1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
SERIAL NETFLIX

2
00:00:18,059 --> 00:00:19,894
Dobra robota.

3
00:00:21,104 --> 00:00:24,149
Mówiłem, że na Okinawie
wszędzie są pola golfowe.

4
00:00:24,232 --> 00:00:27,360
Wygooglowałem. To wielka zielona wyspa.

5
00:00:27,444 --> 00:00:29,112
Mówił, że nigdy nie grał.

6
00:00:29,696 --> 00:00:30,697
Fart nowicjusza.

7
00:00:30,780 --> 00:00:33,199
Akurat. Wiem, kiedy robią mnie w wała.

8
00:00:33,283 --> 00:00:35,118
Obrażasz mój honor.

9
00:00:35,201 --> 00:00:38,163
To nie blackjack w Atlantic City.

10
00:00:38,246 --> 00:00:40,290
Nie pyskuj zabójczemu karatece.

11
00:00:40,874 --> 00:00:45,420
Przepraszam, panie Chozen.
Nie chciałem pana urazić, naprawdę.

12
00:00:48,590 --> 00:00:50,008
Nic osobistego, panowie.

13
00:00:50,091 --> 00:00:53,511
Ostatnio wygrał sporo starć.
Stawiam pierwszą kolejkę.

14
00:00:56,222 --> 00:00:57,348
Partyjka udana?

15
00:01:01,519 --> 00:01:03,730
Ten klub schodzi na psy.

16
00:01:04,272 --> 00:01:06,399
Czyżbyś wślizgnął się przez kanały?

17
00:01:07,067 --> 00:01:08,902
Jak idą poszukiwania senseiów?

18
00:01:08,985 --> 00:01:11,696
Ponoć napotkałeś przeszkodę.

19
00:01:14,115 --> 00:01:16,868
Sabotowanie mojego dojo było niemądre.

20
00:01:18,036 --> 00:01:21,331
To zakrawa na akt agresji.

21
00:01:21,414 --> 00:01:25,085
Miyagi-Do nigdy się nie podda.
Nie powinno cię to dziwić.

22
00:01:25,668 --> 00:01:27,420
Chyba już się znacie.

23
00:01:27,504 --> 00:01:28,880
Sensei Toguchi.

24
00:01:31,633 --> 00:01:33,426
Wezwałeś starych kumpli.

25
00:01:34,552 --> 00:01:36,137
Ale ja mam ich więcej.

26
00:01:36,221 --> 00:01:40,558
Daję ci szansę, żeby się wycofać.

27
00:01:41,142 --> 00:01:42,519
Bez odwetu,

28
00:01:42,602 --> 00:01:43,895
bez konsekwencji.

29
00:01:44,687 --> 00:01:47,107
Wystarczy, że zejdziesz mi z drogi.

30
00:01:47,190 --> 00:01:48,775
To moje podwórko.

31
00:01:49,609 --> 00:01:51,528
Nie ja powinienem ustąpić.

32
00:01:52,695 --> 00:01:55,115
Do twarzy ci z tą zaciętością.

33
00:01:55,198 --> 00:01:57,826
Szkoda, że już jej nie zobaczę.

34
00:01:57,909 --> 00:02:00,370
Bo jeśli nie odpuścisz,

35
00:02:00,453 --> 00:02:03,289
całe twoje życie się odmieni.

36
00:02:03,957 --> 00:02:06,292
Igrasz z ogniem, Danny.

37
00:02:09,671 --> 00:02:11,381
A ja doleję benzyny.

38
00:02:16,261 --> 00:02:18,847
Ich drinki na mój rachunek.

39
00:02:24,435 --> 00:02:26,354
Czego chciał ten bondowski zbir?

40
00:02:27,313 --> 00:02:30,150
Niczego, postawił nam kolejkę.

41
00:02:30,233 --> 00:02:34,195
Milusio. Jeszcze rundkę piña colady
dla moich koleżków.

42
00:02:34,863 --> 00:02:36,865
Zachowuj się jak stały bywalec.

43
00:02:36,948 --> 00:02:38,867
Proszę najdroższą tequilę.

44
00:02:38,950 --> 00:02:41,244
Piña colada? To nie kurort na Jamajce.

45
00:02:41,327 --> 00:02:43,538
Co masz do Jamajki? Fajne waksy.

46
00:02:45,748 --> 00:02:49,002
Śniadanie podano.

47
00:02:49,085 --> 00:02:51,171
To urocze.

48
00:02:51,254 --> 00:02:55,425
Mój cudowny wnusio. Jak wspaniale!

49
00:02:55,508 --> 00:02:56,759
Przestań, mamo.

50
00:02:56,843 --> 00:02:59,888
Niech nie myśli,
że witamy go z otwartymi ramionami.

51
00:02:59,971 --> 00:03:01,306
Ale to prawda.

52
00:03:01,389 --> 00:03:04,142
Bez obaw, więcej tego nie zrobię.

53
00:03:04,225 --> 00:03:05,185
Przepraszam.

54
00:03:05,852 --> 00:03:09,856
Ja też. Powinnam wyjaśnić,
dlaczego odeszłam od twojego ojca.

55
00:03:09,939 --> 00:03:12,692
Zrobiłaś to dla mnie, już rozumiem.

56
00:03:13,735 --> 00:03:16,362
Jak możesz się gniewać?

57
00:03:17,697 --> 00:03:18,990
Wybaczcie spóźnienie.

58
00:03:19,699 --> 00:03:22,410
Nie mogę usunąć
gównianego graffiti z auta.

59
00:03:22,493 --> 00:03:25,246
Taki wandalizm powinien być zabroniony.

60
00:03:25,330 --> 00:03:26,289
I jest.

61
00:03:29,375 --> 00:03:31,002
Wygląda nieco inaczej.

62
00:03:31,085 --> 00:03:32,837
Sam zrobiłem.

63
00:03:32,921 --> 00:03:35,715
Jeszcze sok pomarańczowy. Chwila.

64
00:03:35,798 --> 00:03:37,550
Z Robbym wszystko gra?

65
00:03:37,634 --> 00:03:38,968
Jest super.

66
00:03:40,053 --> 00:03:41,721
W drodze powrotnej było cicho.

