1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
SERIAL NETFLIX

2
00:00:18,059 --> 00:00:19,894
Kau hebat.

3
00:00:21,104 --> 00:00:24,149
Sudah kubilang di Okinawa
banyak lapangan golf.

4
00:00:24,232 --> 00:00:27,360
Kulihat di Google.
Okinawa itu pulau hijau raksasa.

5
00:00:27,444 --> 00:00:29,112
Dia belum pernah main golf.

6
00:00:29,696 --> 00:00:30,697
Cuma mujur.

7
00:00:30,780 --> 00:00:33,199
Mana mungkin. Aku tahu saat ditipu.

8
00:00:33,283 --> 00:00:35,118
Kau menghina kehormatanku.

9
00:00:35,201 --> 00:00:38,163
Ini bukan meja judi di Atlantic City.

10
00:00:38,246 --> 00:00:40,290
Jangan hina pembunuh ahli karate.

11
00:00:40,874 --> 00:00:45,420
Maaf, Pak Chozen.
Aku tak bermaksud menghina. Sumpah.

12
00:00:48,590 --> 00:00:50,008
Jangan tersinggung.

13
00:00:50,091 --> 00:00:53,511
Belakangan dia sering menang.
Kutraktir gelas pertama.

14
00:00:56,222 --> 00:00:57,348
Bagaimana golfnya?

15
00:01:01,519 --> 00:01:03,730
Kini siapa saja boleh bergabung, ya?

16
00:01:04,272 --> 00:01:06,399
Atau kau masuk lewat saluran sampah?

17
00:01:07,067 --> 00:01:08,902
Sudah dapat sensei yang cocok?

18
00:01:08,985 --> 00:01:11,696
Jika aku tak salah dengar,
ada sedikit kendala?

19
00:01:14,115 --> 00:01:16,868
Menyabotase dojoku bukan langkah cerdas.

20
00:01:18,036 --> 00:01:21,331
Itu bisa dianggap provokasi.

21
00:01:21,414 --> 00:01:25,085
Miyagi-Do pantang mundur.
Kau seharusnya sudah paham.

22
00:01:25,668 --> 00:01:27,420
Kalian sudah saling kenal, bukan?

23
00:01:27,504 --> 00:01:28,880
Sensei Toguchi.

24
00:01:31,549 --> 00:01:33,426
Kau bisa meminta bantuan kawan lama,

25
00:01:34,552 --> 00:01:36,137
tapi kawanmu tak sebanyak kawanku.

26
00:01:36,221 --> 00:01:40,558
Aku memberimu kesempatan
untuk mundur sekarang juga.

27
00:01:41,142 --> 00:01:42,519
Tak akan kubalas.

28
00:01:42,602 --> 00:01:43,895
Tak ada konsekuensi.

29
00:01:44,687 --> 00:01:47,107
Kau cukup berhenti menghalangiku.

30
00:01:47,190 --> 00:01:48,775
Ini kandangku.

31
00:01:49,609 --> 00:01:51,528
Bukan aku yang harus enyah.

32
00:01:52,695 --> 00:01:54,697
Aku suka lagakmu ini.

33
00:01:55,198 --> 00:02:00,370
Sayang aku tak akan melihatnya lagi.
Karena jika kau keras kepala,

34
00:02:00,453 --> 00:02:03,289
hidupmu akan kujungkirbalikkan.

35
00:02:03,957 --> 00:02:06,292
Kau bermain-main dengan api, Nak Danny.

36
00:02:09,671 --> 00:02:11,381
Dan aku bensinnya.

37
00:02:12,465 --> 00:02:13,383
Bum.

38
00:02:16,261 --> 00:02:18,847
Biar aku yang membayar minuman mereka.

39
00:02:24,435 --> 00:02:26,354
Mau apa musuh James Bond itu?

40
00:02:27,313 --> 00:02:30,150
Tak ada. Dia ingin mentraktir kita minum.

41
00:02:30,233 --> 00:02:34,195
Baguslah. Kami semua pesan piña colada.

42
00:02:34,863 --> 00:02:36,865
Tolong jangan udik begitu.

43
00:02:36,948 --> 00:02:38,867
Bisa pesan tequila termahal?

44
00:02:38,950 --> 00:02:41,244
"Piña colada." Ini bukan Sandals Resort.

45
00:02:41,327 --> 00:02:43,538
Kenapa dengan Sandals? Fasilitas lengkap.

46
00:02:45,748 --> 00:02:49,002
Silakan sarapannya.

47
00:02:49,085 --> 00:02:51,171
Kau baik sekali.

48
00:02:51,254 --> 00:02:55,425
Nenek sangat menyayangimu.
Gemasnya. Kau luar biasa!

49
00:02:55,508 --> 00:02:56,759
Berhenti, Bu.

50
00:02:56,843 --> 00:02:59,888
Dia pikir bisa kabur, pulang,
lalu disayang-sayang.

51
00:02:59,971 --> 00:03:01,306
Memang bisa.

52
00:03:01,389 --> 00:03:04,142
Tenang. Aku tak akan mengulanginya.

53
00:03:04,225 --> 00:03:05,185
Maaf.

54
00:03:05,852 --> 00:03:07,353
Maafkan Ibu juga, Miggy.

55
00:03:07,437 --> 00:03:09,856
Seharusnya Ibu ceritakan
alasan meninggalkan ayahmu.

56
00:03:09,939 --> 00:03:12,692
Ibu meninggalkannya demi aku.
Kini aku paham.

57
00:03:12,775 --> 00:03:16,446
Mana bisa kau terus marah kepadanya?
Tak bisa!

58
00:03:16,529 --> 00:03:18,489
- Baik.
- Hei, maaf terlambat.

59
00:03:19,699 --> 00:03:22,410
Grafitinya sulit dihapus.
Lihat saja mobilku.

60
00:03:22,493 --> 00:03:25,246
Mencoret-coret properti orang
harusnya ilegal.

61
00:03:25,330 --> 00:03:26,289
Memang ilegal.

62
00:03:29,375 --> 00:03:31,002
Wah, ini tak biasa.

63
00:03:31,085 --> 00:03:32,837
Ya, ini masakanku.

64
00:03:32,921 --> 00:03:35,715
Aku lupa jus jeruknya. Sebentar.

65
00:03:35,798 --> 00:03:37,550
Hubunganmu dan Robby baik saja?

66
00:03:37,634 --> 00:03:38,968
Ya, sangat baik.

67
00:03:40,053 --> 00:03:41,721
Namun, perjalanan pulangnya sunyi.

68
00:03:41,804 --> 00:03:44,432
Kurasa konflik mereka
tak bisa langsung mereda.

