
Hindi na mahalaga.
Gusto kong maibalik ang pera ko.

204
00:11:39,782 --> 00:11:43,953
'Yan ang pinakamaganda?
Bilhin natin ang maganda, basta gusto mo.

205
00:11:44,036 --> 00:11:45,538
Johnny, relaks ka lang.

206
00:11:47,540 --> 00:11:48,457
Pasensya ka na.

207
00:11:49,083 --> 00:11:51,585
Nang mabuntis si Shannon, hindi ako handa.

208
00:11:51,669 --> 00:11:54,380
Wala akong silbi.
Ayaw ko ng maulit 'yon.

209
00:11:54,463 --> 00:11:55,464
Naiintindihan ko.

210
00:11:55,548 --> 00:12:00,010
Surpresa ang pagdating ni Miguel,
natakot ako, pero magkasama tayo. 'Di ba?

211
00:12:00,094 --> 00:12:00,970
Tama.

212
00:12:02,346 --> 00:12:04,098
Pakiusap, 'wag ka nang umiyak

213
00:12:07,268 --> 00:12:08,102
Pakiusap.

214
00:12:12,565 --> 00:12:15,025
Diyos ko. Pakiramdam ko magkakasakit ako.

215
00:12:18,362 --> 00:12:21,282
-Mukhang hindi ka pa handa.
-Ay. Sandali.

216
00:12:21,365 --> 00:12:24,702
Dapat simple lang 'to,
at pinapakaba mo ako.

217
00:12:24,785 --> 00:12:26,537
-Magtetest ako mamaya.
-Okay.

218
00:12:26,620 --> 00:12:30,708
Pansamantala, isipin mo kung
paano hindi na mauulit 'yon.

219
00:12:33,210 --> 00:12:34,044
Oo.

220
00:12:38,048 --> 00:12:40,718
Moon, ikaw na ikaw ang lugar na 'to.

221
00:12:41,302 --> 00:12:42,178
'Di ba?

222
00:12:43,429 --> 00:12:47,349
Noong naghiwalay kami ni Eli,
maraming negatibong enerhiya.

223
00:12:47,433 --> 00:12:49,852
Nakatulong ang lugar na 'to para maayos.

224
00:12:49,935 --> 00:12:51,854
Kaya dinala kita rito.

225
00:12:52,480 --> 00:12:55,733
Hanapin mo ang sarili mo.
Isipin mo kung sino ka talaga.

226
00:12:55,816 --> 00:12:57,568
May skin treatment din sila.

227
00:13:09,955 --> 00:13:11,749
Ano ba talaga 'to?

228
00:13:11,832 --> 00:13:14,710
Self-actualization pod ito.

229
00:13:15,211 --> 00:13:18,214
-Parang sensory deprivation tank?
-Ah, hindi.

230
00:13:18,297 --> 00:13:20,883
'Di 'yan ang tawag dito.
'Di ito pagkakait.

231
00:13:20,966 --> 00:13:23,803
Pagkonekta ito sa iyong kalooban.

232
00:13:23,886 --> 00:13:25,846
Salamat, pero ayaw ko.

233
00:13:26,514 --> 00:13:29,016
May mga bangungot ako sa mababaw na tubig.

234
00:13:29,099 --> 00:13:31,602
Wow. Ang sakit niyan.

235
00:13:32,102 --> 00:13:35,564
Sam, simula noong
tournament nawalan ka ng balanse.

236
00:13:35,648 --> 00:13:38,609
Malinaw na may
ilang tensyon kay Miguel.

237
00:13:38,692 --> 00:13:41,320
Ang makikita mo
lang sa pod ay ang sarili mo.

238
00:13:41,403 --> 00:13:43,656
Hindi naman nakakatakot, 'di ba?

239
00:13:49,286 --> 00:13:53,707
Dito ko binili ang charm bracelet ni
Yasmine, at charm sa bawat laban natin.

240
00:13:53,791 --> 00:13:55,501
'Di na maiangat braso niya.

241
00:13:55,584 --> 00:13:58,671
Bakit kailangan
kong bumili ng mamahaling alahas?

242
00:13:58,754 --> 00:14:02,049
Baka okay lang si Sam,
mali lang ang pagkakaintindi n'yo.

243
00:14:02,132 --> 00:14:04,385
Kaibigan, seryoso ito.