67
00:03:41,804 --> 00:03:44,432
Chłopaki nie od razu poprawią relacje.

68
00:03:44,515 --> 00:03:46,392
Jest sok.

69
00:03:46,476 --> 00:03:51,189
Odwiedzisz swoją dziewczynę?
Pewnie się stęskniła.

70
00:03:51,272 --> 00:03:54,108
Dla niej też coś ugotuję
w ramach przeprosin.

71
00:04:01,574 --> 00:04:04,244
Może lepiej coś zamówić.

72
00:04:11,960 --> 00:04:14,796
Zjadłaś całe opakowanie?

73
00:04:15,672 --> 00:04:17,507
Zostały tylko dwa. Wyluzuj.

74
00:04:17,590 --> 00:04:19,133
Trzeba się dzielić.

75
00:04:19,217 --> 00:04:22,845
- Też muszę się pocieszyć.
- A co? Przegrałeś w Fortnite’a?

76
00:04:22,929 --> 00:04:24,472
Chodzi o to, że…

77
00:04:25,348 --> 00:04:27,558
Mam problem z chłopakiem z Cobra Kai.

78
00:04:27,642 --> 00:04:29,811
Na którego wylałeś mleko?

79
00:04:29,894 --> 00:04:32,939
To nie tak. Włożyliśmy
pełny worek do jego szafki.

80
00:04:33,022 --> 00:04:34,148
Nieważne.

81
00:04:34,232 --> 00:04:36,359
- Liznął trochę karate…
- O Boże.

82
00:04:36,442 --> 00:04:39,362
Do końca lata nie chcę słuchać o karate.

83
00:04:39,445 --> 00:04:40,989
Ostatnio jesteś dziwna.

84
00:04:41,072 --> 00:04:43,199
Bo kolejny chłopak od ciebie zwiał?

85
00:04:46,661 --> 00:04:48,454
Wiadomość do Moon i Yasmine.

86
00:04:48,538 --> 00:04:51,040
„Wspólny brunch? Muszę wyjść z domu”.

87
00:04:54,669 --> 00:04:55,795
Wkurzył się.

88
00:04:56,462 --> 00:04:58,298
Dlatego przyszedł do klubu.

89
00:04:59,465 --> 00:05:01,676
Nadwerężyłeś plecy, grając w golfa?

90
00:05:01,759 --> 00:05:03,886
Nie, wasza kanapa jest niewygodna.

91
00:05:03,970 --> 00:05:05,013
Wybacz.

92
00:05:05,096 --> 00:05:09,350
Łóżko zostało zniszczone,
gdy ci z Cobra Kai wparowali nam do domu.

93
00:05:09,434 --> 00:05:12,854
Spokojna głowa.
Nie pozwolę, żeby znów wtargnęli.

94
00:05:12,937 --> 00:05:16,899
Trochę namieszaliśmy, ale znając Silvera,
już planuje kolejny ruch.

95
00:05:16,983 --> 00:05:18,609
Więc go ubiegnijmy.

96
00:05:18,693 --> 00:05:20,903
Mówił, że wezwie starych kumpli.

97
00:05:20,987 --> 00:05:22,864
Zróbmy to pierwsi.

98
00:05:24,073 --> 00:05:26,117
Znasz jego dawnych znajomych?

99
00:05:29,245 --> 00:05:31,748
Panie Silver, kupił pan sobie mistrza.

100
00:05:34,625 --> 00:05:36,210
Jesteś do bani, LaRusso!

101
00:05:36,294 --> 00:05:37,295
Na pozycje!

102
00:05:37,879 --> 00:05:40,465
<i>Nie zaskoczysz mnie swoim nędznym karate.</i>

103
00:05:41,632 --> 00:05:43,718
Pieprzony Mike Barnes.

104
00:05:53,478 --> 00:05:54,812
Na pewno wszystko gra?

105
00:05:55,605 --> 00:05:58,232
Gotuję tak sobie,
ale czegoś mogę go nauczyć.

106
00:05:58,733 --> 00:06:01,069
Nie w tym rzecz. Ostatnio mam nudności.

107
00:06:01,152 --> 00:06:05,239
Myślałam, że to stres,
ale trochę mi się spóźnia.

108
00:06:06,532 --> 00:06:07,450
Co takiego?

109
00:06:09,452 --> 00:06:11,662
Sądzę, że mogę być w ciąży.

110
00:06:12,872 --> 00:06:13,706
Co?

111
00:06:16,542 --> 00:06:20,630
- Zabezpieczaliśmy się.
- Mimo wszystko, to się zdarza.

112
00:06:20,713 --> 00:06:21,589
Spoko.

113
00:06:22,548 --> 00:06:23,424
Jasne.

114
00:06:24,008 --> 00:06:26,427
To dobra wiadomość.

115
00:06:27,470 --> 00:06:29,680
- Czy zła?
- Niepotrzebnie mówiłam.

116
00:06:29,764 --> 00:06:32,392
Nie ma pewności.
Jeszcze nie zrobiłam testu.

117
00:06:32,475 --> 00:06:35,478
No właśnie. Nasikamy na patyczek.

118
00:06:35,561 --> 00:06:38,481
Ty to zrobisz. Wciąż tak się robi?

119
00:06:38,564 --> 00:06:39,732
- Tak.
- Dobrze.

120
00:06:42,068 --> 00:06:43,361
Mam się dobrze.

121
00:06:43,444 --> 00:06:44,821
Ja też, całkowicie.

122
00:06:45,988 --> 00:06:48,032
- Podjadę wozem.
- Dobrze.

123
00:06:49,742 --> 00:06:52,286
- Może ja poprowadzę.
- Nie ma sprawy.

124
00:06:54,205 --> 00:06:55,039
Pewnie.

125
00:07:03,423 --> 00:07:06,008
Bajer, dzięki. Pozdrów Rico.

126
00:07:09,178 --> 00:07:11,848
Masz fioła na punkcie Miyagi-Do.

127
00:07:11,931 --> 00:07:13,558
To kwiat lotosu.

128
00:07:13,641 --> 00:07:16,144
Symbolizuje nowy początek, jak u mnie.

129
00:07:16,227 --> 00:07:17,937
Chciałem zakryć poprzedni.

