1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
EN NETFLIX-SERIE

2
00:00:18,059 --> 00:00:19,894
Bra jobbet.

3
00:00:21,104 --> 00:00:27,360
Det er golfbaner over hele Okinawa.
Jeg googlet det. En stor, grønn øy.

4
00:00:27,444 --> 00:00:30,697
-Han sa han aldri har spilt før.
-Nybegynnerflaks.

5
00:00:30,780 --> 00:00:33,199
Særlig. Jeg vet når jeg blir lurt.

6
00:00:33,283 --> 00:00:35,118
Du fornærmer min ære.

7
00:00:35,201 --> 00:00:40,290
Du er ikke i Atlantic City nå.
Du kan ikke fornærme en karatemorder.

8
00:00:40,874 --> 00:00:45,420
Beklager.
Jeg mente ikke å fornærme deg. Æresord.

9
00:00:48,590 --> 00:00:50,008
Ikke ta det personlig.

10
00:00:50,091 --> 00:00:53,511
Han har banket mange i det siste.
Jeg betaler første runde.

11
00:00:56,222 --> 00:00:57,724
Hvordan slo du?

12
00:01:01,519 --> 00:01:06,399
Får hvem som helst bli medlem?
Krabbet du inn gjennom søppelsjakten?

13
00:01:07,067 --> 00:01:11,988
Har du funnet en sensei?
Stemmer det at du støtte på en kneik?

14
00:01:14,115 --> 00:01:16,868
Ikke særlig lurt å sabotere min dojo.

15
00:01:18,036 --> 00:01:21,331
Enkelte vil se det som en <i>casus belli.</i>

16
00:01:21,414 --> 00:01:25,085
Miyagi-Do gir seg aldri.
Det burde du ha lært nå.

17
00:01:25,668 --> 00:01:28,880
-Dere har visst møtt hverandre alt.
-Sensei Toguchi.

18
00:01:31,633 --> 00:01:36,137
Du får kanskje hjelp av gamle venner,
men jeg har flere å ta av.

19
00:01:36,221 --> 00:01:41,059
Jeg gir deg muligheten til å trekke deg.

20
00:01:41,142 --> 00:01:44,145
Ingen hevn. Ingen konsekvenser.

21
00:01:44,687 --> 00:01:47,107
Du må bare holde deg unna meg.

22
00:01:47,190 --> 00:01:51,528
Dette er mitt område.
Det er ikke jeg som må gi meg.

23
00:01:52,695 --> 00:01:55,115
Jeg liker holdningen din.

24
00:01:55,198 --> 00:02:00,370
Det er synd jeg ikke får se det igjen,
for om du fortsetter slik,

25
00:02:00,453 --> 00:02:03,873
vil ingenting i livet ditt bli som før.

26
00:02:03,957 --> 00:02:06,292
Du leker med ilden, Danny Boy.

27
00:02:09,671 --> 00:02:11,381
Og jeg er bensinen.

28
00:02:12,465 --> 00:02:14,050
Pang.

29
00:02:16,261 --> 00:02:18,847
Jeg betaler for disse herrenes drinker.

30
00:02:24,435 --> 00:02:26,354
Hva ville Bond-skurken?

31
00:02:27,313 --> 00:02:30,150
Ingenting. Bare kjøpe drinker til oss.

32
00:02:30,233 --> 00:02:34,779
Bra. Kan jeg få en runde med piña coladas
til kompisene mine?

33
00:02:34,863 --> 00:02:38,867
Lat som om du har vært her før.
Den dyreste tequilaen du har, takk.

34
00:02:38,950 --> 00:02:43,538
-"Piña colada." Vi er ikke på Sandals.
-Alt er inkludert på Sandals.

35
00:02:45,748 --> 00:02:49,002
Frokosten er servert.

36
00:02:49,085 --> 00:02:51,171
Så snilt av deg.

37
00:02:51,254 --> 00:02:55,425
Kjære, jeg er så glad i deg.
Det er altfor mye. Så vidunderlig!

38
00:02:55,508 --> 00:02:59,888
Gi deg. Han vil tro han kan stikke av,
komme tilbake og bli elsket igjen.

39
00:02:59,971 --> 00:03:04,142
-Ja, det kan han.
-Ikke vær redd. Jeg gjør det ikke igjen.

40
00:03:04,225 --> 00:03:05,768
Unnskyld.

41
00:03:05,852 --> 00:03:09,856
Beklager. Jeg burde fortalt deg
hvorfor jeg forlot faren din.

42
00:03:09,939 --> 00:03:12,692
Du gjorde det for meg. Jeg forstår det nå.

43
00:03:12,775 --> 00:03:17,113
Du kan ikke forbli sint på ham!

44
00:03:17,197 --> 00:03:22,410
Beklager at jeg er sen. Graffiti er noe
dritt å vaske av. Du skulle sett bilen.

45
00:03:22,493 --> 00:03:25,246
Bør være ulovlig
å ødelegge andres eiendom.

46
00:03:25,330 --> 00:03:26,289
Det er det.

47
00:03:29,375 --> 00:03:31,002
Det ser annerledes ut.

48
00:03:31,085 --> 00:03:35,715
Jeg lagde det.
Jeg glemte appelsinjusen. Et øyeblikk.

49
00:03:35,798 --> 00:03:38,968
-Går det bra med deg og Robby?
-Ja, veldig.

50
00:03:40,053 --> 00:03:44,432
Turen hjem var litt stille. Det vil ta tid
for ham og Miguel å ordne opp.

51
00:03:44,515 --> 00:03:46,392
Ok, appelsinjuice.