69
00:03:44,515 --> 00:03:46,392
Ini, jus jeruk.

70
00:03:46,476 --> 00:03:51,189
Miguel, kau tak mengunjungi pacarmu?
Pasti dia rindu.

71
00:03:51,272 --> 00:03:54,108
Ya. Aku ingin memasak untuk Sam
sebagai permintaan maaf.

72
00:04:01,574 --> 00:04:04,244
Mungkin sebaiknya pesan saja.

73
00:04:11,960 --> 00:04:15,171
Sam, satu kotak Uncrustables kau habiskan?

74
00:04:15,672 --> 00:04:19,133
- Cuma tersisa dua. Jangan heboh.
- Ini masalah prinsip.

75
00:04:19,217 --> 00:04:20,468
Aku juga butuh jajan.

76
00:04:20,551 --> 00:04:22,845
Kenapa? Kau kalah di Fortnite lagi?

77
00:04:22,929 --> 00:04:24,472
Aku, sebenarnya…

78
00:04:25,348 --> 00:04:27,558
Aku bermasalah dengan anak Cobra Kai…

79
00:04:27,642 --> 00:04:29,811
Yang kau kejar dan siram susu?

80
00:04:29,894 --> 00:04:32,939
Aku tak menyiramnya.
Kami taruh di tas di loker…

81
00:04:33,022 --> 00:04:34,148
Tak penting.

82
00:04:34,232 --> 00:04:36,359
- Dia makin menguasai karate…
- Astaga.

83
00:04:36,442 --> 00:04:39,362
Aku tak ingin mendengar
kata "karate" lagi saat musim panas.

84
00:04:39,445 --> 00:04:40,989
Kenapa belakangan ini kau aneh?

85
00:04:41,072 --> 00:04:43,199
Karena pacarmu yang ini juga kabur?

86
00:04:46,661 --> 00:04:48,454
Pesan untuk Moon dan Yasmine.

87
00:04:48,538 --> 00:04:51,040
"Sarsi, yuk? Aku ingin keluar rumah."

88
00:04:54,669 --> 00:04:55,795
Dia terusik.

89
00:04:56,379 --> 00:04:58,464
Makanya dia mendatangi klub janapada.

90
00:04:59,465 --> 00:05:01,592
Kenapa, keseleo saat main golf?

91
00:05:01,676 --> 00:05:03,886
Bukan, sofa di ruang tamu tak nyaman.

92
00:05:03,970 --> 00:05:05,013
Maaf.

93
00:05:05,096 --> 00:05:09,350
Tadinya ada kasur, tapi rusak
saat rumah kami disatroni Cobra Kai.

94
00:05:09,434 --> 00:05:12,854
Tenang. Tak kubiarkan
mereka menyerang rumah lagi.

95
00:05:12,937 --> 00:05:14,230
Rencana mereka terhambat,

96
00:05:14,314 --> 00:05:16,899
tapi Silver pasti memikirkan siasat lain.

97
00:05:16,983 --> 00:05:18,609
Maka, kita dahului dia.

98
00:05:18,693 --> 00:05:20,903
Dia mau meminta bantuan kawan lama.

99
00:05:20,987 --> 00:05:22,864
Kita hubungi kawan lamanya lebih dulu.

100
00:05:24,073 --> 00:05:26,117
Kau kenal kawan lama Silver?

101
00:05:29,245 --> 00:05:31,748
Pak Silver, kau baru merekrut juara.

102
00:05:33,458 --> 00:05:34,542
Hei!

103
00:05:34,625 --> 00:05:36,210
Kau payah, LaRusso!

104
00:05:36,294 --> 00:05:37,295
Kembali ke garis!

105
00:05:37,879 --> 00:05:41,549
<i>Semua jurusmu bisa kutangkis.</i>
<i>Karatemu payah.</i>

106
00:05:41,632 --> 00:05:43,718
Si bedebah Mike Barnes.

107
00:05:53,478 --> 00:05:54,771
Kau yakin tak apa?

108
00:05:55,688 --> 00:05:58,691
Aku tak pandai memasak,
tapi bisa mengajarinya sedikit.

109
00:05:58,775 --> 00:06:01,027
Bukan itu. Belakangan aku sering mual.

110
00:06:01,110 --> 00:06:05,239
Kukira karena stres,
tapi, Johnny, aku telat beberapa hari.

111
00:06:06,532 --> 00:06:07,450
Telat apa?

112
00:06:09,452 --> 00:06:11,662
Sepertinya aku hamil.

113
00:06:12,872 --> 00:06:13,706
Apa?

114
00:06:16,209 --> 00:06:17,752
Bagaimana bisa? Kita pakai kondom.

115
00:06:17,835 --> 00:06:18,836
Tak 100% efektif.

116
00:06:18,920 --> 00:06:20,630
Ini memang bisa terjadi.

117
00:06:20,713 --> 00:06:21,589
Baiklah.

118
00:06:22,548 --> 00:06:23,424
Baiklah.

119
00:06:24,008 --> 00:06:26,427
Baiklah. Ini bagus, 'kan?

120
00:06:27,470 --> 00:06:29,680
- Atau buruk?
- Harusnya aku tak cerita dulu.

121
00:06:29,764 --> 00:06:32,392
Terlalu cepat menyimpulkan.
Aku belum tes kehamilan.

122
00:06:32,475 --> 00:06:35,478
Ya, tes. Baiklah, ayo kencingi stiknya.

123
00:06:35,561 --> 00:06:38,481
Kau yang kencingi stiknya.
Masih begitu caranya, 'kan?

124
00:06:38,564 --> 00:06:39,732
- Ya.
- Baiklah.

125
00:06:40,316 --> 00:06:41,442
- Baiklah.
- Ya.

126
00:06:42,068 --> 00:06:43,361
Johnny, aku tak apa.

127
00:06:43,444 --> 00:06:45,029
Ya, aku juga. Tak apa.

128
00:06:45,988 --> 00:06:48,032
- Akan kusiapkan mobilnya.
- Baik.

129
00:06:49,742 --> 00:06:52,286
- Aku saja yang menyetir.
- Ya, boleh.

130
00:06:54,205 --> 00:06:55,039
Baiklah.

131
00:07:03,423 --> 00:07:06,008
Bagus. Terima kasih, Aurora.
Salam untuk Rico.

132
00:07:07,677 --> 00:07:11,848
Wah. Kau sungguh sepenuhnya
berdedikasi ke Miyagi-Do, ya?

133
00:07:11,931 --> 00:07:13,558
Ini bunga teratai.