130
00:07:18,020 --> 00:07:19,730
Pasował tylko wielki kwiat.

131
00:07:19,814 --> 00:07:20,690
I gra.

132
00:07:24,402 --> 00:07:25,445
Miguel.

133
00:07:26,070 --> 00:07:26,988
Wszystko gra?

134
00:07:28,489 --> 00:07:30,992
Zmęczyła mnie podróż.

135
00:07:31,075 --> 00:07:33,995
Spędziłeś kilka godzin z Robbym w aucie.

136
00:07:34,078 --> 00:07:38,166
Zawsze urządzacie jatkę
w stylu Johna Wicka.

137
00:07:38,249 --> 00:07:40,626
Ze względu na senseia nie robię kwasu.

138
00:07:40,710 --> 00:07:42,670
Chociaż Robby sobie nagrabił.

139
00:07:42,753 --> 00:07:46,174
Twierdzi, że skończył z Cobra Kai.
Przekonamy się.

140
00:07:48,259 --> 00:07:50,178
To Sam? Odpisała ci?

141
00:07:50,261 --> 00:07:52,388
Tak, chce pogadać wieczorem.

142
00:07:53,973 --> 00:07:57,268
- Co dokładnie napisała?
- „Musimy pogadać wieczorem”.

143
00:07:58,144 --> 00:07:59,187
No co?

144
00:07:59,270 --> 00:08:02,648
„Musimy pogadać”? Współczuję, brachu.

145
00:08:02,732 --> 00:08:05,234
Ma rację, ostatnio się pożarliśmy.

146
00:08:05,318 --> 00:08:08,946
„Musimy pogadać” oznacza, że chce zerwać.

147
00:08:09,030 --> 00:08:09,906
Poważnie?

148
00:08:09,989 --> 00:08:12,867
Niekoniecznie. Moon lubi głębokie rozmowy.

149
00:08:12,950 --> 00:08:17,079
- Może Sam chce po prostu pogadać.
- Potrzeba więcej danych.

150
00:08:17,163 --> 00:08:20,791
Powinniśmy odbić piłeczkę, niech zagrywa.

151
00:08:20,875 --> 00:08:24,754
„Nie mogę się doczekać. Jak się masz?”

152
00:08:24,837 --> 00:08:25,922
- Dobre.
- Wiadomo.

153
00:08:26,005 --> 00:08:28,799
- Jasne.
- Będzie dobrze.

154
00:08:31,093 --> 00:08:32,011
To desperacja.

155
00:08:32,094 --> 00:08:33,513
Ale urocza.

156
00:08:33,596 --> 00:08:35,306
Wie, że ma przesrane.

157
00:08:36,974 --> 00:08:40,019
Ostatnio jest między nami dziwnie.

158
00:08:40,102 --> 00:08:43,523
Mam mu sporo do powiedzenia.
Powinnam wyrzucić to z siebie?

159
00:08:43,606 --> 00:08:44,440
Nie!

160
00:08:44,524 --> 00:08:46,901
Mniej znaczy więcej.

161
00:08:46,984 --> 00:08:50,530
Zgadzam się, lepiej pomówić na żywo.

162
00:08:51,822 --> 00:08:54,075
Krótko, bez słodzenia.

163
00:08:55,576 --> 00:08:56,577
„Mam się dobrze”.

164
00:08:57,203 --> 00:08:59,413
Dodać uśmieszek?

165
00:08:59,497 --> 00:09:00,665
- Nie!
- Koniecznie.

166
00:09:07,255 --> 00:09:10,883
- Lipa, bez emoty.
- Nie jest dobrze.

167
00:09:10,967 --> 00:09:13,261
Musisz szybko ją udobruchać.

168
00:09:13,344 --> 00:09:14,178
Ale jak?

169
00:09:16,305 --> 00:09:17,473
Chyba wiem.

170
00:09:24,522 --> 00:09:25,481
To on.

171
00:09:41,497 --> 00:09:42,832
„Karate łobuz”.

172
00:09:44,292 --> 00:09:46,294
Nie wygląda groźnie.

173
00:09:46,377 --> 00:09:49,630
Raz próbował mnie zabić.

174
00:09:49,714 --> 00:09:52,508
Tego się nie zapomina ani nie wybacza.

175
00:09:55,595 --> 00:09:58,222
Chyba że tobie. Między nami wszystko gra.

176
00:10:29,128 --> 00:10:31,756
Co to jest? Jakaś piła?

177
00:10:32,882 --> 00:10:34,216
Dobra do cięcia rur.

178
00:10:38,638 --> 00:10:40,806
A ta dobra do cięcia kości.

179
00:10:43,934 --> 00:10:46,354
Pracują dla niego jakieś zbiry.

180
00:10:47,313 --> 00:10:49,023
Dla mnie to nie problem.

181
00:10:49,106 --> 00:10:51,484
Na razie dosyć bójek.

182
00:10:51,567 --> 00:10:52,943
Ja się tym zajmę.

183
00:10:53,027 --> 00:10:55,112
Nie możesz iść sam.

184
00:10:55,196 --> 00:10:56,030
Bez obaw.

185
00:10:56,113 --> 00:10:58,699
Załatwię to w stylu pana Miyagiego.

186
00:10:58,783 --> 00:10:59,992
Czyli jak?

187
00:11:00,493 --> 00:11:02,078
Uniknę walki.

188
00:11:08,918 --> 00:11:09,752
Dzień dobry.

189
00:11:10,670 --> 00:11:12,797
Pigułka „dzień po” czy test?

190
00:11:13,297 --> 00:11:16,092
- To oczywiste?
- Test ciążowy, proszę.

191
00:11:16,175 --> 00:11:18,803
Albo dwa, czy ile tam jest w pudełku.

192
00:11:18,886 --> 00:11:20,304
Alejka druga, do wyboru.

193
00:11:21,555 --> 00:11:22,473
Jeszcze jedno.

194
00:11:23,808 --> 00:11:26,310
Chcę je zwrócić, nie działają.

195
00:11:29,438 --> 00:11:31,774
Niemożliwe, by apteka je sprzedała.

196
00:11:31,857 --> 00:11:34,318
Nieważne, chcę zwrotu gotówki.

197
00:11:39,782 --> 00:11:43,953
To najlepszy? Możemy wziąć wersję premium.