52
00:03:46,476 --> 00:03:51,189
Når skal du besøke kjæresten?
Hun savner deg nok.

53
00:03:51,272 --> 00:03:54,108
Jeg må lage et måltid til Sam
for å si unnskyld.

54
00:04:01,574 --> 00:04:04,244
Kanskje dere bør bestille noe.

55
00:04:11,960 --> 00:04:15,171
Har du spist alle paiene?

56
00:04:15,672 --> 00:04:19,133
-Det var bare to igjen.
-Prinsippet er problemet.

57
00:04:19,217 --> 00:04:22,845
-Jeg trenger også trøstemat.
-Ble du pwned i Fortnite igjen?

58
00:04:22,929 --> 00:04:27,558
Problemet er… Jeg har litt problemer
med en gutt fra Cobra Kai.

59
00:04:27,642 --> 00:04:29,811
Han du helte melk over?

60
00:04:29,894 --> 00:04:34,148
Vi hadde melk i en pose i skapet hans.
Glem det.

61
00:04:34,232 --> 00:04:36,359
-Han lærer mer karate.
-Herregud.

62
00:04:36,442 --> 00:04:39,362
La meg slippe
å høre ordet "karate" i sommer.

63
00:04:39,445 --> 00:04:43,199
Hvorfor er du så rar?
Fordi kjæresten stakk av?

64
00:04:46,661 --> 00:04:51,040
SMS Moon og Yasmine.
"Brunsj i dag? Må ut av huset."

65
00:04:54,669 --> 00:04:58,631
Vi irriterer ham.
Derfor kom han til klubben.

66
00:04:59,340 --> 00:05:03,886
-Forstrakk du en muskel ved 9. hull?
-Nei, sofaen på gjesterommet er ikke bra.

67
00:05:03,970 --> 00:05:09,350
Beklager. Vi hadde en seng der
til Cobra Kai brøt seg inn hos oss.

68
00:05:09,434 --> 00:05:12,603
Jeg vil ikke
la dem angripe hjemmet ditt igjen.

69
00:05:12,687 --> 00:05:16,899
Vi har kanskje stoppet dem foreløpig,
men Silver planlegger neste trekk.

70
00:05:16,983 --> 00:05:20,903
-Vi må komme ham i forkjøpet.
-Han vil gå til sine gamle venner.

71
00:05:20,987 --> 00:05:23,072
Da går vi til dem først.

72
00:05:23,990 --> 00:05:26,117
Kjenner du noen av vennene hans?

73
00:05:29,245 --> 00:05:31,748
Du har kjøpt deg en mester, Mr. Silver.

74
00:05:33,458 --> 00:05:34,542
Hei!

75
00:05:34,625 --> 00:05:36,210
Du suger, LaRusso!

76
00:05:36,294 --> 00:05:37,795
På linjen!

77
00:05:37,879 --> 00:05:41,549
<i>Du har ingenting mot meg.</i>
<i>Din karate er en vits.</i>

78
00:05:41,632 --> 00:05:44,302
Jævla Mike Barnes.

79
00:05:53,478 --> 00:05:54,979
Går det bra?

80
00:05:55,688 --> 00:05:58,691
Jeg er ikke så god,
men noe kan jeg lære ham.

81
00:05:58,775 --> 00:06:01,027
Jeg har vært mye kvalm.

82
00:06:01,110 --> 00:06:05,239
Jeg trodde det var stress,
men nå er jeg sen.

83
00:06:06,532 --> 00:06:07,867
Til hva da?

84
00:06:09,452 --> 00:06:11,662
Jeg tror jeg kanskje er gravid.

85
00:06:12,872 --> 00:06:14,123
Hva?

86
00:06:16,292 --> 00:06:20,630
-Men vi bruker beskyttelse.
-Den er ikke 100 % sikker.

87
00:06:20,713 --> 00:06:21,923
Ok…

88
00:06:22,423 --> 00:06:23,424
Ok.

89
00:06:24,008 --> 00:06:26,677
Ok. Det er bra, ikke sant?

90
00:06:27,470 --> 00:06:29,680
-Eller dumt?
-Jeg burde ikke sagt noe.

91
00:06:29,764 --> 00:06:32,392
Jeg har ikke tatt en test engang.

92
00:06:32,475 --> 00:06:35,478
Ja, testen. La oss tisse på pinnen.

93
00:06:35,561 --> 00:06:38,481
Du får tisse på pinnen.
Gjør man det fremdeles?

94
00:06:38,564 --> 00:06:39,732
-Ja.
-Ok.

95
00:06:39,816 --> 00:06:41,984
-Ok.
-Ok.

96
00:06:42,068 --> 00:06:44,821
-Det går bra.
-Ja, med meg også. 100 %.

97
00:06:45,988 --> 00:06:48,032
-Jeg henter bilen.
-Ok.

98
00:06:49,742 --> 00:06:52,286
-Skal jeg kjøre?
-Ja, greit.

99
00:06:54,038 --> 00:06:55,039
Ok.

100
00:07:03,423 --> 00:07:06,008
Bra. Takk, Aurora. Hils Rico.

101
00:07:07,677 --> 00:07:11,848
Jøss! Du kaster deg inn i Miyagi-Do.

102
00:07:11,931 --> 00:07:16,144
Det er en lotusblomst.
Den symboliserer en ny begynnelse.

103
00:07:16,227 --> 00:07:19,730
Vanskelig å dekke over Døden.
Derfor en stor blomst.

104
00:07:19,814 --> 00:07:21,274
Det funker.

105
00:07:24,402 --> 00:07:26,988
Hei, Miguel. Går det bra?