244
00:14:04,468 --> 00:14:07,721
Kung anuman, hindi sapat
ang pagkakaintindi natin. Okay?

245
00:14:07,805 --> 00:14:09,640
May maitutulong ba ako?

246
00:14:09,723 --> 00:14:12,977
Oo. May hinahanap
akong espesyal para sa girlfriend ko.

247
00:14:13,060 --> 00:14:16,021
Ang sweet naman!
Birthday ba o anniversary?

248
00:14:16,105 --> 00:14:19,859
Umalis ng bansa nang 'di
nagpapaalam sa panahon ng laban niya.

249
00:14:19,942 --> 00:14:21,569
Bago 'yan.

250
00:14:22,695 --> 00:14:25,114
Isang magandang pares ng hikaw kaya?

251
00:14:25,197 --> 00:14:26,448
Magkano 'yon?

252
00:14:26,532 --> 00:14:27,575
Ang pugita?

253
00:14:33,122 --> 00:14:34,081
Maganda 'yan.

254
00:14:35,666 --> 00:14:37,877
Pero parang hindi ko kaya ang presyo.

255
00:14:38,752 --> 00:14:40,629
Ang totoo, nabawasan na 'yan.

256
00:14:41,213 --> 00:14:42,047
Nabawasan?

257
00:14:42,631 --> 00:14:43,757
Ayos. Magkano?

258
00:14:44,383 --> 00:14:46,635
Pagkatapos ng buwis, $182.

259
00:14:48,596 --> 00:14:50,806
Mayroon ka bang mas kaunting galamay?

260
00:15:03,569 --> 00:15:07,489
Oo, magandang makabalik sa negosyo.
Parang dati lang, 'di ba?

261
00:15:08,282 --> 00:15:10,784
Uy, 'wag mo akong alalahanin.
Handa na ako.

262
00:15:11,327 --> 00:15:15,456
Sinabi ko na sa'yo, alisin mo na ang
Italian sa loob ng maraming taon.

263
00:15:15,998 --> 00:15:17,917
Ah, lumipad mula sa Japan.

264
00:15:18,417 --> 00:15:20,044
Wow, dedikasyon 'yan.

265
00:15:20,628 --> 00:15:22,254
Sa tingin mo natatakot ako?

266
00:15:23,339 --> 00:15:26,842
Sa oras na matapos ko sila,
hindi na sila makikilala.

267
00:15:26,926 --> 00:15:29,637
At alam ko na
eksakto kung paano ito gagawin.

268
00:15:29,720 --> 00:15:31,722
Sa tingin ko magsisimula ako

269
00:15:33,098 --> 00:15:34,892
sa pagputol ng mga binti nila.

270
00:15:36,185 --> 00:15:40,064
Alam mo? Tama na ang usap. Gawin na natin.

271
00:15:40,147 --> 00:15:43,525
Ngayon, para magawa ko nang maganda,
Kailangan ko ng 50%.

272
00:15:43,609 --> 00:15:46,570
Ang laki ng utang mo sa'kin
pagkatapos ng nangyari.

273
00:15:46,654 --> 00:15:48,405
Oo, magiging masaya 'yan.

274
00:15:48,489 --> 00:15:50,824
Oo. Magugulat ang mga bata.

275
00:15:50,908 --> 00:15:52,242
Barnes, 'wag!

276
00:15:52,326 --> 00:15:53,869
Makinig ka, bwisit ka.

277
00:15:53,953 --> 00:15:58,332
Hindi kita hahayaan o ang
kasabwat mo na hawakan ang mga anak ko.

278
00:15:59,333 --> 00:16:00,459
Daniel LaRusso?

279
00:16:00,542 --> 00:16:03,629
Nakuha mo 'di ba, gago.
Narinig mong, bwisit ka?

280
00:16:03,712 --> 00:16:06,298
Alam ko ang mga ginagawa mo.

281
00:16:06,382 --> 00:16:07,841
<i>Pasensya na, sino 'to?</i>

282
00:16:08,384 --> 00:16:10,719
<i>-Ano'ng nangyari kay Micheal?</i>
-Sino 'to?

283
00:16:10,803 --> 00:16:13,055
Okay ka lang, Mr. Barnes?

284
00:16:14,139 --> 00:16:16,517
Oo, ayos lang ang lahat. Salamat, Phil.