198
00:11:44,036 --> 00:11:45,538
Nie spinaj się.

199
00:11:47,540 --> 00:11:48,416
Wybacz.

200
00:11:49,250 --> 00:11:51,585
Gdy Shannon zaciążyła, nie byłem gotów.

201
00:11:51,669 --> 00:11:54,380
Czułem się bezużyteczny.
Nie chcę tego powtórzyć.

202
00:11:54,463 --> 00:11:55,297
Rozumiem.

203
00:11:55,381 --> 00:12:00,010
Miguel też był wpadką. Bałam się,
ale tym razem mamy siebie, prawda?

204
00:12:00,094 --> 00:12:00,970
Tak.

205
00:12:02,346 --> 00:12:04,098
Proszę, nie płacz.

206
00:12:07,268 --> 00:12:08,102
Proszę.

207
00:12:12,565 --> 00:12:14,650
Boże, zaraz puszczę pawia.

208
00:12:18,362 --> 00:12:21,282
- Chyba nadal nie jesteś gotów.
- Zaczekaj.

209
00:12:21,365 --> 00:12:24,702
To powinno być proste,
a ty mnie stresujesz.

210
00:12:24,785 --> 00:12:26,537
- Później zrobię test.
- Dobrze.

211
00:12:26,620 --> 00:12:30,708
A ty się zastanów,
jak nie powtórzyć błędów.

212
00:12:38,048 --> 00:12:40,718
Moon, miejscówka totalnie w twoim stylu.

213
00:12:41,302 --> 00:12:42,178
Prawda?

214
00:12:43,429 --> 00:12:47,349
Po pierwszym zerwaniu z Eliem
czułam dużo negatywnej energii.

215
00:12:47,933 --> 00:12:49,852
Tutaj odcinam się od problemów.

216
00:12:49,935 --> 00:12:51,854
Dlatego tu jesteśmy.

217
00:12:52,396 --> 00:12:55,483
Musisz się odnaleźć. Odkryć, kim jesteś.

218
00:12:55,566 --> 00:12:57,568
Robią też zabiegi na twarz.

219
00:13:09,955 --> 00:13:11,749
Co to jest?

220
00:13:11,832 --> 00:13:14,710
To kapsuła samorealizacji.

221
00:13:15,211 --> 00:13:18,214
- Jak deprywacja sensoryczna?
- Nic podobnego.

222
00:13:18,297 --> 00:13:20,883
Już się tak nie mówi. Żadnej deprywacji.

223
00:13:20,966 --> 00:13:23,803
Chodzi o połączenie z własnym wnętrzem.

224
00:13:23,886 --> 00:13:25,846
Dzięki, ale spasuję.

225
00:13:26,555 --> 00:13:29,016
Mam koszmary, że tonę w płytkiej wodzie.

226
00:13:29,099 --> 00:13:31,602
No proszę, mroczne akcje.

227
00:13:32,102 --> 00:13:35,564
Od czasu turnieju jesteś jakaś nieswoja.

228
00:13:35,648 --> 00:13:38,651
Spięcia z Miguelem na pewno nie pomagają.

229
00:13:38,734 --> 00:13:41,320
W tej kapsule odnajdziesz jedynie siebie.

230
00:13:41,403 --> 00:13:43,656
Nie ma się czego bać.

231
00:13:49,328 --> 00:13:53,707
Kupiłem tu bransoletkę dla Yasmine
i po zawieszce za każdą naszą kłótnię.

232
00:13:53,791 --> 00:13:55,501
Teraz z trudem unosi rękę.

233
00:13:55,584 --> 00:13:58,671
Po co ta droga biżuteria?

234
00:13:58,754 --> 00:14:02,049
Może wszystko gra
i niepotrzebnie dorabiacie teorie.

235
00:14:02,132 --> 00:14:04,927
Kolego, to piąty stopień zagrożenia.

236
00:14:05,010 --> 00:14:07,721
Sytuacja jest bardzo poważna.

237
00:14:08,222 --> 00:14:09,765
Pomóc w czymś?

238
00:14:10,432 --> 00:14:12,977
Szukam czegoś wyjątkowego dla dziewczyny.

239
00:14:13,060 --> 00:14:16,021
To urocze. Na urodziny czy może rocznicę?

240
00:14:16,105 --> 00:14:19,859
Wyjechał bez słowa w czasie
jej najważniejszego turnieju karate.

241
00:14:19,942 --> 00:14:21,569
To coś nowego.

242
00:14:23,028 --> 00:14:25,114
Może ładne kolczyki?

243
00:14:25,197 --> 00:14:26,448
Po ile to?

244
00:14:26,532 --> 00:14:27,575
Ośmiorniczka?

245
00:14:33,122 --> 00:14:34,081
Idealna.

246
00:14:35,708 --> 00:14:37,501
Chyba mnie nie stać.

247
00:14:38,752 --> 00:14:40,629
Jest przeceniona.

248
00:14:41,213 --> 00:14:42,047
Przeceniona?

249
00:14:42,631 --> 00:14:43,757
Zatem ile?

250
00:14:44,383 --> 00:14:46,635
Z podatkiem 182 dolary.

251
00:14:48,596 --> 00:14:50,806
A taka, która ma mniej macek?

252
00:15:03,569 --> 00:15:07,489
Wracamy do akcji. Jak za dawnych czasów.

253
00:15:08,282 --> 00:15:10,534
Spokojna głowa, jestem gotowy.

254
00:15:11,327 --> 00:15:15,039
Od lat mówiłem, żeby się pozbyć
tego włoskiego gówna.

255
00:15:15,998 --> 00:15:17,917
Prosto z Japonii?

256
00:15:18,417 --> 00:15:20,044
Cóż za determinacja.

257
00:15:20,628 --> 00:15:22,129
Myślisz, że się boję?

258
00:15:23,339 --> 00:15:26,842
Gdy z nimi skończę, nikt ich nie pozna.

259
00:15:26,926 --> 00:15:29,637
Mam pomysł, jak to zrobić.

260
00:15:29,720 --> 00:15:31,722
Myślę, że zacznę

261
00:15:33,140 --> 00:15:34,892
od ucięcia nóg.