134
00:07:13,641 --> 00:07:16,144
Lambang awal yang baru. Itu yang kualami.

135
00:07:16,227 --> 00:07:17,937
Tato malaikat mautnya sulit ditutupi.

136
00:07:18,020 --> 00:07:19,730
Jadi, cuma bunga besar pilihannya.

137
00:07:19,814 --> 00:07:20,690
Manjur.

138
00:07:24,402 --> 00:07:25,570
Hei, Miguel.

139
00:07:26,070 --> 00:07:26,988
Kau tak apa?

140
00:07:28,489 --> 00:07:30,992
Ya. Masih lelah sehabis perjalanan.

141
00:07:31,075 --> 00:07:33,995
Jelas, kau berjam-jam
semobil bersama Robby.

142
00:07:34,078 --> 00:07:38,166
Tak pernah aku melihat kalian akur
tanpa baku hantam ala John Wick.

143
00:07:38,249 --> 00:07:40,626
Demi Sensei, aku berusaha menahan diri,

144
00:07:40,710 --> 00:07:42,670
meski dia pantas dihajar.

145
00:07:42,753 --> 00:07:46,174
Robby bilang sudah keluar
dari Cobra Kai. Kita lihat nanti.

146
00:07:48,259 --> 00:07:50,178
Itu Sam? Akhirnya pesanmu dibalas?

147
00:07:50,261 --> 00:07:52,388
Ya. Dia ingin bicara nanti malam.

148
00:07:53,973 --> 00:07:57,268
- Tepatnya dia bilang apa?
- "Ayo bicara nanti malam."

149
00:07:58,144 --> 00:07:59,187
Kenapa?

150
00:07:59,270 --> 00:08:02,648
"Ayo bicara?"
Sob, kau dalam masalah besar.

151
00:08:02,732 --> 00:08:05,234
Sam benar. Kami harus bicara.
Kemarin kami bertengkar.

152
00:08:05,318 --> 00:08:08,946
Ya, tapi "ayo bicara" itu
kode "aku ingin putus".

153
00:08:09,030 --> 00:08:09,906
Serius?

154
00:08:09,989 --> 00:08:12,867
Belum tentu.
Moon sangat suka berkomunikasi.

155
00:08:12,950 --> 00:08:17,079
- Mungkin Sam memang ingin bicara?
- Tidak. Kita butuh informasi lagi.

156
00:08:17,163 --> 00:08:20,791
Kirim basa-basi untuk cari tahu.
Pesan yang pasti dia jawab.

157
00:08:20,875 --> 00:08:24,754
"Aku tak sabar ketemu nanti malam.
Apa kabar?"

158
00:08:24,837 --> 00:08:25,922
- Itu bagus.
- Ya, 'kan?

159
00:08:26,005 --> 00:08:28,799
- Ya.
- Pasti aman. Semua akan baik saja.

160
00:08:31,093 --> 00:08:32,011
Menyedihkan.

161
00:08:32,094 --> 00:08:33,513
Manis, sih.

162
00:08:33,596 --> 00:08:35,515
Dia tahu bakal celaka.

163
00:08:36,974 --> 00:08:40,019
Rasanya hubungan kami tegang belakangan.

164
00:08:40,102 --> 00:08:43,523
Banyak yang ingin kuungkapkan.
Apa kujelaskan saja?

165
00:08:43,606 --> 00:08:44,440
Jangan!

166
00:08:44,524 --> 00:08:46,901
Jangan. Mending singkat saja.

167
00:08:46,984 --> 00:08:50,530
Aku setuju dengan Yas.
Sebaiknya itu dibicarakan langsung.

168
00:08:50,613 --> 00:08:54,075
Ya. Singkat saja, jangan mesra.

169
00:08:55,576 --> 00:08:56,577
"Aku baik saja."

170
00:08:57,203 --> 00:08:59,413
Perlu kutambahkan emoji senyum?

171
00:08:59,497 --> 00:09:00,456
- Jangan!
- Ya.

172
00:09:07,255 --> 00:09:10,883
- Gawat. Tak ada emojinya.
- Ya, dia tak baik-baik saja.

173
00:09:10,967 --> 00:09:13,261
Segeralah balikkan situasi ini.

174
00:09:13,344 --> 00:09:14,178
Caranya?

175
00:09:16,305 --> 00:09:17,473
Aku punya ide.

176
00:09:24,522 --> 00:09:25,481
Itu dia.

177
00:09:41,497 --> 00:09:42,832
"Jagoan Karate".

178
00:09:44,292 --> 00:09:46,294
Tak kelihatan berbahaya.

179
00:09:46,377 --> 00:09:49,630
Entahlah. Dia pernah mencoba membunuhku.

180
00:09:49,714 --> 00:09:52,508
Itu sulit dilupakan atau dimaafkan.

181
00:09:55,595 --> 00:09:58,222
Kecuali denganmu. Kita berdua damai.

182
00:10:29,128 --> 00:10:31,881
Dia membawa apa? Gergaji portabel?

183
00:10:32,840 --> 00:10:34,383
Cocok untuk memotong pipa.

184
00:10:38,638 --> 00:10:41,057
Yang itu cocok untuk memotong tulang.

185
00:10:43,934 --> 00:10:46,354
Sepertinya dia punya beberapa cecunguk.

186
00:10:47,313 --> 00:10:49,023
Gampang, bisa kutangani.

187
00:10:49,106 --> 00:10:51,484
Aku tak ingin kau bertarung lagi.

188
00:10:51,567 --> 00:10:52,943
Biar aku yang urus.

189
00:10:53,027 --> 00:10:55,112
Daniel-san, jangan pergi sendirian.

190
00:10:55,196 --> 00:10:56,030
Tenang saja.

191
00:10:56,113 --> 00:10:58,699
Aku akan mengikuti ajaran Pak Miyagi.

192
00:10:58,783 --> 00:10:59,992
Apa itu?

193
00:11:00,493 --> 00:11:02,370
Menghindari pertarungan. Benar?

194
00:11:08,918 --> 00:11:09,752
Hai.

195
00:11:10,670 --> 00:11:12,797
Pil kontrasepsi atau tes kehamilan?

196
00:11:13,297 --> 00:11:16,092
- Sekentara itukah?
- Satu alat tes kehamilan.

197
00:11:16,175 --> 00:11:18,803
Atau dua, atau berapa pun isi sekotak.

198
00:11:18,886 --> 00:11:20,304
Banyak pilihan di lorong dua.

199
00:11:20,388 --> 00:11:21,472
Baiklah.