285
00:16:20,854 --> 00:16:21,772
Michelle?

286
00:16:22,272 --> 00:16:25,484
Oo, pangako, gagawin ko ang
Japanese cedar na mga upuan

287
00:16:25,567 --> 00:16:27,653
sa oras na magbukas ang school.

288
00:16:27,736 --> 00:16:31,573
Ipapadala ko ang mga tauhan ko
para kunin ang mesa ng Florentine.

289
00:16:32,741 --> 00:16:33,659
Sige.

290
00:16:34,326 --> 00:16:35,536
40% na komisyon.

291
00:16:36,745 --> 00:16:37,579
Sige.

292
00:16:40,082 --> 00:16:41,458
Ano'ng nangyayari rito?

293
00:16:46,714 --> 00:16:48,799
Nagtatrabaho ka sa furniture store?

294
00:16:48,882 --> 00:16:51,427
Daniel, ako ang
may-ari ng furniture store.

295
00:16:56,640 --> 00:16:58,475
PAANO…

296
00:17:01,353 --> 00:17:03,230
PAANO MAGHANDA PARA SA BABY

297
00:17:04,606 --> 00:17:07,693
10 PARAAN PARA MAKASIGURONG
HANDA PARA SA IYONG ANAK

298
00:17:10,946 --> 00:17:11,989
<i>Buntis?</i>

299
00:17:12,072 --> 00:17:15,826
<i>Maraming dapat gawin</i>
<i>bago dumating ang munting pagpapala.</i>

300
00:17:16,410 --> 00:17:17,536
<i>Tara na.</i>

301
00:17:19,329 --> 00:17:21,749
<i>Isukbit ang swaddle sa likod ng tainga.</i>

302
00:17:24,043 --> 00:17:27,171
<i>Itaas ang ulo nang ganito, malumanay.</i>

303
00:17:28,714 --> 00:17:30,591
<i>At ganoon lang…</i>

304
00:17:30,674 --> 00:17:31,759
Bwisit.

305
00:17:31,842 --> 00:17:34,803
<i>…magiging handa ka</i>
<i>'pag dumating na ang tunay.</i>

306
00:17:34,887 --> 00:17:39,016
<i>Kailangan ng malusog</i>
<i>at organikong pagkain.</i>

307
00:17:43,937 --> 00:17:47,357
<i>Makakakuha ng negatibong mga</i>
<i>impluwensya ang sanggol sa'yo</i>

308
00:17:47,441 --> 00:17:50,277
<i>kaya siguraduhing</i>
<i>baby friendly ang lugar mo.</i>

309
00:17:56,033 --> 00:17:57,743
<i>'Wag mong isipin na tapos na,</i>

310
00:17:57,826 --> 00:18:00,954
<i>dahil kailangan mong</i>
<i>tumingin sa bawat sulok</i>

311
00:18:01,038 --> 00:18:04,291
<i>tulad ng amag,</i>
<i>mga peste, at iba pang mga panganib.</i>

312
00:18:06,752 --> 00:18:07,878
Bwisit!

313
00:18:26,438 --> 00:18:28,816
<i>At kung sa tingin mo ito ay mahirap,</i>

314
00:18:28,899 --> 00:18:31,443
<i>maghintay hanggang</i>
<i>sa dumating ang sanggol.</i>

315
00:18:36,865 --> 00:18:38,951
Mike, humihingi ako ulit ng tawad.

316
00:18:39,034 --> 00:18:41,370
Magulo ang buhay
ko nitong mga nakaraan.

317
00:18:41,453 --> 00:18:44,790
Kung may isang tao na
hindi dapat humingi sa'kin ng tawad

318
00:18:44,873 --> 00:18:45,999
ikaw 'yon.

319
00:18:46,083 --> 00:18:48,168
Patawarin mo ako

320
00:18:48,252 --> 00:18:51,797
sa lahat ng mga
nasabi at nagawa ko noong araw.

321
00:18:51,880 --> 00:18:55,801
Maraming beses ko
gustong humingi ng tawad sa'yo.

322
00:18:55,884 --> 00:18:58,637
Nag-aalala ako na baka may maungkat ako.

323
00:18:58,720 --> 00:19:02,432
Makakabuti kung kalimutan na ang nakaraan.

324
00:19:02,516 --> 00:19:04,810
Oo, magandang ideya 'yan.