262
00:15:36,185 --> 00:15:40,064
Dobra, dosyć pitolenia.
Przejdźmy do konkretów.

263
00:15:40,147 --> 00:15:43,525
Jeśli mam się postarać, chcę 50%.

264
00:15:43,609 --> 00:15:46,153
Należy mi się za poprzednią robotę.

265
00:15:46,654 --> 00:15:48,405
Tak, zabawimy się.

266
00:15:48,489 --> 00:15:50,824
To będzie niespodzianka dla dzieciaków.

267
00:15:50,908 --> 00:15:52,242
Barnes, nie!

268
00:15:52,326 --> 00:15:53,869
Słuchaj, sukinsynu.

269
00:15:53,953 --> 00:15:58,332
Nie pozwolę tobie ani twojemu
przydupasowi w kitce skrzywdzić dzieci.

270
00:15:59,333 --> 00:16:00,459
Daniel LaRusso?

271
00:16:00,542 --> 00:16:03,629
Owszem, śmieciu.
Słyszysz mnie, chory gnojku?

272
00:16:03,712 --> 00:16:06,298
Przejrzałem ciebie i cały twój plan.

273
00:16:06,382 --> 00:16:08,008
<i>Przepraszam, kto mówi?</i>

274
00:16:08,634 --> 00:16:10,719
<i>- Gdzie jest Michael?</i>
- Kto mówi?

275
00:16:10,803 --> 00:16:13,055
W porządku, panie Barnes? Ktoś krzyczał.

276
00:16:14,139 --> 00:16:16,517
Tak, wszystko gra. Dzięki, Phil.

277
00:16:21,063 --> 00:16:21,981
Michelle?

278
00:16:22,731 --> 00:16:25,484
Krzesła z japońskiego cedru będą gotowe

279
00:16:25,567 --> 00:16:27,069
do końca wakacji.

280
00:16:27,736 --> 00:16:30,864
Przyślę swoich ludzi po florencki stół.

281
00:16:32,741 --> 00:16:35,536
Dobrze, 40% prowizji.

282
00:16:36,745 --> 00:16:37,579
Załatwione.

283
00:16:40,082 --> 00:16:41,333
Co tu się dzieje?

284
00:16:46,714 --> 00:16:48,799
Pracujesz w salonie meblowym?

285
00:16:48,882 --> 00:16:51,051
Jestem właścicielem.

286
00:16:56,640 --> 00:16:58,475
JAK…

287
00:17:01,353 --> 00:17:03,230
PRZYGOTOWAĆ SIĘ NA DZIECKO

288
00:17:04,606 --> 00:17:07,693
10 SPOSOBÓW,
BY PRZYGOTOWAĆ SIĘ NA DZIECKO

289
00:17:10,946 --> 00:17:11,989
<i>Bobas w drodze?</i>

290
00:17:12,072 --> 00:17:15,826
<i>Jest sporo do zrobienia,</i>
<i>zanim wasza istotka przyjdzie na świat.</i>

291
00:17:16,410 --> 00:17:17,536
<i>Do dzieła.</i>

292
00:17:19,329 --> 00:17:21,749
<i>Zawijamy za uchem.</i>

293
00:17:24,043 --> 00:17:27,171
<i>Delikatnie podnosimy główkę.</i>

294
00:17:28,714 --> 00:17:30,591
<i>Właśnie tak.</i>

295
00:17:31,216 --> 00:17:32,342
Szlag.

296
00:17:32,426 --> 00:17:34,803
<i>Będziecie gotowi na czas.</i>

297
00:17:34,887 --> 00:17:39,016
<i>Wasze małe cuda potrzebują zdrowej diety.</i>

298
00:17:44,605 --> 00:17:47,357
<i>Szybko podłapują negatywne wpływy,</i>

299
00:17:47,441 --> 00:17:49,902
<i>więc zadbajcie o przyjazne otoczenie.</i>

300
00:17:56,116 --> 00:17:57,743
<i>Ale to nie wszystko.</i>

301
00:17:57,826 --> 00:18:00,954
<i>Musicie zajrzeć w każdy kąt,</i>

302
00:18:01,038 --> 00:18:03,916
<i>pozbądźcie się pleśni,</i>
<i>insektów i innych zagrożeń.</i>

303
00:18:06,752 --> 00:18:07,878
O cholera.

304
00:18:26,438 --> 00:18:28,816
<i>Uważacie, że to było trudne?</i>

305
00:18:28,899 --> 00:18:30,526
<i>Dziecko da wam popalić.</i>

306
00:18:35,072 --> 00:18:36,782
MEBLE Z WYŻSZEJ PÓŁKI

307
00:18:36,865 --> 00:18:39,243
Mike, jeszcze raz przepraszam.

308
00:18:39,326 --> 00:18:41,370
Ostatnio moje życie się pogmatwało.

309
00:18:41,453 --> 00:18:45,999
Jesteś ostatnią osobą na świecie,
która jest mi winna przeprosiny.

310
00:18:46,083 --> 00:18:48,168
Posłuchaj, bardzo przepraszam

311
00:18:48,252 --> 00:18:51,797
za wszystko, co powiedziałem i zrobiłem.

312
00:18:51,880 --> 00:18:55,801
Wiele razy chciałem cię przeprosić.

313
00:18:55,884 --> 00:18:58,637
Ale bałem się,
że to więcej szkody niż pożytku.

314
00:18:58,720 --> 00:19:02,432
Postanowiłem nie rozdrapywać starych ran.

315
00:19:03,308 --> 00:19:04,810
Całkiem słusznie.

316
00:19:05,477 --> 00:19:08,772
Nadal nie wierzę,
że Mike Barnes jest królem mebli.

317
00:19:08,856 --> 00:19:10,941
Raczej wspólnikiem.

318
00:19:11,024 --> 00:19:13,652
Prowadzę biznes z żoną. To salon jej ojca.

319
00:19:13,735 --> 00:19:15,445
Należał do jej ojca.

320
00:19:16,363 --> 00:19:19,283
Po tamtym turnieju
moje życie legło w gruzach.

321
00:19:19,366 --> 00:19:20,617
Byłem zagubiony.

322
00:19:20,701 --> 00:19:22,911
Znałem się tylko na karate.