200
00:11:21,555 --> 00:11:22,473
Sekalian,

201
00:11:23,808 --> 00:11:26,310
aku ingin uangku balik. Ini tak manjur.

202
00:11:27,561 --> 00:11:29,355
KONDOM UNTUK KENIKMATAN ANDA

203
00:11:29,438 --> 00:11:31,774
Tak mungkin merek ini dijual di apotek.

204
00:11:31,857 --> 00:11:34,318
Masa bodoh. Aku ingin uangku balik.

205
00:11:39,782 --> 00:11:43,953
Itu yang paling bagus?
Mau beli versi premium pun boleh.

206
00:11:44,036 --> 00:11:45,538
Johnny, atur napas.

207
00:11:47,540 --> 00:11:48,416
Ya. Maaf.

208
00:11:49,166 --> 00:11:51,585
Saat Shannon hamil Robby, aku belum siap.

209
00:11:51,669 --> 00:11:54,380
Aku merasa tak berguna.
Jangan sampai terulang.

210
00:11:54,463 --> 00:11:55,297
Aku paham.

211
00:11:55,381 --> 00:12:00,010
Kehadiran Miguel tiba-tiba dan aku takut,
tapi kini kita punya sama lain. Ya?

212
00:12:00,094 --> 00:12:00,970
Ya.

213
00:12:02,346 --> 00:12:04,098
Tolong, jangan menangis lagi.

214
00:12:07,268 --> 00:12:08,102
Ayolah.

215
00:12:12,565 --> 00:12:14,650
Astaga. Kurasa aku mau muntah.

216
00:12:18,362 --> 00:12:21,282
- Tampaknya kau belum siap.
- Sial. Tunggu.

217
00:12:21,365 --> 00:12:24,702
Johnny, ini perkara sederhana,
tapi kau membuatku resah.

218
00:12:24,785 --> 00:12:26,537
- Nanti aku tes.
- Baik.

219
00:12:26,620 --> 00:12:30,708
Sementara itu, kau bisa belajar
agar bisa berguna nantinya.

220
00:12:33,210 --> 00:12:34,044
Ya.

221
00:12:38,048 --> 00:12:40,801
Moon, tempat ini sesuai estetikamu banget.

222
00:12:41,302 --> 00:12:42,178
Ya, 'kan?

223
00:12:43,429 --> 00:12:47,349
Saat Eli dan aku putus pertama kali,
banyak sekali energi negatif.

224
00:12:47,933 --> 00:12:49,852
Tempat ini menghilangkan gangguan itu.

225
00:12:49,935 --> 00:12:51,854
Karena itu kau kuajak kemari.

226
00:12:52,396 --> 00:12:55,483
Coba pahami dirimu. Temukan jati dirimu.

227
00:12:55,566 --> 00:12:57,568
Di sini juga ada <i>facial.</i>

228
00:13:09,955 --> 00:13:11,749
Apa ini?

229
00:13:11,832 --> 00:13:14,710
Ini pod aktualisasi diri.

230
00:13:15,211 --> 00:13:18,214
- Jadi, macam tangki isolasi?
- Bukan.

231
00:13:18,297 --> 00:13:20,883
Tak lagi disebut begitu.
Ini bukan soal isolasi.

232
00:13:20,966 --> 00:13:23,803
Ini soal berkomunikasi dengan lubuk hati.

233
00:13:23,886 --> 00:13:25,846
Terima kasih, tapi aku tak mau.

234
00:13:26,555 --> 00:13:29,016
Aku sering mimpi tenggelam
di perairan dangkal.

235
00:13:29,099 --> 00:13:31,936
Wah. Suram juga.

236
00:13:32,019 --> 00:13:35,564
Sam, sejak turnamen,
gelagatmu tak seperti biasanya.

237
00:13:35,648 --> 00:13:38,651
Kelihatan ada ketegangan
antara dirimu dan Miguel.

238
00:13:38,734 --> 00:13:41,320
Di dalam pod ini, kau hanya sendirian.

239
00:13:41,403 --> 00:13:43,656
Tidak terlalu menakutkan, 'kan?

240
00:13:49,328 --> 00:13:53,707
Yasmine kubelikan gelang rantai di sini,
ditambah bandulan tiap kami ribut.

241
00:13:53,791 --> 00:13:55,501
Gelangnya sampai berat.

242
00:13:55,584 --> 00:13:58,671
Jelaskan lagi
kenapa aku harus beli perhiasan mahal?

243
00:13:58,754 --> 00:14:02,049
Mungkin Sam baik-baik saja,
kalian yang terlalu paranoid.

244
00:14:02,132 --> 00:14:04,927
Ini situasi gawat darurat.

245
00:14:05,010 --> 00:14:07,721
Malah, kita kurang paranoid. Paham?

246
00:14:08,305 --> 00:14:09,765
Ada yang bisa kubantu?

247
00:14:10,432 --> 00:14:12,977
Ya. Aku mencari perhiasan untuk pacarku.

248
00:14:13,060 --> 00:14:16,021
Romantisnya! Ulang tahun atau hari jadi?

249
00:14:16,105 --> 00:14:19,859
Dia keluar negeri tanpa pamit
saat pertandingan penting pacarnya.

250
00:14:19,942 --> 00:14:21,861
Itu alasan yang unik.

251
00:14:23,028 --> 00:14:25,114
Bagaimana kalau anting?

252
00:14:25,197 --> 00:14:26,448
Ini berapa harganya?

253
00:14:27,032 --> 00:14:27,992
Liontin gurita?

254
00:14:33,122 --> 00:14:34,081
Ini sempurna.

255
00:14:35,708 --> 00:14:37,501
Kurasa tak sesuai kantongku.

256
00:14:38,752 --> 00:14:40,629
Sebenarnya, ini didiskon.

257
00:14:41,213 --> 00:14:42,047
Didiskon?

258
00:14:42,631 --> 00:14:43,757
Bagus. Berapa?

259
00:14:44,383 --> 00:14:46,635
$182, termasuk pajak.

260
00:14:48,596 --> 00:14:50,806
Ada yang tentakelnya lebih sedikit?

261
00:15:03,569 --> 00:15:07,489
Ya, senang kembali berbisnis.
Seperti dulu, 'kan?

262
00:15:08,282 --> 00:15:10,534
Tak usah khawatir. Aku siap.

263
00:15:11,327 --> 00:15:15,039
Sudah lama aku minta
si Italia jelek itu disingkirkan saja.

264
00:15:15,998 --> 00:15:17,917
Oh, datang dari Jepang.

265
00:15:18,417 --> 00:15:20,044
Wah, dedikasinya besar.

266
00:15:20,628 --> 00:15:22,129
Kau pikir aku gentar?