325
00:19:05,477 --> 00:19:08,772
Iniisip ko pa ngayon
na si Mike Barnes ay Furniture King.

326
00:19:08,856 --> 00:19:10,941
Furniture Co-King.

327
00:19:11,024 --> 00:19:13,652
Kasosyo ko misis ko.
Sa tatay niya na 'to.

328
00:19:13,735 --> 00:19:15,445
Sa tatay niya ang lugar.

329
00:19:15,946 --> 00:19:19,283
Pagkatapos ng All Valley
tournament, nasira ang buhay ko.

330
00:19:19,366 --> 00:19:20,325
Nawala ako.

331
00:19:20,409 --> 00:19:22,911
Bawal akong magkarate na tanging alam ko.

332
00:19:22,995 --> 00:19:24,913
Iba't iba ang naging trabaho ko.

333
00:19:24,997 --> 00:19:28,500
Habang naglilipat ng furniture,
nakilala ko ang biyenan ko.

334
00:19:28,584 --> 00:19:32,004
Ipinakita niya na may
magagawa ako maliban sa paglaban.

335
00:19:32,087 --> 00:19:37,384
'Di ko alam, may kakaiba lang
sa pagkuha ng sikomoro

336
00:19:37,467 --> 00:19:41,263
at makagawa ng mauupuan
ng isang pamilya 'pag holiday,

337
00:19:41,346 --> 00:19:43,432
at 'di ko alam, pero masaya ako.

338
00:19:43,515 --> 00:19:45,809
Wow. Ang laki ng ipnagbago mo.

339
00:19:46,310 --> 00:19:47,603
Oo, alam ko.

340
00:19:47,686 --> 00:19:49,104
Uy, eh ikaw, kumusta ka?

341
00:19:49,188 --> 00:19:52,316
Nakita ko ang mga patalastas
mo sa pagbawas ng presyo.

342
00:19:52,399 --> 00:19:54,651
Masaya talaga ako para sa iyo.

343
00:19:55,444 --> 00:19:56,612
Oo, ako naman…

344
00:19:57,279 --> 00:20:00,324
Hindi nagiging maayos nitong mga nakaraan.

345
00:20:18,008 --> 00:20:19,426
Ano'ng ginagawa mo rito?

346
00:20:20,260 --> 00:20:24,765
Hindi ko alam.
Inaalam ko dapat kung sino ako.

347
00:20:24,848 --> 00:20:27,434
Ano'ng sinasabi mo? Ikaw si LaRusso 2.0.

348
00:20:30,437 --> 00:20:32,105
Isa ka sa mga babaeng sikat

349
00:20:34,733 --> 00:20:37,444
Ikaw ang babaeng nanakit sa damdamin ko.

350
00:20:37,527 --> 00:20:39,029
Ikaw ang babaeng natalo.

351
00:20:43,450 --> 00:20:44,993
Girlfriend kita, Sam.

352
00:20:46,703 --> 00:20:48,956
Bakit hindi mo na lang ako suportahan?

353
00:20:51,833 --> 00:20:54,253
-LaRusso 2.0.
-Ang nanakit sa damdamin ko.

354
00:20:54,336 --> 00:20:56,046
-Isa sa mga babae.
-Natalo ka.

355
00:20:56,129 --> 00:20:57,714
Bakit hindi ka sumuporta?

356
00:20:57,798 --> 00:21:00,342
-Ano'ng ginagawa mo rito?
-Isa sa mga babae.

357
00:21:00,425 --> 00:21:02,678
-Babaeng natalo.
-Babaeng sinaktan ako.

358
00:21:06,556 --> 00:21:09,559
<i>Alam ko na kung sino ka talaga, Prinsesa.</i>

359
00:21:18,443 --> 00:21:19,319
<i>Tory?</i>

360
00:22:19,421 --> 00:22:22,591
Grabe..
Hindi kapani-paniwala ang nakita ko.

361
00:22:22,674 --> 00:22:25,886
Patak ako ng hamog
na kumikinang sa liwanag ng buwan.

362
00:22:27,095 --> 00:22:28,221
Okay ka lang?

363
00:22:29,348 --> 00:22:32,267
Sira rin ang pod mo?
Ang lamig ng tubig ko.

364
00:22:33,268 --> 00:22:35,604
Naliwanagan ka ba? Ano ang nakita mo?