106
00:07:28,489 --> 00:07:30,992
Ja, jeg er bare sliten etter turen.

107
00:07:31,075 --> 00:07:33,995
Hvor mange timer
satt du i bilen med Robby?

108
00:07:34,078 --> 00:07:38,166
Har aldri sett deg sammen med ham
uten at det blir kamp.

109
00:07:38,249 --> 00:07:42,670
Jeg prøver å unngå det for senseis skyld.
Selv om han fortjener det.

110
00:07:42,753 --> 00:07:46,174
Robby sier han er ferdig med Cobra Kai.
Vi får se.

111
00:07:48,259 --> 00:07:52,388
-Sam? Har hun endelig svart?
-Hun vil snakke med meg i kveld.

112
00:07:53,973 --> 00:07:57,268
-Hva sa hun?
-"Vi bør snakke sammen i kveld."

113
00:07:58,144 --> 00:07:59,187
Hva?

114
00:07:59,270 --> 00:08:05,234
-"Vi bør snakke sammen." Du er ille ute.
-Sist vi snakket sammen, kranglet vi.

115
00:08:05,318 --> 00:08:09,906
-Men det betyr at hun vil slå opp.
-Hva? Gjør det?

116
00:08:09,989 --> 00:08:12,867
Ikke nødvendigvis.
Moon er god til å kommunisere.

117
00:08:12,950 --> 00:08:17,079
-Kanskje hun bare vil snakke.
-Vi trenger mer informasjon.

118
00:08:17,163 --> 00:08:20,791
Vi må sende en testballong.
Gi henne ballen.

119
00:08:20,875 --> 00:08:24,754
"Gleder meg til å se deg.
Hvordan går det?"

120
00:08:24,837 --> 00:08:28,799
-Det er bra.
-Det går bra. Det går helt fint.

121
00:08:31,093 --> 00:08:33,513
-Desperat.
-Men søtt.

122
00:08:33,596 --> 00:08:35,598
Han vet han ligger tynt an.

123
00:08:36,974 --> 00:08:40,019
Det har ikke vært
som det skal i det siste.

124
00:08:40,102 --> 00:08:43,523
Det er mye jeg vil si.
Kanskje jeg bare bør si det.

125
00:08:43,606 --> 00:08:46,901
Nei! Nei, mindre er mer.

126
00:08:46,984 --> 00:08:50,530
Enig med Yas. Bedre med sånne samtaler
ansikt til ansikt.

127
00:08:50,613 --> 00:08:54,075
Hold det kort, men ikke søtt.

128
00:08:55,576 --> 00:08:59,413
"Jeg har det bra."
Skal jeg legge til et smilefjes?

129
00:08:59,497 --> 00:09:00,998
-Nei!
-Absolutt!

130
00:09:07,255 --> 00:09:10,883
-Ille. Ikke engang en emoji.
-Hun er ikke ok.

131
00:09:10,967 --> 00:09:14,178
-Du må snu på flisa.
-Og gjøre hva da?

132
00:09:16,180 --> 00:09:17,473
Jeg har en idé.

133
00:09:24,313 --> 00:09:25,481
Der er han.

134
00:09:41,497 --> 00:09:46,294
-"Karates slemme gutt."
-Han ser ikke så tøff ut.

135
00:09:46,377 --> 00:09:52,508
Han prøvde å drepe meg en gang.
Det er ikke noe man glemmer eller tilgir.

136
00:09:55,595 --> 00:09:58,723
Foruten deg og meg. Vi har det bra.

137
00:10:29,128 --> 00:10:32,089
Hva har han? En slags sag?

138
00:10:32,882 --> 00:10:34,508
God til å kutte rør med.

139
00:10:38,638 --> 00:10:41,349
Den er god til å skjære bein med.

140
00:10:43,934 --> 00:10:47,229
Han har visst noen bøller med seg.

141
00:10:47,313 --> 00:10:49,023
Enkelt nok for meg.

142
00:10:49,106 --> 00:10:52,943
Nei, ingen flere kamper.
Jeg tar meg av det.

143
00:10:53,027 --> 00:10:56,030
-Du kan ikke gå alene.
-Det går bra.

144
00:10:56,113 --> 00:11:00,409
-Jeg gjør det Mr. Miyagi ville gjort.
-Og hva er det?

145
00:11:00,493 --> 00:11:02,328
Unngå en kamp. Ikke sant?

146
00:11:08,751 --> 00:11:09,752
Hei.

147
00:11:10,670 --> 00:11:12,797
Nødprevensjon eller graviditetstest?

148
00:11:13,297 --> 00:11:16,092
-Er det så tydelig?
-En graviditetstest.

149
00:11:16,175 --> 00:11:18,803
Eller to? Hvor mange det nå er i esken.

150
00:11:18,886 --> 00:11:21,472
-Rad to. Mange produkter.
-Greit.

151
00:11:21,555 --> 00:11:26,310
Og… Jeg vil ha tilbake pengene på disse.
De funker ikke.

152
00:11:29,438 --> 00:11:31,774
Disse ble ikke kjøpt på et apotek.

153
00:11:31,857 --> 00:11:34,318
Jeg vil ha pengene tilbake uansett.

154
00:11:39,782 --> 00:11:43,953
Er det den beste?
Vi kjøper akkurat den du vil ha.

155
00:11:44,036 --> 00:11:45,538
Trekk pusten, Johnny.

156
00:11:47,540 --> 00:11:48,708
Beklager.

157
00:11:49,208 --> 00:11:54,380
Jeg var ikke klar da Shannon ble gravid.
Jeg var ubrukelig. Jeg vil ikke være sånn.