267
00:15:23,339 --> 00:15:26,842
Begitu beres kutangani,
mereka tak bakal bisa dikenali.

268
00:15:26,926 --> 00:15:29,511
Kurasa aku tahu persis caranya.

269
00:15:29,595 --> 00:15:31,889
Akan kumulai

270
00:15:33,140 --> 00:15:34,892
dari memotong kaki-kakinya.

271
00:15:36,185 --> 00:15:40,064
Begini. Cukup basa-basinya.
Mari langsung ke intinya.

272
00:15:40,147 --> 00:15:43,525
Agar kau mendapat hasil terbaikku,
aku butuh 50 persen.

273
00:15:43,609 --> 00:15:46,153
Aku berhak meminta itu
setelah kejadian tempo hari.

274
00:15:46,654 --> 00:15:48,405
Ya, ini pasti seru.

275
00:15:48,489 --> 00:15:50,824
Ya. Anak-anak itu bakal terkejut.

276
00:15:50,908 --> 00:15:52,242
Barnes, jangan!

277
00:15:52,326 --> 00:15:53,869
Dengarkan aku, Berengsek!

278
00:15:53,953 --> 00:15:58,332
Tak akan kubiarkan kau atau bos
berkucir kudamu melukai anak-anak!

279
00:15:59,333 --> 00:16:00,459
Daniel LaRusso?

280
00:16:00,542 --> 00:16:03,629
Benar, Bajingan. Sudah paham, Psikopat?

281
00:16:03,712 --> 00:16:06,298
Aku tahu segala yang kau rencanakan.

282
00:16:06,382 --> 00:16:08,133
<i>Maaf, siapa ini?</i>

283
00:16:08,634 --> 00:16:10,719
<i>- Michael di mana?</i>
- Ini siapa?

284
00:16:10,803 --> 00:16:13,055
Aman, Pak Barnes? Saya dengar teriakan.

285
00:16:14,056 --> 00:16:16,433
Ya, semua aman. Terima kasih, Phil.

286
00:16:21,063 --> 00:16:21,981
Michelle?

287
00:16:22,731 --> 00:16:25,484
Ya, aku janji kursi aras Jepang itu beres

288
00:16:25,567 --> 00:16:27,069
sebelum sekolah dimulai.

289
00:16:27,736 --> 00:16:31,156
Nanti kuutus pegawaiku
untuk menjemput meja Italia itu.

290
00:16:32,741 --> 00:16:33,659
Baik.

291
00:16:34,326 --> 00:16:35,536
Komisinya 40 persen.

292
00:16:36,745 --> 00:16:37,579
Sepakat.

293
00:16:40,082 --> 00:16:41,333
Ada apa ini?

294
00:16:46,714 --> 00:16:48,382
Kau bekerja di toko mebel?

295
00:16:48,882 --> 00:16:51,051
Daniel, aku pemilik toko mebelnya.

296
00:16:56,640 --> 00:16:58,475
CARA…

297
00:17:01,353 --> 00:17:03,230
CARA MEMPERSIAPKAN KELAHIRAN BAYI

298
00:17:04,606 --> 00:17:07,693
10 CARA AGAR ANDA SIAP
MENGHADAPI KELAHIRAN ANAK

299
00:17:10,863 --> 00:17:11,989
<i>Sedang mengandung?</i>

300
00:17:12,072 --> 00:17:15,826
<i>Banyak yang harus disiapkan</i>
<i>sebelum si kecil lahir.</i>

301
00:17:16,410 --> 00:17:17,536
<i>Mari kita mulai.</i>

302
00:17:19,329 --> 00:17:21,749
<i>Selipkan bedung di belakang lipatannya.</i>

303
00:17:24,043 --> 00:17:27,171
<i>Angkat kepalanya begini, perlahan.</i>

304
00:17:28,714 --> 00:17:30,591
<i>Dan dengan demikian…</i>

305
00:17:31,216 --> 00:17:32,342
Sialan.

306
00:17:32,426 --> 00:17:34,803
<i>…Anda siap saat sang buah hati lahir.</i>

307
00:17:34,887 --> 00:17:39,016
<i>Bayi Anda butuh diet sehat dan organik.</i>

308
00:17:44,605 --> 00:17:47,357
<i>Si kecil bisa merasakan pengaruh negatif,</i>

309
00:17:47,441 --> 00:17:49,902
<i>pastikan ruangan Anda ramah bayi.</i>

310
00:17:56,116 --> 00:17:57,743
<i>Jangan pikir cukup begitu</i>

311
00:17:57,826 --> 00:18:00,954
<i>karena Anda harus mencari</i>
<i>ke setiap sudut ruangan</i>

312
00:18:01,038 --> 00:18:03,916
<i>hal-hal seperti jamur, hama,</i>
<i>dan hal membahayakan lain.</i>

313
00:18:06,752 --> 00:18:07,878
Sial!

314
00:18:26,438 --> 00:18:28,816
<i>Jika menurut Anda itu berat,</i>

315
00:18:28,899 --> 00:18:30,734
<i>lebih berat saat bayinya lahir.</i>

316
00:18:36,865 --> 00:18:39,243
Mike, sekali lagi, aku minta maaf.

317
00:18:39,326 --> 00:18:41,370
Kehidupanku sedang berantakan.

318
00:18:41,453 --> 00:18:44,706
Daniel, satu-satunya
yang tak perlu minta maaf kepadaku

319
00:18:44,790 --> 00:18:45,999
adalah dirimu.

320
00:18:46,083 --> 00:18:48,168
Dengar, Bung. Maafkan aku

321
00:18:48,252 --> 00:18:51,797
atas ucapan dan perbuatanku dulu.

322
00:18:51,880 --> 00:18:55,801
Sudah berkali-kali aku ingin meminta maaf.

323
00:18:55,884 --> 00:18:58,637
Namun, aku khawatir
itu akan memicu traumamu.

324
00:18:58,720 --> 00:19:02,432
Jadi, kupikir sebaiknya
kita melupakan masa lalu kita.

325
00:19:02,516 --> 00:19:04,935
Ya, itu ide bagus.

326
00:19:05,477 --> 00:19:08,772
Aku masih tak habis pikir
Mike Barnes jadi Raja Mebel.

327
00:19:08,856 --> 00:19:10,941
Wakil Raja Mebel.

328
00:19:11,024 --> 00:19:13,652
Kujalankan bersama istriku.
Mebel ini milik ayahnya.

329
00:19:13,735 --> 00:19:15,445
Dulu ini milik ayahnya.

330
00:19:16,363 --> 00:19:19,283
Setelah turnamen All Valley,
hidupku hancur.