365
00:22:44,613 --> 00:22:46,990
Nakuha na pala ni Silver ang gusto niya.

366
00:22:47,074 --> 00:22:49,576
Hindi pa.
Hindi pa kung may gagawin ako.

367
00:22:49,659 --> 00:22:51,787
May baliw na
gumugulo na naman sa'yo,

368
00:22:51,870 --> 00:22:53,663
Hindi ko maisip kung ano iyon.

369
00:22:53,747 --> 00:22:57,042
Kaya ko nandito, akala ko
kukunin ka na naman niya.

370
00:22:57,125 --> 00:23:00,379
Umaasa ako ngayong
matulungan mo ako para pigilan siya.

371
00:23:00,462 --> 00:23:03,256
Anumang alam mo para pabagsakin siya?

372
00:23:03,340 --> 00:23:04,424
Kahit ano.

373
00:23:04,508 --> 00:23:09,262
Ilang taon ko na siyang hindi nakikita.
Hindi ko alam kung paano makatulong.

374
00:23:09,346 --> 00:23:11,890
Naiintindihan ko.
Medyo gumaan ang loob ko.

375
00:23:11,973 --> 00:23:16,520
Nakakatuwang malaman na
may ex-Cobra Kai na hindi ako lalabanan.

376
00:23:16,603 --> 00:23:19,439
Kung gusto mo rematch,
alam mo kung nasaan ako.

377
00:23:19,523 --> 00:23:21,900
-Mabilis ka.
-Tingnan mo. Ang galing mo.

378
00:23:21,983 --> 00:23:24,611
-Ang kaliwa mo.
-Nakikita ko. Tingnan mo 'to.

379
00:23:27,447 --> 00:23:28,573
Chozen, 'wag!

380
00:23:28,657 --> 00:23:31,368
Wala silang awa, wala tayong awa!

381
00:23:33,036 --> 00:23:36,081
-Hindi, nagkakamali ka!
-Ano'ng ibig mong sabihin?

382
00:23:54,057 --> 00:23:55,892
Chozen! Guys, tumigil kayo!

383
00:24:04,317 --> 00:24:05,444
'Wag!

384
00:24:06,194 --> 00:24:08,071
Guys, whoa! Tigil! Tumigil na!

385
00:24:08,155 --> 00:24:11,116
Chozen, hindi niya ako inatake.
Kakampi siya.

386
00:24:11,199 --> 00:24:14,703
Sandali lang. Kasama mo siya?
Ano ba, Daniel?

387
00:24:14,786 --> 00:24:17,539
Malaking hindi pagkakaunawaan ito.

388
00:24:17,622 --> 00:24:21,418
Ah. Kung hindi ito pagkakaunawaan,
tumawag ka na ng ambulansya.

389
00:24:36,850 --> 00:24:38,310
Hi, sensei.

390
00:24:38,393 --> 00:24:40,979
May oras ka ba? Kailangan ko ng payo mo.

391
00:24:41,062 --> 00:24:42,731
-Oo.
-Ako--

392
00:24:45,859 --> 00:24:47,110
Ano ang amoy na 'yon?

393
00:24:47,194 --> 00:24:49,237
Alinman sa thinner o pesticide.

394
00:24:49,321 --> 00:24:53,074
'Wag kang mag-alala, mawawala rin 'yan
Huminga ka sa bibig mo.

395
00:24:53,158 --> 00:24:55,327
Ano'ng mayroon?

396
00:24:55,952 --> 00:24:56,828
Ah, ito'y…

397
00:24:59,080 --> 00:25:02,000
Hayaan mo na lang.
Mga ilang pagbabago lang.

398
00:25:02,667 --> 00:25:04,085
-Maupo ka.
-Okay.

399
00:25:04,920 --> 00:25:08,757
-Gusto mong gatas? Marami sa ref.
-Hindi, okay lang ako. Salamat.

400
00:25:11,176 --> 00:25:12,594
Okay…

401
00:25:13,178 --> 00:25:15,138
May problema kami ni Sam,

402
00:25:15,222 --> 00:25:18,683
at sinabi ko kina Hawk at
Demetri tungkol dito, pero--

403
00:25:18,767 --> 00:25:22,354
Lalaki si Hawk pero wala
akong tiwala sa sinasabi ni Demetri.