158
00:11:54,463 --> 00:12:00,010
Miguel var en overraskelse. Jeg var redd,
men nå har vi hverandre. Ikke sant?

159
00:12:00,094 --> 00:12:01,345
Ja.

160
00:12:02,346 --> 00:12:04,098
Slutt å gråte.

161
00:12:07,268 --> 00:12:08,436
Vær så snill.

162
00:12:12,565 --> 00:12:14,942
Herregud. Jeg tror jeg må kaste opp.

163
00:12:18,362 --> 00:12:21,282
-Du er visst ikke klar.
-Pokker. Vent.

164
00:12:21,365 --> 00:12:24,702
Det bør være enkelt,
men du gjør meg nervøs.

165
00:12:24,785 --> 00:12:26,537
-Jeg tar testen senere.
-Ok.

166
00:12:26,620 --> 00:12:31,041
Du kan finne ut hvordan du skal unngå
å bli den fyren igjen.

167
00:12:33,210 --> 00:12:34,545
Ja.

168
00:12:38,048 --> 00:12:41,218
Dette er så deg, Moon.

169
00:12:41,302 --> 00:12:42,553
Ikke sant?

170
00:12:43,220 --> 00:12:47,349
Da Eli og jeg gjorde det slutt
første gang, var det mye negativ energi.

171
00:12:47,933 --> 00:12:52,313
Dette stedet hjalp meg.
Derfor tok jeg deg med.

172
00:12:52,396 --> 00:12:55,483
Du må finne deg selv.
Finn ut hvem du egentlig er.

173
00:12:55,566 --> 00:12:57,568
De har også ansiktsbehandlinger.

174
00:13:09,955 --> 00:13:11,749
Hva er det?

175
00:13:11,832 --> 00:13:15,127
Et selvrealiseringskar.

176
00:13:15,211 --> 00:13:18,214
-Som en tank som stenger sansene ute?
-Nei.

177
00:13:18,297 --> 00:13:20,883
Det handler ikke om å mangle noe.

178
00:13:20,966 --> 00:13:23,803
Det handler om
å få en forbindelse til seg selv.

179
00:13:23,886 --> 00:13:29,016
Jeg tror jeg står over.
Jeg har mareritt om å drukne i grunt vann.

180
00:13:29,099 --> 00:13:32,019
Oi. Det er mørke tanker.

181
00:13:32,102 --> 00:13:35,564
Du har ikke vært i balanse
siden turneringen.

182
00:13:35,648 --> 00:13:38,651
Det har vært spenning
mellom deg og Miguel.

183
00:13:38,734 --> 00:13:43,656
Du vil kun finne deg selv i karet.
Det er vel ikke så skremmende?

184
00:13:49,328 --> 00:13:53,707
Jeg kjøpte et amulettarmbånd her
og amuletter for hver krangel.

185
00:13:53,791 --> 00:13:55,501
Hun kan knapt løfte armen.

186
00:13:55,584 --> 00:13:58,671
Hvorfor må jeg kjøpe dyre smykker?

187
00:13:58,754 --> 00:14:02,049
Kanskje det går bra,
men dere legger altfor mye i det.

188
00:14:02,132 --> 00:14:07,721
Dette er en alvorlig alarm.
Vi legger ikke nok i det.

189
00:14:07,805 --> 00:14:12,977
-Kan jeg hjelpe dere med noe?
-Ja, jeg ser etter noe til kjæresten min.

190
00:14:13,060 --> 00:14:16,021
Så søtt. Til bursdagen? En årsdag?

191
00:14:16,105 --> 00:14:19,859
Han forlot landet uten å si noe
da hun kjempet i en stor kamp.

192
00:14:19,942 --> 00:14:21,819
Den var ny.

193
00:14:23,028 --> 00:14:26,448
-Hva med noen øredobber?
-Hvor mye koster den?

194
00:14:26,532 --> 00:14:27,992
Blekkspruten?

195
00:14:33,122 --> 00:14:34,498
Den er perfekt.

196
00:14:35,708 --> 00:14:37,501
Men jeg har nok ikke råd.

197
00:14:38,752 --> 00:14:43,757
-Den er på tilbud.
-På tilbud? Flott. Hvor mye?

198
00:14:44,383 --> 00:14:47,052
Med moms, 182 dollar.

199
00:14:48,596 --> 00:14:50,806
Har du en med færre tentakler?

200
00:15:03,569 --> 00:15:08,198
Det er bra å være i gang igjen.
Som i gamle dager.

201
00:15:08,282 --> 00:15:11,243
Ikke bekymre deg for meg. Det går bra.

202
00:15:11,327 --> 00:15:15,039
Jeg har bedt deg bli kvitt
den italienske dritten i mange år.

203
00:15:15,998 --> 00:15:20,544
Fløy hit fra Japan?
Stort engasjement, altså.

204
00:15:20,628 --> 00:15:22,379
Tror du det skremmer meg?

205
00:15:23,339 --> 00:15:26,842
De vil ikke være til å kjenne igjen
når jeg er ferdig.

206
00:15:26,926 --> 00:15:29,637
Jeg vet hva jeg må gjøre.

207
00:15:29,720 --> 00:15:34,892
Jeg begynner med å sage av beina.

208
00:15:36,185 --> 00:15:40,064
Nok prat. La oss sette i gang.

209
00:15:40,147 --> 00:15:43,525
Jeg trenger 50 %
for å gjøre mitt aller beste.

210
00:15:43,609 --> 00:15:46,570
Du skylder meg såpass etter forrige gang.