323
00:19:22,995 --> 00:19:24,913
Wykonywałem przeróżne fuchy.

324
00:19:24,997 --> 00:19:28,000
Transportując meble,
poznałem przyszłego teścia.

325
00:19:28,083 --> 00:19:31,503
Pokazał mi,
że ręce nie służą tylko do walki.

326
00:19:31,587 --> 00:19:36,967
Teraz gdy patrzę na jawor,

327
00:19:37,467 --> 00:19:41,263
widzę stół, przy którym zasiądzie rodzina.

328
00:19:41,346 --> 00:19:43,432
Dobrze się z tym czuję.

329
00:19:43,515 --> 00:19:45,809
To dopiero zwrot o 180 stopni.

330
00:19:46,310 --> 00:19:47,603
Wiem.

331
00:19:47,686 --> 00:19:49,188
Ty też nie próżnowałeś.

332
00:19:49,271 --> 00:19:51,940
Widziałem twoje reklamy i cięcie cen.

333
00:19:52,024 --> 00:19:54,651
Cieszę się, że ci się powodzi.

334
00:19:55,444 --> 00:19:56,612
Cóż…

335
00:19:57,279 --> 00:20:00,324
Ostatnio nie idzie tak dobrze.

336
00:20:18,050 --> 00:20:19,426
Sam, co tu robisz?

337
00:20:20,260 --> 00:20:24,765
Nie wiem. Chcę odkryć, kim jestem.

338
00:20:24,848 --> 00:20:27,434
Jak to? Jesteś LaRusso 2.0.

339
00:20:30,646 --> 00:20:32,105
Jesteś w naszej paczce.

340
00:20:34,733 --> 00:20:35,943
Złamałaś mi serce.

341
00:20:37,527 --> 00:20:38,695
Jesteś przegraną.

342
00:20:43,450 --> 00:20:44,993
Jesteś moją dziewczyną.

343
00:20:46,703 --> 00:20:48,956
Nie możesz być wspierająca?

344
00:20:52,167 --> 00:20:54,253
- LaRusso 2.0.
- Złamałaś mi serce.

345
00:20:54,336 --> 00:20:56,046
Należysz do paczki.

346
00:20:56,129 --> 00:20:57,714
Nie możesz być wspierająca?

347
00:20:57,798 --> 00:20:59,716
- Co tu robisz?
- Do paczki.

348
00:20:59,800 --> 00:21:02,177
- Jesteś przegraną.
- Złamałaś mi serce.

349
00:21:06,556 --> 00:21:09,559
<i>Dobrze wiem, kim jesteś, księżniczko.</i>

350
00:21:18,443 --> 00:21:19,319
Tory?

351
00:22:19,421 --> 00:22:22,591
Rety, miałam niewiarygodną wizję.

352
00:22:22,674 --> 00:22:25,469
Byłam kroplą rosy w świetle księżyca.

353
00:22:27,095 --> 00:22:28,221
Wszystko dobrze?

354
00:22:29,348 --> 00:22:32,267
Twoja kapsuła też się zepsuła?
Woda była lodowata.

355
00:22:33,268 --> 00:22:35,604
Pouczające, prawda? Co widziałaś?

356
00:22:44,613 --> 00:22:46,782
Silver w końcu dopiął swego.

357
00:22:46,865 --> 00:22:49,576
Jeszcze nie. Nadal mam coś do powiedzenia.

358
00:22:49,659 --> 00:22:52,079
Ten psychol znów cię nęka.

359
00:22:52,162 --> 00:22:53,663
To musi być okropne.

360
00:22:53,747 --> 00:22:57,042
Myślałem, że zamierza cię zwerbować.

361
00:22:57,125 --> 00:23:00,379
Teraz liczę, że pomożesz mi
go powstrzymać.

362
00:23:00,462 --> 00:23:03,256
Możesz mi podpowiedzieć,
jak się z nim uporać?

363
00:23:03,340 --> 00:23:04,424
Potrzebuję czegoś.

364
00:23:04,508 --> 00:23:09,262
Nie widziałem go od lat.
Nie wiem, jak mógłbym pomóc.

365
00:23:09,346 --> 00:23:11,890
Rozumiem. Nawet poczułem ulgę.

366
00:23:11,973 --> 00:23:16,520
Miło, że były członek Cobra Kai
nie chce się ze mną bić.

367
00:23:16,603 --> 00:23:19,439
Gdybyś chciał rewanżu,
wiesz, gdzie mnie szukać.

368
00:23:19,523 --> 00:23:21,775
- Niezły refleks.
- No proszę.

369
00:23:21,858 --> 00:23:24,194
- Lewa strona.
- Uważaj sobie.

370
00:23:27,447 --> 00:23:28,573
Chozen, nie!

371
00:23:28,657 --> 00:23:31,368
Nie mają litości, więc jej nie zaznają!

372
00:23:33,036 --> 00:23:35,747
- Nie rozumiesz!
- Czego?

373
00:23:54,224 --> 00:23:55,892
Chozen, przestań!

374
00:24:04,317 --> 00:24:05,444
Nie!

375
00:24:06,194 --> 00:24:08,071
Dosyć tego!

376
00:24:08,155 --> 00:24:11,116
Nie zaatakował mnie,
jest po naszej stronie.

377
00:24:11,199 --> 00:24:14,703
Chwila, on jest z tobą? Co jest grane?

378
00:24:14,786 --> 00:24:17,539
To wielkie nieporozumienie.

379
00:24:17,622 --> 00:24:21,084
W takim razie lepiej wezwij karetkę.

380
00:24:36,850 --> 00:24:38,310
Czołem, sensei.

381
00:24:38,393 --> 00:24:40,979
Masz chwilę? Potrzebuję rady.

382
00:24:41,062 --> 00:24:41,897
Jasne.

383
00:24:45,942 --> 00:24:47,110
Co to za zapach?

384
00:24:47,194 --> 00:24:49,237
Rozpuszczalnik albo pestycydy.

385
00:24:49,321 --> 00:24:53,074
Spoko, wywietrzeje za kilka dni.
Oddychaj przez usta.

386
00:24:53,158 --> 00:24:55,327
Co tu się dzieje?