404
00:25:22,437 --> 00:25:25,482
-Nagka-girlfriend siya saglit.
-Maganda 'yon.

405
00:25:26,816 --> 00:25:30,028
Gayunman, magkikita
kami ni Sam mamayang gabi,

406
00:25:30,111 --> 00:25:32,322
pero pakiramdam ko galit siya sa'kin.

407
00:25:32,405 --> 00:25:36,409
gusto kong ayusin,
pero matagal kaming 'di nagkausap.

408
00:25:36,493 --> 00:25:39,871
Sa totoo lang, hindi ko alam
kung ano ang sasabihin ko.

409
00:25:41,540 --> 00:25:42,958
Galing na'ko riyan.

410
00:25:45,835 --> 00:25:47,045
Eh, 'yong totoo?

411
00:25:49,339 --> 00:25:51,258
Lahat tayo nagkakamali minsan.

412
00:25:52,467 --> 00:25:54,261
Marami sa'tin ang nagkakamali.

413
00:25:55,262 --> 00:25:58,932
Kung inako mo ang mali mo,
may pagkakataon kang gawin ang tama.

414
00:25:59,015 --> 00:26:02,060
'Wag mong alamin
ang lahat, maging tapat ka lang.

415
00:26:02,143 --> 00:26:04,145
Tingnan mo kung ano'ng mangyayari.

416
00:26:05,188 --> 00:26:07,274
Ang ganda ng payo mo.

417
00:26:10,110 --> 00:26:11,319
Oo, maganda siguro.

418
00:26:13,446 --> 00:26:16,700
Pasensya na, Mike.
Masyado kaming nag-iingat kay Silver.

419
00:26:17,409 --> 00:26:18,451
Nakikita ko nga.

420
00:26:20,245 --> 00:26:21,580
Ang tanging naiisip ko

421
00:26:21,663 --> 00:26:24,583
noong araw,
may kahina-hinalang abogado si Silver.

422
00:26:24,666 --> 00:26:27,210
Wala sa mga libro ang lalaking 'yon..

423
00:26:27,919 --> 00:26:30,839
Katunayan, siya ang gumawa ng kontrata ko.

424
00:26:30,922 --> 00:26:33,592
Ano'ng klaseng abogado
ang gagawa ng papeles

425
00:26:33,675 --> 00:26:36,595
na may mga tuntunin
ng teenager na panakot sa iba?

426
00:26:36,678 --> 00:26:38,513
Pinapirma ka niya ng kontrata?

427
00:26:38,597 --> 00:26:40,432
Sabi ko isulat nila.

428
00:26:40,515 --> 00:26:43,226
Pinangakuan niya ako ng 50% ng Cobra Kai.

429
00:26:43,310 --> 00:26:47,230
'Pag nalaman nilang may kontrata
masisira ang reputasyon ni Silver.

430
00:26:47,314 --> 00:26:49,691
Hindi na pwedeng lumaban ang Cobra Kai.

431
00:26:49,774 --> 00:26:52,068
Ito ang kailangan namin.
Nasa sa'yo pa?

432
00:26:52,152 --> 00:26:53,361
Daniel, wala na.

433
00:26:53,445 --> 00:26:57,324
Baka kaya ko pa'ng hanapin
ang pangalan ng abogadong iyon.

434
00:27:00,160 --> 00:27:03,038
Nakikita kong gusto mo
'yang tufted blue suede.

435
00:27:03,663 --> 00:27:04,497
Komportable

436
00:27:05,332 --> 00:27:06,166
Magkano?

437
00:27:06,249 --> 00:27:09,294
Karaniwang 1200 'yan, pero ano ba?

438
00:27:09,377 --> 00:27:10,211
Para sa'yo?

439
00:27:10,920 --> 00:27:11,880
$2,000.

440
00:27:13,465 --> 00:27:18,261
Hi, tumatawag ako dahil sa
dating kliyente mo, si Terry Silver.

441
00:27:18,345 --> 00:27:22,182
Importante 'to.
Tawagan mo ako agad 'pag natanggap mo 'to.

442
00:27:22,265 --> 00:27:23,099
Salamat.

443
00:27:23,767 --> 00:27:27,312
Nakuha ko ang voicemail ng abogado.
Sana, tawagan niya tayo.

444
00:27:29,564 --> 00:27:31,733
Sige. Ingatan n'yo.