211
00:15:46,654 --> 00:15:50,824
Ja, det blir gøy.
Ungene vil få en stor overraskelse.

212
00:15:50,908 --> 00:15:53,869
Nei, Barnes! Hør her, din dritt!

213
00:15:53,953 --> 00:15:58,332
Verken du eller halliken med hestehale
får røre noen av ungene.

214
00:15:59,333 --> 00:16:00,459
Daniel LaRusso?

215
00:16:00,542 --> 00:16:03,629
Det stemmer, din dritt.
Hører du, din syke jævel?

216
00:16:03,712 --> 00:16:06,298
Jeg vet hva du driver med.

217
00:16:06,382 --> 00:16:08,425
<i>Beklager, men hvem er dette?</i>

218
00:16:08,509 --> 00:16:10,719
<i>-Hva skjedde med Michael?</i>
-Hvem er du?

219
00:16:10,803 --> 00:16:13,055
Går det bra, Mr. Barnes?

220
00:16:14,014 --> 00:16:16,517
Ja, det går fint. Takk, Phil.

221
00:16:21,063 --> 00:16:22,648
Michelle?

222
00:16:22,731 --> 00:16:27,069
Ja, jeg lover å ha de japanske stolene
ferdig før skolen begynner.

223
00:16:27,736 --> 00:16:31,365
Jeg sender noen
til å hente det florentinske bordet også.

224
00:16:32,741 --> 00:16:35,536
Greit. En provisjon på 40 %.

225
00:16:36,745 --> 00:16:37,955
Avtale.

226
00:16:40,082 --> 00:16:41,875
Hva skjer?

227
00:16:46,714 --> 00:16:48,799
Jobber du i en møbelforretning?

228
00:16:48,882 --> 00:16:51,427
Jeg eier møbelforretningen, Daniel.

229
00:16:56,640 --> 00:16:58,475
HVORDAN…

230
00:17:01,353 --> 00:17:03,230
HVORDAN BLI KLAR FOR EN BABY

231
00:17:04,606 --> 00:17:07,693
10 MÅTER Å GJØRE SEG KLAR PÅ

232
00:17:10,946 --> 00:17:15,826
<i>Bolle i ovnen? Det er mye å gjøre</i>
<i>før de søte små ankommer.</i>

233
00:17:16,410 --> 00:17:18,162
<i>La oss sette i gang.</i>

234
00:17:19,329 --> 00:17:21,749
<i>Legg teppet bak øret.</i>

235
00:17:24,043 --> 00:17:27,171
<i>Løft hodet slik, forsiktig.</i>

236
00:17:28,714 --> 00:17:30,591
<i>Og så…</i>

237
00:17:31,216 --> 00:17:32,342
Faen.

238
00:17:32,426 --> 00:17:34,803
<i>…er du klar når den nyfødte kommer.</i>

239
00:17:34,887 --> 00:17:39,016
<i>Ditt lille mirakel</i>
<i>trenger en sunn og økologisk diett.</i>

240
00:17:44,605 --> 00:17:47,357
<i>Den lille vil ta til seg</i>
<i>negativ innflytelse.</i>

241
00:17:47,441 --> 00:17:49,902
<i>Sørg for at hjemmet er babyklart.</i>

242
00:17:56,116 --> 00:18:00,954
<i>Det er ikke over ennå, for du må lete</i>
<i>i hver eneste krik og krok</i>

243
00:18:01,038 --> 00:18:03,916
<i>etter mugg, skadedyr og andre farer.</i>

244
00:18:06,752 --> 00:18:08,295
Faen.

245
00:18:26,438 --> 00:18:30,526
<i>Syntes du det var vanskelig?</i>
<i>Bare vent til babyen kommer.</i>

246
00:18:35,072 --> 00:18:36,782
AGOURA
EKSKLUSIVE MØBLER

247
00:18:36,865 --> 00:18:41,370
Jeg må få beklage igjen, Mike.
Livet mitt er litt kaotisk for tiden.

248
00:18:41,453 --> 00:18:45,999
Om det er noen som ikke skylder meg
en unnskyldning, så er det du.

249
00:18:46,083 --> 00:18:51,797
Jeg er lei for alt det jeg sa den gangen,
for alt det jeg gjorde.

250
00:18:51,880 --> 00:18:55,801
Jeg har ønsket å si unnskyld
så mange ganger.

251
00:18:55,884 --> 00:18:58,637
Jeg var redd det ville utløse noe.

252
00:18:58,720 --> 00:19:02,432
Jeg tenkte det var best
å la fortiden ligge.

253
00:19:02,516 --> 00:19:05,394
Ja, det er en god idé.

254
00:19:05,477 --> 00:19:08,772
Jeg prøver å forstå
Mike Barnes, møbelkongen.

255
00:19:08,856 --> 00:19:10,941
En av møbelkongene.

256
00:19:11,024 --> 00:19:15,445
Jeg driver stedet med min kone.
Hennes far eier det, eller gjorde det.

257
00:19:16,238 --> 00:19:19,283
Etter All Valley-turneringen
ble livet mitt ødelagt.

258
00:19:19,366 --> 00:19:22,911
Jeg var fortapt, utestengt fra karate,
som var alt jeg kunne.

259
00:19:22,995 --> 00:19:28,000
Jeg gikk fra jobb til jobb.
En dag møtte jeg min framtidige svigerfar.

260
00:19:28,083 --> 00:19:31,503
Han viste meg hva jeg kunne gjøre
med hendene mine.

261
00:19:31,587 --> 00:19:37,384
Det er noe helt spesielt å skape noe
av et lønnetre

262
00:19:37,467 --> 00:19:43,432
som en familie kan sitte rundt
når det er høytid. Det føles rett.