331
00:19:19,366 --> 00:19:20,617
Aku kehilangan arah.

332
00:19:20,701 --> 00:19:22,911
Aku dilarang berkarate,
padahal hanya itu bisaku.

333
00:19:22,995 --> 00:19:24,913
Terpaksa aku bekerja serabutan.

334
00:19:24,997 --> 00:19:28,000
Suatu hari saat mengangkat mebel,
aku bertemu calon mertuaku.

335
00:19:28,083 --> 00:19:31,503
Dia menunjukkan bahwa tangan ini
tak hanya untuk berkelahi.

336
00:19:31,587 --> 00:19:36,967
Dan, entahlah, ada yang menarik
dari mengambil kayu berangan,

337
00:19:37,467 --> 00:19:41,263
lalu menciptakan
kursi santai keluarga untuk liburan…

338
00:19:41,346 --> 00:19:43,432
Entahlah, rasanya memuaskan.

339
00:19:43,515 --> 00:19:45,809
Wah. Kau sungguh berubah drastis.

340
00:19:46,310 --> 00:19:47,603
Ya, begitulah.

341
00:19:47,686 --> 00:19:49,188
Hei, bagaimana denganmu?

342
00:19:49,271 --> 00:19:51,940
Aku lihat iklanmu, "memotong harga".

343
00:19:52,024 --> 00:19:54,651
Aku senang hidupmu berjalan lancar.

344
00:19:55,444 --> 00:19:56,612
Yah, itu…

345
00:19:57,279 --> 00:20:00,324
Sebenarnya, belakangan ini
tak begitu lancar.

346
00:20:18,050 --> 00:20:19,426
Sam, kenapa di sini?

347
00:20:20,260 --> 00:20:24,765
Entahlah. Aku mencoba memahami diriku.

348
00:20:24,848 --> 00:20:27,434
Apa maksudmu? Kau LaRusso 2.0.

349
00:20:30,646 --> 00:20:32,105
Kau teman kami.

350
00:20:34,733 --> 00:20:36,526
Kau mematahkan hatiku.

351
00:20:37,527 --> 00:20:38,695
Kau kalah.

352
00:20:43,450 --> 00:20:44,993
Kau pacarku, Sam.

353
00:20:46,703 --> 00:20:48,956
Kenapa kau tak mendukungku?

354
00:20:52,167 --> 00:20:54,253
- LaRusso 2.0.
- Mematahkan hatiku.

355
00:20:54,336 --> 00:20:56,046
- Teman kami.
- Kau kalah.

356
00:20:56,129 --> 00:20:57,714
Kenapa tak mendukungku?

357
00:20:57,798 --> 00:20:59,716
- Sedang apa kau?
- Teman kami.

358
00:20:59,800 --> 00:21:02,177
- Kalah.
- Mematahkan hati.

359
00:21:06,556 --> 00:21:09,559
<i>Aku tahu persis siapa dirimu, Tuan Putri.</i>

360
00:21:18,443 --> 00:21:19,319
Tory?

361
00:22:19,421 --> 00:22:22,591
Astaga. Aku mendapat visi yang luar biasa.

362
00:22:22,674 --> 00:22:25,469
Aku menjadi setetes embun
di bawah sinar rembulan.

363
00:22:27,095 --> 00:22:28,221
Kau tak apa?

364
00:22:29,348 --> 00:22:32,267
Podmu rusak juga, tidak?
Airku dingin sekali.

365
00:22:33,268 --> 00:22:35,771
Dapat pencerahan, 'kan? Kau melihat apa?

366
00:22:44,613 --> 00:22:46,782
Jadi, tujuan Silver tercapai, ya?

367
00:22:46,865 --> 00:22:49,576
Belum, jika aku bisa mencegahnya.

368
00:22:49,659 --> 00:22:53,663
Tak terbayang rasanya bagimu
diganggu psikopat itu lagi.

369
00:22:53,747 --> 00:22:57,042
Aku kemari karena kukira
dia merekrutmu lagi.

370
00:22:57,125 --> 00:23:00,379
Kini aku berharap
kau bisa bantu menghentikannya.

371
00:23:00,462 --> 00:23:03,256
Ada informasi yang bisa menjatuhkannya?

372
00:23:03,340 --> 00:23:04,424
Aku butuh itu.

373
00:23:04,508 --> 00:23:09,262
Kami sudah lama tak bertemu.
Aku tak tahu cara membantumu.

374
00:23:09,346 --> 00:23:11,890
Aku paham. Aku sebenarnya lega.

375
00:23:11,973 --> 00:23:16,520
Senang ada mantan Cobra Kai
yang tak ingin bertarung denganku.

376
00:23:16,603 --> 00:23:19,439
Kalau mau tanding ulang, datangi saja aku.

377
00:23:19,523 --> 00:23:21,775
- Gesit juga.
- Wah. Gerakanmu bagus.

378
00:23:21,858 --> 00:23:24,194
- Sisi kiri.
- Begitu, ya. Lihat ini.

379
00:23:27,447 --> 00:23:28,573
Chozen, jangan!

380
00:23:28,657 --> 00:23:31,368
Mereka tanpa ampun, kita juga tanpa ampun!

381
00:23:33,036 --> 00:23:35,747
- Kau tak paham!
- Apa maksudmu?

382
00:23:54,224 --> 00:23:55,892
Chozen! Kalian, hentikan!

383
00:24:04,317 --> 00:24:05,444
Cukup!

384
00:24:06,194 --> 00:24:08,071
Hei, kalian! Hentikan!

385
00:24:08,155 --> 00:24:11,116
Chozen, dia tak menyerangku.
Dia di pihak kita.

386
00:24:11,199 --> 00:24:14,703
Tunggu. Dia temanmu?
Apa-apaan ini, Daniel?

387
00:24:14,786 --> 00:24:17,539
Ini hanya salah paham.

388
00:24:17,622 --> 00:24:21,084
Kalau ini salah paham,
sebaiknya telepon ambulans.

389
00:24:36,850 --> 00:24:38,310
Hei, Sensei.

390
00:24:38,393 --> 00:24:40,979
Ada waktu sebentar? Aku butuh saran.

391
00:24:41,062 --> 00:24:42,731
- Ya.
- Aku…

392
00:24:45,942 --> 00:24:47,110
Bau apa ini?

393
00:24:47,194 --> 00:24:49,237
Pengencer cat atau pestisida.

394
00:24:49,321 --> 00:24:53,074
Tenang, nanti juga hilang baunya.
Bernapaslah lewat mulut.