445
00:27:31,816 --> 00:27:33,985
'Wag n'yong mamantsahan ang sofa.

446
00:27:34,069 --> 00:27:35,195
Napakamahal niyan.

447
00:27:42,994 --> 00:27:43,828
Hi.

448
00:27:45,246 --> 00:27:46,081
Hello.

449
00:27:49,376 --> 00:27:53,505
Sam, patawarin mo ako.
Hindi dapat kita pinabayaan ng ganoon.

450
00:27:53,588 --> 00:27:57,342
Gusto ko ng bagong simula
at alamin ang nakaraan ko.

451
00:27:58,134 --> 00:28:00,679
Pero hindi kita inisip.

452
00:28:01,388 --> 00:28:02,222
O tayo.

453
00:28:03,139 --> 00:28:04,849
Kahit noong prom--

454
00:28:04,933 --> 00:28:05,892
Miguel, hindi--

455
00:28:06,976 --> 00:28:08,937
Hindi mo kailangang magpaliwanag.

456
00:28:10,563 --> 00:28:12,190
Pasensya na rin.

457
00:28:12,273 --> 00:28:14,526
Iniisip ko lang ang sarili ko. Ako'y--

458
00:28:16,027 --> 00:28:17,696
Nag-focus ako sa tournament.

459
00:28:17,779 --> 00:28:20,031
Hindi ko naisip ang pinagdadaanan mo.

460
00:28:20,115 --> 00:28:22,992
Mas mahirap maging sa kabilang panig nito…

461
00:28:25,704 --> 00:28:29,541
Naiintindihan ko sa paglaan
mo ng oras sa paghahanap ng sarili mo.

462
00:28:30,959 --> 00:28:31,793
Pero…

463
00:28:33,294 --> 00:28:36,047
ngayon kailangan ko rin ng oras na iyon.

464
00:28:37,632 --> 00:28:41,511
Simula nang buksan ni dad ang dojo,
umikot ang buhay ko sa karate.

465
00:28:41,594 --> 00:28:44,305
Naapektuhan ang lahat
ng relasyon ko sa buhay.

466
00:28:44,389 --> 00:28:46,474
Sa pamilya ko. Sa mga kaibigan ko.

467
00:28:48,226 --> 00:28:49,269
Sa iyo.

468
00:28:50,478 --> 00:28:51,312
Kailanga ko…

469
00:28:51,980 --> 00:28:53,732
Kailangan ko ng break

470
00:28:53,815 --> 00:28:56,609
para malaman
kung sino ako sa labas ng mga 'yon.

471
00:28:57,235 --> 00:28:59,237
Nang sinabi mong "break," ano'ng…

472
00:29:00,655 --> 00:29:02,198
Ano'ng ibig mong sabihin?

473
00:29:02,699 --> 00:29:04,659
Isang break mula sa karate?

474
00:29:06,244 --> 00:29:07,746
Isang break mula sa akin?

475
00:29:09,664 --> 00:29:11,040
Hindi ako okay ngayon.

476
00:29:13,168 --> 00:29:16,880
Hindi ako magiging okay
hangga't 'di ko nalalaman sa sarili ko.

477
00:29:18,214 --> 00:29:20,425
Kailangan ko ng oras para gawin 'yon.

478
00:29:23,303 --> 00:29:25,805
Pwede pa rin tayong maging magkaibigan.

479
00:29:27,098 --> 00:29:29,976
Hindi lang boyfriend at girlfriend.

480
00:29:35,023 --> 00:29:37,942
Hindi ko nga alam kung
ito ba talaga ang gusto ko.

481
00:29:38,026 --> 00:29:41,362
Pero… alam kong ito ang kailangan ko.

482
00:29:45,992 --> 00:29:47,202
Naiintindihan ko.

483
00:29:49,245 --> 00:29:52,290
Gusto ko kung ano'ng
makakabuti sa'yo. Alam mo 'yan.

484
00:30:02,801 --> 00:30:05,553
Pwede naman
tayong maging magkaibigan, 'di ba?

485
00:30:08,389 --> 00:30:09,224
Pangako?

486
00:30:11,518 --> 00:30:12,477
Oo naman.

487
00:30:14,646 --> 00:30:17,649
Kaya, kailangan ko na sigurong umalis.

488
00:30:18,858 --> 00:30:21,653
Pero… tawagan mo
ako kahit ano'ng oras, okay?