387
00:24:55,952 --> 00:24:56,828
To taka…

388
00:24:59,164 --> 00:25:00,790
Nic takiego. Drobne zmiany.

389
00:25:02,667 --> 00:25:03,668
Siadaj.

390
00:25:05,170 --> 00:25:08,757
- Mleka? Mam pełną lodówkę.
- Nie, dzięki.

391
00:25:11,176 --> 00:25:12,594
No dobra…

392
00:25:13,178 --> 00:25:15,138
Między mną i Sam nie jest dobrze.

393
00:25:15,222 --> 00:25:18,808
Gadałem z Jastrzębiem i Demetrim.

394
00:25:18,892 --> 00:25:22,354
Jastrząb czai bazę,
ale Demetri to przychlast.

395
00:25:22,437 --> 00:25:25,482
- Ma dziewczynę.
- Już widzę tę piękność.

396
00:25:26,816 --> 00:25:30,195
Umówiłem się z Sam wieczorem.

397
00:25:30,278 --> 00:25:32,322
Czuję, że jest na mnie zła.

398
00:25:32,405 --> 00:25:36,409
Chcę wszystko naprawić,
ale dawno nie gadaliśmy.

399
00:25:36,493 --> 00:25:39,871
Nie wiem, co powinienem powiedzieć.

400
00:25:41,540 --> 00:25:42,582
Też tak miałem.

401
00:25:45,835 --> 00:25:47,045
Powiedz prawdę.

402
00:25:49,339 --> 00:25:51,258
Każdy czasami coś spieprzy.

403
00:25:52,467 --> 00:25:54,261
Niektórzy sporo spieprzyli.

404
00:25:55,262 --> 00:25:58,932
Ale jeśli przyznasz się do błędu,
może zdołasz coś naprawić.

405
00:25:59,015 --> 00:26:01,476
Nie musisz być wyszczekany, bądź szczery.

406
00:26:02,143 --> 00:26:03,645
Zobaczysz, co dalej.

407
00:26:05,188 --> 00:26:07,274
To naprawdę dobra rada.

408
00:26:10,110 --> 00:26:11,319
Chyba tak.

409
00:26:13,446 --> 00:26:16,658
Wybacz, Mike.
Przez Silvera jesteśmy nieufni.

410
00:26:17,409 --> 00:26:18,451
Właśnie widzę.

411
00:26:20,245 --> 00:26:21,580
Pamiętam jedną rzecz.

412
00:26:21,663 --> 00:26:24,624
Kiedyś Silver miał szemranego prawnika.

413
00:26:24,708 --> 00:26:26,835
Facet działał na granicy prawa.

414
00:26:27,919 --> 00:26:30,839
To on sporządził mój kontrakt.

415
00:26:30,922 --> 00:26:33,592
Co za prawnik przygotowuje papiery,

416
00:26:33,675 --> 00:26:36,595
na wypadek gdyby
jeden nastolatek nękał drugiego?

417
00:26:36,678 --> 00:26:38,513
Kazał ci podpisać umowę?

418
00:26:38,597 --> 00:26:40,432
Chciałem mieć to na papierze.

419
00:26:40,515 --> 00:26:43,226
Obiecał mi 50% z Cobra Kai.

420
00:26:43,810 --> 00:26:47,230
Gdyby to upublicznić,
Silver byłby zniszczony.

421
00:26:47,314 --> 00:26:49,190
Usuną Cobra Kai z zawodów.

422
00:26:49,274 --> 00:26:51,735
Tego nam trzeba. Powiedz, że masz papiery.

423
00:26:52,360 --> 00:26:53,361
Nic z tego.

424
00:26:53,445 --> 00:26:57,324
Może znalazłbym nazwisko tego prawnika.

425
00:27:00,160 --> 00:27:02,537
Widzę, że lubisz niebieski zamsz.

426
00:27:03,663 --> 00:27:04,497
Wygodny.

427
00:27:05,332 --> 00:27:06,166
Ile kosztuje?

428
00:27:06,249 --> 00:27:09,294
Standardowo 1200. Ale co mi tam.

429
00:27:09,377 --> 00:27:10,211
Dla ciebie?

430
00:27:10,920 --> 00:27:11,880
Dwa tysiące.

431
00:27:13,465 --> 00:27:18,261
Dzwonię w sprawie byłego klienta,
Terry’ego Silvera.

432
00:27:18,345 --> 00:27:22,182
To bardzo ważne, proszę pilnie oddzwonić.

433
00:27:22,265 --> 00:27:23,099
Dziękuję.

434
00:27:23,892 --> 00:27:27,312
Poczta głosowa prawnika. Oby oddzwonił.

435
00:27:29,564 --> 00:27:31,733
Ostrożnie.

436
00:27:31,816 --> 00:27:33,985
Nie uświńcie kanapy krwią.

437
00:27:34,069 --> 00:27:35,195
Była bardzo droga.

438
00:27:42,994 --> 00:27:43,828
Cześć.

439
00:27:45,246 --> 00:27:46,081
Cześć.

440
00:27:49,376 --> 00:27:53,505
Chcę cię przeprosić.
Nie powinienem cię zostawiać.

441
00:27:53,588 --> 00:27:57,342
Próbowałem zacząć nowy rozdział,
poznać swoją przeszłość.

442
00:27:58,134 --> 00:28:00,679
Ale nie myślałem o tobie.

443
00:28:01,388 --> 00:28:02,222
Ani o nas.

444
00:28:03,139 --> 00:28:04,849
Nawet o studniówce…

445
00:28:04,933 --> 00:28:05,809
Miguel…

446
00:28:06,976 --> 00:28:08,520
Nie musisz wyjaśniać.

447
00:28:10,563 --> 00:28:12,190
Ja też przepraszam.

448
00:28:12,273 --> 00:28:14,484
Myślałam tylko o sobie.

449
00:28:16,069 --> 00:28:17,696
Skupiłam się na turnieju.

450
00:28:17,779 --> 00:28:20,031
Nie myślałam o tym, co przeżywasz.

451
00:28:20,115 --> 00:28:22,992
Chociaż było mi ciężko…

452
00:28:25,745 --> 00:28:29,457
to podziwiam, że wybrałeś się
na poszukiwania siebie.