263
00:19:43,515 --> 00:19:47,603
-Jøss. Det var litt av en helomvending.
-Ja, ikke sant?

264
00:19:47,686 --> 00:19:51,940
Hva med deg? Jeg har sett reklamene dine.
Du kutter prisene.

265
00:19:52,024 --> 00:19:54,651
Det er bra det gikk fint.

266
00:19:55,444 --> 00:19:57,196
Ja, vel…

267
00:19:57,279 --> 00:20:00,324
Det har ikke vært så bra i det siste.

268
00:20:18,050 --> 00:20:19,426
Hva gjør du her?

269
00:20:20,260 --> 00:20:24,765
Jeg vet ikke.
Jeg skulle finne ut hvem jeg er.

270
00:20:24,848 --> 00:20:27,434
Hva mener du? Du er LaRusso 2.0.

271
00:20:30,646 --> 00:20:32,105
Du er en av jentene.

272
00:20:34,733 --> 00:20:36,526
Jenta som knuste hjertet mitt.

273
00:20:37,527 --> 00:20:38,695
Jenta som tapte.

274
00:20:43,450 --> 00:20:44,993
Kjæresten min.

275
00:20:46,703 --> 00:20:48,956
Kan du ikke bare støtte meg?

276
00:20:52,167 --> 00:20:54,253
-LaRusso 2.0.
-Knuste hjertet mitt.

277
00:20:54,336 --> 00:20:56,046
-En av jentene.
-Som tapte.

278
00:20:56,129 --> 00:20:57,714
Støtt meg.

279
00:20:57,798 --> 00:20:59,716
-Hva gjør du her?
-En av jentene.

280
00:20:59,800 --> 00:21:02,177
-Jenta som tapte.
-Knuste hjertet mitt.

281
00:21:06,556 --> 00:21:09,559
<i>Jeg vet hvem du er, prinsesse.</i>

282
00:21:18,443 --> 00:21:19,736
<i>Tory?</i>

283
00:22:19,421 --> 00:22:22,591
Herregud. Jeg hadde et utrolig syn.

284
00:22:22,674 --> 00:22:25,886
Jeg var en duggdråpe
som glitret i månelyset.

285
00:22:27,095 --> 00:22:28,680
Går det bra?

286
00:22:29,348 --> 00:22:32,267
Er ditt kar også ødelagt?
Vannet var så kaldt.

287
00:22:33,268 --> 00:22:36,104
Var det ikke opplysende? Hva så du?

288
00:22:44,613 --> 00:22:49,576
-Så Silver fikk det han ville?
-Ikke om jeg har noe jeg skulle sagt.

289
00:22:49,659 --> 00:22:53,663
Det må være forferdelig
å få den gærningen inn i livet igjen.

290
00:22:53,747 --> 00:22:57,042
Jeg kom fordi jeg trodde
han ville rekruttere deg.

291
00:22:57,125 --> 00:23:00,379
Nå håper jeg du kan hjelpe meg
å stoppe ham.

292
00:23:00,462 --> 00:23:04,424
Har du noe som kan hjelpe meg å ta ham?
Jeg trenger noe.

293
00:23:04,508 --> 00:23:09,262
Jeg har ikke sett ham på mange år.
Jeg vet ikke hva jeg kan gjøre.

294
00:23:09,346 --> 00:23:11,890
Jeg forstår. Jeg er litt lettet.

295
00:23:11,973 --> 00:23:16,520
Bra at det finnes eks-Cobra Kai-utøvere
som ikke vil slåss mot meg.

296
00:23:16,603 --> 00:23:19,439
Du vet hvor jeg er om du vil ha omkamp.

297
00:23:19,523 --> 00:23:21,775
-Ganske rask.
-Du ser bra ut.

298
00:23:21,858 --> 00:23:24,194
-Den venstre.
-Jeg ser hvordan det er.

299
00:23:27,447 --> 00:23:28,573
Nei, Chozen!

300
00:23:28,657 --> 00:23:31,368
De viser ingen nåde,
vi viser ikke dem nåde!

301
00:23:33,036 --> 00:23:35,747
-Nei, du forstår ikke!
-Hva mener du?

302
00:23:54,224 --> 00:23:55,892
Chozen! Stopp!

303
00:24:04,317 --> 00:24:05,444
Nei!

304
00:24:06,194 --> 00:24:08,071
Folkens! Stopp! Bare stopp!

305
00:24:08,155 --> 00:24:11,116
Han angrep meg ikke. Han er på vår side.

306
00:24:11,199 --> 00:24:14,703
Vent litt. Er denne fyren med deg?
Hva i helvete, Daniel?

307
00:24:14,786 --> 00:24:17,539
Det er en stor misforståelse.

308
00:24:17,622 --> 00:24:21,084
Hvis det er en misforståelse,
får du ringe etter sykebil.

309
00:24:36,850 --> 00:24:40,979
Hei, sensei.
Har du et øyeblikk? Jeg trenger noen råd.

310
00:24:41,062 --> 00:24:42,731
-Ja.
-Jeg…

311
00:24:45,734 --> 00:24:49,237
-Hva er det det lukter?
-Malingstynner eller skadedyrmiddel.

312
00:24:49,321 --> 00:24:53,074
Lukten blir borte om noen dager.
Pust med munnen.

313
00:24:53,158 --> 00:24:55,327
Hva har skjedd?

314
00:24:55,952 --> 00:24:57,662
Det er…

315
00:24:59,039 --> 00:25:00,790
Jeg bare gjør noen endringer.