489
00:30:22,570 --> 00:30:23,404
Oo.

490
00:30:26,491 --> 00:30:27,325
Okay.

491
00:31:00,233 --> 00:31:01,067
Johnny…

492
00:31:01,860 --> 00:31:04,195
Ano'ng nangyayari?

493
00:31:05,238 --> 00:31:08,825
-Ginawa mo lahat 'to ngayon?
-Oo. Naghahanda lang ako..

494
00:31:08,908 --> 00:31:10,326
Alam ko, baka sakali.

495
00:31:10,827 --> 00:31:13,079
Baby-proofed na ang buong apartment.

496
00:31:13,580 --> 00:31:17,709
Subukan mo lang idikit ang daliri mo
sa mga socket. Walang mangyayari.

497
00:31:17,792 --> 00:31:21,838
Ah, at alam mo bang nakakarinig
ng musika sa tiyan ang sanggol?

498
00:31:23,256 --> 00:31:26,217
Inayos ko ang headphones
para magkasya sa tiyan mo.

499
00:31:26,301 --> 00:31:30,555
May Sabbath diyan, pero pwede mo
ilagay sa Metallica, Dokken, kahit ano.

500
00:31:30,638 --> 00:31:31,931
Metallica. Palagi.

501
00:31:32,015 --> 00:31:35,685
Kaninang umaga 'di ko naisip
na maging isa sa mga mahinang ama

502
00:31:35,768 --> 00:31:38,855
na may baby carrier,
diapers, lahat ng kalokohan.

503
00:31:38,938 --> 00:31:41,107
Pero kung gagawin ko kasama ka,

504
00:31:41,858 --> 00:31:42,775
ang anak natin,

505
00:31:43,276 --> 00:31:44,819
Gagawin ko ang lahat.

506
00:31:46,529 --> 00:31:47,947
Alam kong gagawin mo.

507
00:31:48,031 --> 00:31:51,159
Hindi ko maipapangako
na hindi maging magulo minsan.

508
00:31:51,242 --> 00:31:53,578
Pero maipapangako kong hindi ako aalis.

509
00:31:54,329 --> 00:31:55,496
Hindi ako aatras.

510
00:31:58,166 --> 00:32:02,003
May ipagtatapat ako.
Hindi ako makapaghintay. Nag-test ako.

511
00:32:04,547 --> 00:32:06,841
-Kung ano man 'yan, handa ako.
-Mabuti.

512
00:32:08,259 --> 00:32:09,093
Kasi…

513
00:32:14,474 --> 00:32:15,850
magkakababy na tayo.

514
00:32:19,354 --> 00:32:20,897
-Magaling!
-Talaga?

515
00:32:20,980 --> 00:32:22,106
-Oo.
-Talaga?

516
00:32:26,653 --> 00:32:30,073
COUNTRY CLUB NG ENCINO OAKS

517
00:32:33,785 --> 00:32:34,744
Magandang umaga.

518
00:32:35,411 --> 00:32:38,748
Walang katulad ang
magandang steam para simulan ang araw.

519
00:32:38,831 --> 00:32:43,586
<i>Hi, tumatawag ako dahil sa</i>
<i>dating kliyente mo, si Terry Silver.</i>

520
00:32:43,670 --> 00:32:47,840
Importante ito.
Tawagan mo ako agad 'pag natanggap mo 'to.

521
00:32:47,924 --> 00:32:48,758
<i>Salamat.</i>

522
00:32:54,430 --> 00:32:55,473
Binalaan kita.

523
00:32:58,768 --> 00:33:00,228
Ano'ng ginagawa mo rito?

524
00:33:02,105 --> 00:33:05,024
Palagi na tayong magkikita sa bawat araw.

525
00:33:06,693 --> 00:33:09,404
Haharapin ko muna ang dati kong kaibigan.

526
00:33:11,781 --> 00:33:13,199
Tapos haharapin kita.

527
00:33:18,997 --> 00:33:21,499
Sinabi ko na sa'yo na
'wag maglaro ng apoy.

528
00:33:52,989 --> 00:33:53,906
Diyos ko.

529
00:34:00,204 --> 00:34:03,041
ALA-ALA NI
JEFF KAY 1965-2021

530
00:34:38,910 --> 00:34:43,998
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Rose Hernandez