453
00:28:30,959 --> 00:28:31,793
Ale…

454
00:28:33,294 --> 00:28:36,047
teraz ja potrzebuję czasu.

455
00:28:38,007 --> 00:28:41,511
Odkąd tata otworzył dojo,
moje życie kręci się wokół karate.

456
00:28:41,594 --> 00:28:44,305
To ma wpływ na wszelkie moje relacje.

457
00:28:44,389 --> 00:28:46,474
Z rodziną, przyjaciółmi.

458
00:28:48,226 --> 00:28:49,269
Z tobą.

459
00:28:50,478 --> 00:28:51,312
Po prostu…

460
00:28:51,980 --> 00:28:53,356
Potrzebuję przerwy,

461
00:28:53,898 --> 00:28:56,609
żeby odkryć, kim naprawdę jestem.

462
00:28:57,235 --> 00:28:59,237
Przerwy? W jakim sensie?

463
00:29:00,655 --> 00:29:01,489
O czym mówisz?

464
00:29:02,574 --> 00:29:04,534
Przerwy od karate?

465
00:29:06,244 --> 00:29:07,287
Ode mnie?

466
00:29:09,664 --> 00:29:11,040
Nie jest ze mną dobrze.

467
00:29:13,168 --> 00:29:15,920
I chyba nie będzie, póki tego nie ogarnę.

468
00:29:18,214 --> 00:29:20,258
Potrzebuję czasu dla siebie.

469
00:29:23,303 --> 00:29:25,805
Ale nadal możemy się przyjaźnić.

470
00:29:27,098 --> 00:29:29,976
Tyle że nie jako para.

471
00:29:35,398 --> 00:29:37,525
Nawet nie wiem, czy tego chcę.

472
00:29:38,026 --> 00:29:41,362
Ale wiem, że tego mi trzeba.

473
00:29:45,992 --> 00:29:47,202
Rozumiem.

474
00:29:49,245 --> 00:29:52,123
Wiesz, że chcę dla ciebie jak najlepiej.

475
00:30:02,801 --> 00:30:05,011
Nadal możemy się przyjaźnić.

476
00:30:08,389 --> 00:30:09,224
Obiecujesz?

477
00:30:11,518 --> 00:30:12,477
Oczywiście.

478
00:30:14,646 --> 00:30:17,649
Chyba już pójdę.

479
00:30:18,858 --> 00:30:21,653
Ale dzwoń, kiedy chcesz.

480
00:30:22,570 --> 00:30:23,404
Dobrze.

481
00:30:26,491 --> 00:30:27,325
Na razie.

482
00:31:00,233 --> 00:31:01,067
Johnny?

483
00:31:01,860 --> 00:31:04,195
Co tu się dzieje?

484
00:31:05,238 --> 00:31:08,825
- Zrobiłeś to dzisiaj?
- Tak, przygotowuję się.

485
00:31:08,908 --> 00:31:10,326
W razie czego.

486
00:31:10,827 --> 00:31:13,079
Mieszkanie jest dziecioodporne.

487
00:31:13,580 --> 00:31:17,125
Spróbuj włożyć palec do gniazdka,
nie dasz rady.

488
00:31:19,002 --> 00:31:21,296
Wiedziałaś, że płód słyszy muzykę?

489
00:31:23,423 --> 00:31:26,217
Dostosowałem słuchawki do twojego brzucha.

490
00:31:27,176 --> 00:31:30,555
Wrzuciłem Black Sabbath,
ale może być Metallica albo Dokken.

491
00:31:30,638 --> 00:31:31,931
Metallica, zawsze.

492
00:31:32,515 --> 00:31:35,685
Rano nie sądziłem,
że mogę być żałosnym tatuśkiem

493
00:31:35,768 --> 00:31:38,438
z nosidełkiem, pieluchami
i całym tym gównem.

494
00:31:38,938 --> 00:31:42,692
Ale jeśli mam to przeżyć z tobą,
z naszym dzieckiem,

495
00:31:43,276 --> 00:31:44,819
zrobię, co trzeba.

496
00:31:46,529 --> 00:31:47,530
Wiem o tym.

497
00:31:48,031 --> 00:31:50,742
Nie obiecuję, że czegoś nie spieprzę.

498
00:31:51,242 --> 00:31:53,369
Ale obiecuję, że nie ucieknę.

499
00:31:54,329 --> 00:31:55,496
Nie wycofam się.

500
00:31:58,166 --> 00:32:02,003
Muszę ci coś wyznać.
Nie chciałam czekać, zrobiłam test.

501
00:32:04,547 --> 00:32:06,758
- Jestem gotów na wszystko.
- Dobrze.

502
00:32:08,259 --> 00:32:09,093
Bo…

503
00:32:14,474 --> 00:32:15,850
będziemy mieć dziecko.

504
00:32:19,354 --> 00:32:20,897
- Kozacko.
- Tak?

505
00:32:20,980 --> 00:32:22,106
Tak.

506
00:32:33,785 --> 00:32:34,619
Dzień dobry.

507
00:32:35,495 --> 00:32:38,331
Nie ma to jak zacząć dzień od sauny.

508
00:32:38,831 --> 00:32:43,586
<i>Dzwonię w sprawie byłego klienta,</i>
<i>Terry’ego Silvera.</i>

509
00:32:43,670 --> 00:32:47,840
<i>To bardzo ważne, proszę pilnie oddzwonić.</i>

510
00:32:47,924 --> 00:32:48,758
<i>Dziękuję.</i>

511
00:32:54,430 --> 00:32:55,473
Ostrzegałem cię.

512
00:32:58,768 --> 00:33:00,228
Co tu robisz?

513
00:33:02,105 --> 00:33:05,024
Jednak będziemy widywać się częściej.

514
00:33:06,693 --> 00:33:08,778
Najpierw zajmę się dawnym kumplem.

515
00:33:11,781 --> 00:33:13,199
A potem tobą.

516
00:33:18,997 --> 00:33:21,249
Ostrzegałem, żebyś nie igrał z ogniem.

517
00:33:52,989 --> 00:33:53,906
Mój Boże.

518
00:34:00,204 --> 00:34:03,041
PAMIĘCI JEFFA KAYA

519
00:34:38,910 --> 00:34:43,998
Napisy: Krzysztof Kowalczyk