316
00:25:02,667 --> 00:25:04,085
-Sett deg.
-Ok.

317
00:25:05,170 --> 00:25:08,757
-Vil du ha melk? Jeg har masse.
-Nei, takk.

318
00:25:11,176 --> 00:25:12,594
Ok…

319
00:25:13,178 --> 00:25:18,808
Sam og jeg har problemer.
Jeg har snakket med Hawk og Demetri…

320
00:25:18,892 --> 00:25:22,354
Hawk er en tøffing,
men jeg ville ikke stole på Demetri.

321
00:25:22,437 --> 00:25:25,482
-Han har kjæreste.
-Sikkert smellvakker.

322
00:25:26,816 --> 00:25:32,322
Jeg skal treffe Sam i kveld,
men jeg tror hun er sint på meg fremdeles.

323
00:25:32,405 --> 00:25:36,409
Jeg vil fikse ting,
men vi har ikke fått snakket sammen.

324
00:25:36,493 --> 00:25:39,871
Jeg vet ikke engang hva jeg skal si.

325
00:25:41,414 --> 00:25:42,582
Jeg forstår.

326
00:25:45,752 --> 00:25:47,337
Hva med å si sannheten?

327
00:25:49,339 --> 00:25:51,258
Vi gjør alle feil av og til.

328
00:25:52,467 --> 00:25:54,261
Enkelte gjør det ofte.

329
00:25:55,262 --> 00:25:58,932
Hvis du innrømmer en feil,
kan du gjøre det godt igjen.

330
00:25:59,015 --> 00:26:01,476
Du trenger bare å være ærlig.

331
00:26:02,143 --> 00:26:03,937
Se hva som skjer.

332
00:26:05,188 --> 00:26:07,440
Det er faktisk et godt råd.

333
00:26:10,110 --> 00:26:11,820
Ja, det er vel det.

334
00:26:13,446 --> 00:26:16,658
Beklager igjen, Mike.
Silver er en stor bekymring.

335
00:26:17,409 --> 00:26:18,868
Jeg ser det.

336
00:26:20,245 --> 00:26:24,624
I gamle dager hadde Silver
en luguber advokat.

337
00:26:24,708 --> 00:26:26,835
Fyren fulgte aldri reglene.

338
00:26:27,919 --> 00:26:30,839
Det var han som skrev kontrakten min.

339
00:26:30,922 --> 00:26:36,595
Hvem skriver en kontrakt for å få
én tenåring til å terrorisere en annen?

340
00:26:36,678 --> 00:26:38,513
Måtte du skrive under?

341
00:26:38,597 --> 00:26:43,226
Jeg ba om å få det skriftlig.
Fyren lovte meg 50 % av Cobra Kai.

342
00:26:43,810 --> 00:26:47,230
Hvis folk fikk vite om kontrakten,
ville Silver bli knust.

343
00:26:47,314 --> 00:26:51,735
Cobra Kai vil aldri få konkurrere igjen.
Si at du fremdeles har den.

344
00:26:52,360 --> 00:26:57,324
Ikke mulig, men det er mulig
jeg kan finne navnet på advokaten.

345
00:27:00,035 --> 00:27:02,537
Ser du liker sofaen i blått semsket skinn.

346
00:27:03,663 --> 00:27:06,166
God å sitte i. Hvor mye?

347
00:27:06,249 --> 00:27:10,503
Vanligvis 1200, men for deg?

348
00:27:10,587 --> 00:27:11,880
2000 dollar.

349
00:27:13,465 --> 00:27:18,261
Hei, jeg ringer angående
en tidligere klient, Terry Silver.

350
00:27:18,345 --> 00:27:23,099
Det haster. Kan du ringe meg med en gang?
Takk skal du ha.

351
00:27:23,892 --> 00:27:27,312
Jeg la igjen en beskjed hos advokaten.
Håper han ringer.

352
00:27:29,564 --> 00:27:33,985
Ok. Forsiktig. Ikke få blod på sofaen.

353
00:27:34,069 --> 00:27:35,945
Veldig dyr.

354
00:27:42,994 --> 00:27:44,162
Hei.

355
00:27:45,038 --> 00:27:46,081
Hei.

356
00:27:49,376 --> 00:27:53,505
Jeg skylder deg en unnskyldning.
Jeg burde ikke ha forlatt deg slik.

357
00:27:53,588 --> 00:27:58,051
Jeg prøvde å starte et nytt kapittel
og finne ut av fortiden min.

358
00:27:58,134 --> 00:28:02,222
Jeg tenkte ikke på deg. Eller oss.

359
00:28:03,139 --> 00:28:05,809
-Selv ballet…
-Miguel, du…

360
00:28:06,935 --> 00:28:08,728
Du trenger ikke forklare.

361
00:28:10,563 --> 00:28:14,484
Jeg er også lei meg.
Jeg tenkte bare på meg selv.

362
00:28:16,069 --> 00:28:20,031
Jeg var så opptatt av turneringen.
Jeg så ikke hva du opplevde.

363
00:28:20,115 --> 00:28:22,992
Det var vanskelig
å stå på den andre siden…

364
00:28:25,745 --> 00:28:29,874
Men jeg respekterer at du tok deg tid
til å finne deg selv.

365
00:28:30,750 --> 00:28:31,793
Men…

366
00:28:33,294 --> 00:28:36,464
Nå trenger jeg litt tid.

367
00:28:38,007 --> 00:28:41,511
Siden pappa startet dojoen,
har livet handlet om karate.

368
00:28:41,594 --> 00:28:46,474
Det har påvirket alle forholdene
i livet mitt, med familie, venner…

369
00:28:48,226 --> 00:28:49,269
Deg.

370
00:28:50,478 --> 00:28:51,896
Jeg bare…

371
00:28:51,980 --> 00:28:56,609
Jeg trenger en pause
for å finne ut hvem jeg er utenom det.

372
00:28:57,235 --> 00:28:59,487
Når du sier "pause", hva…

373
00:29:00,488 --> 00:29:01,489
Hva mener du?

374
00:29:02,574 --> 00:29:05,368
En pause fra karate?

375
00:29:06,244 --> 00:29:07,746
En pause fra meg?

376
00:29:09,664 --> 00:29:11,374
Jeg har det ikke bra nå.

377
00:29:13,042 --> 00:29:16,421
Jeg vil ikke få det bra
før jeg kan finne ut av det.

378
00:29:18,214 --> 00:29:20,925
Jeg må ta meg tid til å gjøre det.

379
00:29:23,303 --> 00:29:26,222
Men vi kan fremdeles være venner.

380
00:29:27,098 --> 00:29:29,976
Bare ikke kjærester.

381
00:29:35,398 --> 00:29:37,942
Jeg vet ikke om det er det jeg vil.

382
00:29:38,026 --> 00:29:41,362
Men… jeg vet at det er det jeg trenger.

383
00:29:45,992 --> 00:29:47,660
Jeg forstår.

384
00:29:49,245 --> 00:29:52,248
Jeg ønsker alltid det beste for deg.
Det vet du.

385
00:30:02,801 --> 00:30:05,178
Men vi kan vel være venner?

386
00:30:08,389 --> 00:30:09,682
Lover du?

387
00:30:11,518 --> 00:30:12,769
Selvfølgelig.

388
00:30:14,646 --> 00:30:18,274
Jeg bør nok dra.

389
00:30:18,858 --> 00:30:21,653
Men… Ring meg når som helst.

390
00:30:22,570 --> 00:30:23,822
Ja.

391
00:30:26,449 --> 00:30:27,826
Ok.

392
00:31:00,233 --> 00:31:01,776
Johnny…

393
00:31:01,860 --> 00:31:04,571
Hva er det som skjer?

394
00:31:05,238 --> 00:31:10,743
-Har du gjort alt det i dag?
-Ja. Må forberede meg. Sånn i tilfelle.

395
00:31:10,827 --> 00:31:13,496
Hele leiligheten er nå babysikker.

396
00:31:13,580 --> 00:31:17,125
Bare prøv å stikke fingrene i en kontakt.
Går ikke.

397
00:31:17,792 --> 00:31:21,296
Visste du at babyer
kan høre musikk i livmoren?

398
00:31:23,423 --> 00:31:26,968
Jeg justerte hodetelefonene så
de passer rundt magen.

399
00:31:27,051 --> 00:31:30,555
Det er Sabbath i den,
men prøv Metallica, Dokken…

400
00:31:30,638 --> 00:31:32,432
Alltid Metallica.

401
00:31:32,515 --> 00:31:35,685
Jeg trodde ikke
jeg kunne bli en sånn forkuet far

402
00:31:35,768 --> 00:31:38,855
med bæresele, bleier og all sånn dritt.

403
00:31:38,938 --> 00:31:41,107
Men jeg gjør det med deg.

404
00:31:41,858 --> 00:31:44,819
Med vårt barn. Jeg gjør hva som helst.

405
00:31:46,529 --> 00:31:47,947
Det vet jeg.

406
00:31:48,031 --> 00:31:51,159
Jeg kan ikke love
at jeg ikke vil gjøre feil.

407
00:31:51,242 --> 00:31:53,703
Men jeg vil ikke stikke av.

408
00:31:54,329 --> 00:31:56,164
Jeg gir meg ikke.

409
00:31:58,166 --> 00:32:02,003
Jeg har noe å tilstå.
Jeg kunne ikke vente. Jeg tok testen.

410
00:32:04,547 --> 00:32:06,758
-Jeg er klar, uansett.
-Bra.

411
00:32:08,259 --> 00:32:09,385
For…

412
00:32:14,349 --> 00:32:15,850
Vi skal bli foreldre.

413
00:32:19,354 --> 00:32:20,897
-Stilig!
-Ja?

414
00:32:20,980 --> 00:32:22,106
-Ja.
-Ja?

415
00:32:33,660 --> 00:32:38,748
God morgen.
Dampbad er en perfekt start på dagen.

416
00:32:38,831 --> 00:32:43,586
<i>Hei, jeg ringer angående</i>
<i>en tidligere klient, Terry Silver.</i>

417
00:32:43,670 --> 00:32:49,300
<i>Det haster. Kan du ringe meg med en gang?</i>
<i>Takk skal du ha.</i>

418
00:32:54,430 --> 00:32:56,099
Jeg advarte deg.

419
00:32:58,768 --> 00:33:00,228
Hva gjør du her?

420
00:33:02,105 --> 00:33:05,024
Du og jeg vil se mye mer til hverandre.

421
00:33:06,651 --> 00:33:08,778
Først tar jeg meg av min gamle venn.

422
00:33:11,781 --> 00:33:13,199
Så tar jeg meg av deg.

423
00:33:18,997 --> 00:33:21,749
Jeg ba deg om ikke å leke med ilden.

424
00:33:52,989 --> 00:33:54,198
Herregud.

425
00:34:00,204 --> 00:34:03,041
TIL MINNE OM
JEFF KAY 1965-2021

426
00:34:38,910 --> 00:34:43,998
Tekst: Tina Shortland