395
00:24:53,158 --> 00:24:55,327
Kenapa apartemen Sensei begini?

396
00:24:55,952 --> 00:24:57,120
Ini…

397
00:24:59,080 --> 00:25:00,790
Abaikan. Cuma renovasi kecil-kecilan.

398
00:25:02,667 --> 00:25:04,085
- Duduklah.
- Baik.

399
00:25:05,170 --> 00:25:08,757
- Mau susu? Di kulkasku banyak.
- Tak usah. Terima kasih.

400
00:25:11,176 --> 00:25:12,594
Baiklah…

401
00:25:13,178 --> 00:25:15,138
Kurasa aku dan Sam sedang merenggang.

402
00:25:15,222 --> 00:25:18,725
Sudah kuminta
saran Hawk dan Demetri, tapi…

403
00:25:18,808 --> 00:25:22,354
Hawk jantan, tapi omongan
Demetri si culun tak bisa dipercaya.

404
00:25:22,437 --> 00:25:25,482
- Demetri sudah lama punya pacar.
- Wah, pasti cantik.

405
00:25:26,816 --> 00:25:30,195
Intinya, malam ini, aku akan menemui Sam,

406
00:25:30,278 --> 00:25:32,322
tapi rasanya dia masih kesal.

407
00:25:32,405 --> 00:25:36,409
Ingin kuperbaiki,
tapi kami sudah lama tak mengobrol.

408
00:25:36,493 --> 00:25:39,871
Sejujurnya, aku tak yakin mau bicara apa.

409
00:25:41,498 --> 00:25:42,582
Aku paham rasanya.

410
00:25:45,835 --> 00:25:47,045
Coba bicara jujur.

411
00:25:49,339 --> 00:25:51,258
Semua orang pernah salah.

412
00:25:52,467 --> 00:25:54,261
Ada pula yang sering salah.

413
00:25:55,262 --> 00:25:58,932
Tapi jika mengakui kesalahan,
kau berkesempatan memperbaikinya.

414
00:25:59,015 --> 00:26:01,476
Tak perlu tahu solusinya, cukup jujur.

415
00:26:02,143 --> 00:26:03,645
Sisanya mengalir saja.

416
00:26:05,188 --> 00:26:07,274
Benar juga saran Sensei.

417
00:26:10,110 --> 00:26:11,319
Ya, kurasa begitu.

418
00:26:13,446 --> 00:26:16,700
Sekali lagi, maaf, Mike.
Gara-gara Silver, kami gelisah.

419
00:26:17,409 --> 00:26:18,451
Itu kentara.

420
00:26:20,245 --> 00:26:21,580
Daniel, yang kuingat

421
00:26:21,663 --> 00:26:24,624
adalah dulu Silver punya pengacara korup.

422
00:26:24,708 --> 00:26:26,835
Dia tak mengikuti aturan.

423
00:26:27,919 --> 00:26:30,839
Sebenarnya, dia pernah
membuat kontrak untukku.

424
00:26:30,922 --> 00:26:33,592
Pengacara mana yang menulis kontrak

425
00:26:33,675 --> 00:26:36,595
dan merinci pasal
soal remaja menyerang remaja lain?

426
00:26:36,678 --> 00:26:38,513
Kau disuruh tanda tangan kontrak?

427
00:26:38,597 --> 00:26:40,432
Tadinya tak ada kontrak.

428
00:26:40,515 --> 00:26:43,226
Silver menjanjikanku 50 persen
kepemilikan Cobra Kai.

429
00:26:43,810 --> 00:26:47,230
Jika orang tahu kontrak ini ada,
reputasi Silver hancur.

430
00:26:47,314 --> 00:26:49,190
Cobra Kai akan dilarang berkompetisi.

431
00:26:49,274 --> 00:26:51,735
Ini yang kami butuhkan.
Kontraknya masih ada, 'kan?

432
00:26:52,360 --> 00:26:53,862
Daniel, tak mungkin…

433
00:26:55,363 --> 00:26:57,324
Aku mungkin bisa
mencari nama pengacara itu.

434
00:27:00,160 --> 00:27:02,537
Tampaknya kau suka
sofa kulit suade biru itu.

435
00:27:03,663 --> 00:27:04,497
Nyaman.

436
00:27:05,332 --> 00:27:06,166
Harganya?

437
00:27:06,249 --> 00:27:09,294
Biasanya 1.200 dolar, tapi… Ya sudahlah.

438
00:27:09,377 --> 00:27:10,211
Untukmu?

439
00:27:10,920 --> 00:27:11,880
Dua ribu.

440
00:27:13,465 --> 00:27:18,261
Hai, aku menelepon
soal mantan klienmu, Terry Silver.

441
00:27:18,345 --> 00:27:22,182
Ini mendesak.
Tolong segera hubungi nomor ini.

442
00:27:22,265 --> 00:27:23,099
Terima kasih.

443
00:27:23,892 --> 00:27:27,312
Kukirim pesan suara ke pengacaranya.
Semoga dia menghubungi balik.

444
00:27:29,564 --> 00:27:31,733
Baik. Hati-hati.

445
00:27:31,816 --> 00:27:33,985
Jangan sampai sofanya kena darah.

446
00:27:34,069 --> 00:27:35,195
Ini mahal sekali.

447
00:27:42,994 --> 00:27:43,828
Hei.

448
00:27:45,246 --> 00:27:46,081
Hei.

449
00:27:49,376 --> 00:27:53,505
Sam, aku harus minta maaf.
Seharusnya aku tak pergi seenaknya.

450
00:27:53,588 --> 00:27:57,342
Aku berusaha memulai hidup baru
dan mencari tahu masa laluku,

451
00:27:58,134 --> 00:28:00,762
tapi aku tak memikirkan dirimu.

452
00:28:01,388 --> 00:28:02,222
Atau kita.

453
00:28:03,139 --> 00:28:04,849
Bahkan, dulu saat prom…

454
00:28:04,933 --> 00:28:05,809
Miguel, tidak…

455
00:28:06,976 --> 00:28:08,520
Tak perlu kau jelaskan.

456
00:28:10,563 --> 00:28:12,190
Aku juga minta maaf.

457
00:28:12,273 --> 00:28:14,484
Aku cuma memikirkan diriku. Aku…

458
00:28:16,069 --> 00:28:17,696
Aku sibuk memikirkan turnamen

459
00:28:17,779 --> 00:28:20,031
sampai tak peka dengan yang kau hadapi.

460
00:28:20,115 --> 00:28:22,992
Meskipun berat
ditinggal begitu saja olehmu…

461
00:28:25,745 --> 00:28:29,457
Aku salut kau menyempatkan diri
untuk mencari jati dirimu.

462
00:28:30,959 --> 00:28:31,793
Tapi

463
00:28:33,294 --> 00:28:36,047
kini aku juga butuh waktu untuk itu.

464
00:28:38,007 --> 00:28:41,511
Sejak Ayah membuka dojo,
hidupku cuma berkutat pada karate.

465
00:28:41,594 --> 00:28:44,305
Dampaknya ke semua relasi dalam hidupku.

466
00:28:44,389 --> 00:28:46,474
Dengan keluargaku. Dengan temanku.

467
00:28:48,226 --> 00:28:49,269
Denganmu.

468
00:28:50,478 --> 00:28:51,312
Aku hanya…

469
00:28:51,980 --> 00:28:53,356
Aku butuh rehat

470
00:28:53,898 --> 00:28:56,609
untuk menemukan jati diriku
di luar semua itu.

471
00:28:57,235 --> 00:28:59,237
Saat bilang "rehat", apa maksud…

472
00:29:00,655 --> 00:29:01,489
Apa maksudmu?

473
00:29:02,574 --> 00:29:04,534
Rehat dari karate?

474
00:29:06,244 --> 00:29:07,287
Rehat dari aku?

475
00:29:09,664 --> 00:29:11,332
Aku sedang tak baik saja.

476
00:29:13,168 --> 00:29:16,421
Kurasa akan terus begitu
sampai aku tahu jawabannya.

477
00:29:18,214 --> 00:29:20,258
Aku butuh waktu untuk itu.

478
00:29:23,303 --> 00:29:25,805
Bukan berarti kita tak bisa berteman.

479
00:29:27,098 --> 00:29:29,976
Yang jelas bukan pacar.

480
00:29:35,398 --> 00:29:37,525
Aku bahkan ragu apa ini mauku,

481
00:29:38,026 --> 00:29:41,362
tapi aku butuh ini.

482
00:29:45,992 --> 00:29:47,202
Ya, aku paham.

483
00:29:49,245 --> 00:29:52,248
Aku selalu ingin yang terbaik untukmu.
Kau tahu itu.

484
00:30:02,801 --> 00:30:05,011
Kita masih bisa berteman, 'kan?

485
00:30:08,389 --> 00:30:09,224
Janji?

486
00:30:11,518 --> 00:30:12,477
Tentu.

487
00:30:14,646 --> 00:30:17,649
Kalau begitu, sebaiknya aku pulang.

488
00:30:18,858 --> 00:30:21,945
Tapi kau bisa hubungi aku kapan saja.

489
00:30:22,570 --> 00:30:23,404
Ya.

490
00:30:26,491 --> 00:30:27,325
Baiklah.

491
00:31:00,233 --> 00:31:01,067
Johnny…

492
00:31:01,860 --> 00:31:04,320
Ada apa ini?

493
00:31:05,238 --> 00:31:08,825
- Kau menata semuanya hari ini?
- Ya. Ingin bersiap-siap.

494
00:31:08,908 --> 00:31:10,326
Yah, siapa tahu.

495
00:31:10,827 --> 00:31:13,079
Seluruh apartemen ini aman untuk bayi.

496
00:31:13,580 --> 00:31:17,125
Coba saja colokkan jari
ke stopkontaknya. Tak akan bisa.

497
00:31:19,002 --> 00:31:21,296
Tahu, tidak?
Janin bisa mendengarkan musik.

498
00:31:23,423 --> 00:31:25,800
Ukurannya kusesuaikan dengan perutmu.

499
00:31:27,176 --> 00:31:30,555
Ada lagu Sabbath, tapi kalau mau,
ada Metallica, Dokken, dan lainnya.

500
00:31:30,638 --> 00:31:31,931
Metallica. Pasti.

501
00:31:32,515 --> 00:31:35,685
Pagi ini, aku berpikir
tak bisa menjadi ayah cupu

502
00:31:35,768 --> 00:31:38,438
yang bawa gendongan bayi,
popok, dan lainnya.

503
00:31:38,938 --> 00:31:41,107
Tapi jika bersamamu,

504
00:31:41,858 --> 00:31:42,692
anak kita,

505
00:31:43,234 --> 00:31:44,736
aku siap melakukan apa pun.

506
00:31:46,529 --> 00:31:47,530
Aku tahu itu.

507
00:31:48,031 --> 00:31:50,742
Kadang mungkin aku akan teledor sana sini,

508
00:31:51,242 --> 00:31:53,369
tapi aku berjanji tak akan kabur.

509
00:31:54,329 --> 00:31:55,496
Tak akan mundur.

510
00:31:58,166 --> 00:32:02,003
Aku juga ingin mengaku.
Aku tak sabar. Aku melakukan tesnya.

511
00:32:04,547 --> 00:32:06,758
- Apa pun hasilnya, aku siap.
- Bagus.

512
00:32:08,259 --> 00:32:09,093
Karena…

513
00:32:14,474 --> 00:32:15,850
kita akan punya bayi.

514
00:32:19,354 --> 00:32:20,897
- Keren!
- Ya?

515
00:32:20,980 --> 00:32:22,106
- Ya.
- Ya?

516
00:32:26,653 --> 00:32:30,073
ENCINO OAKS
KLUB JANAPADA

517
00:32:33,785 --> 00:32:34,619
Pagi.

518
00:32:35,495 --> 00:32:38,331
Sauna memang paling nikmat
untuk memulai hari.

519
00:32:38,831 --> 00:32:43,586
<i>Hai, aku menelepon</i>
<i>soal mantan klienmu, Terry Silver.</i>

520
00:32:43,670 --> 00:32:47,840
<i>Ini mendesak.</i>
<i>Tolong segera hubungi nomor ini.</i>

521
00:32:47,924 --> 00:32:48,758
<i>Terima kasih.</i>

522
00:32:54,430 --> 00:32:55,682
Sudah kuperingatkan.

523
00:32:58,768 --> 00:33:00,228
Sedang apa kau di sini?

524
00:33:02,105 --> 00:33:05,024
Kita berdua akan makin sering bertemu.

525
00:33:06,693 --> 00:33:08,778
Pertama, kuurus dulu kawan lamaku.

526
00:33:11,781 --> 00:33:13,199
Berikutnya dirimu.

527
00:33:18,997 --> 00:33:21,040
Sudah kubilang jangan bermain api.

528
00:33:52,989 --> 00:33:53,906
Astaga.

529
00:34:00,204 --> 00:34:03,041
MENGENANG
JEFF KAY 1965-2021

530
00:34:38,910 --> 00:34:43,998
Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya

