1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
‎UN SERIAL NETFLIX

2
00:00:18,059 --> 00:00:19,894
‎Bravo!

3
00:00:21,104 --> 00:00:24,149
‎V-am spus că sunt terenuri de golf
‎în Okinawa.

4
00:00:24,232 --> 00:00:27,360
‎Am căutat pe Google. E ca o insulă verde.

5
00:00:27,444 --> 00:00:29,112
‎A spus că n-a mai jucat.

6
00:00:29,696 --> 00:00:31,072
‎Norocul începătorului!

7
00:00:31,156 --> 00:00:33,199
‎Da, sigur. Știu când sunt păcălit.

8
00:00:33,283 --> 00:00:35,118
‎Îmi insulți onoarea.

9
00:00:35,201 --> 00:00:38,121
‎Nu ești la o masă de Blackjack
‎în Atlantic City.

10
00:00:38,204 --> 00:00:40,290
‎Nu poți insulta un asasin karatist.

11
00:00:40,874 --> 00:00:45,420
‎Îmi pare rău, dle Chozen.
‎N-am vrut să fiu nerespectuos. Promit.

12
00:00:48,590 --> 00:00:50,008
‎Nu o luați personal!

13
00:00:50,091 --> 00:00:53,511
‎Bate cam tot ce prinde.
‎Fac cinste cu prima rundă!

14
00:00:56,222 --> 00:00:57,348
‎Cum ai jucat?

15
00:01:01,519 --> 00:01:03,730
‎Acceptă pe oricine, mai nou?

16
00:01:04,272 --> 00:01:06,399
‎Sau te-ai târât prin ghenă?

17
00:01:07,067 --> 00:01:11,696
‎Cum merge cu angajarea senseilor?
‎Am auzit că ești în impas?

18
00:01:13,948 --> 00:01:16,868
‎N-a fost o mișcare isteață
‎să-mi sabotezi <i>‎dojo-ul.</i>

19
00:01:18,036 --> 00:01:21,331
‎Unii ar considera asta
‎un act de provocare.

20
00:01:21,414 --> 00:01:25,085
‎Miyagi-Do nu va da înapoi.
‎Ar trebui să știi asta deja.

21
00:01:25,668 --> 00:01:27,420
‎Cred că v-ați întâlnit.

22
00:01:27,504 --> 00:01:28,880
‎Sensei Toguchi.

23
00:01:31,633 --> 00:01:33,426
‎Poți să chemi vechi prieteni,

24
00:01:34,552 --> 00:01:36,137
‎dar eu am mai mulți.

25
00:01:36,221 --> 00:01:40,558
‎Îți dau ocazia, chiar acum, să te retragi.

26
00:01:41,142 --> 00:01:42,519
‎Fără ripostă.

27
00:01:42,602 --> 00:01:43,895
‎Fără repercusiuni.

28
00:01:44,687 --> 00:01:47,107
‎Trebuie doar să nu-mi stai în cale.

29
00:01:47,190 --> 00:01:48,775
‎Ăsta e teritoriul meu.

30
00:01:49,609 --> 00:01:51,528
‎Nu eu trebuie să dispar.

31
00:01:52,695 --> 00:01:55,115
‎Îmi place atitudinea asta a ta.

32
00:01:55,198 --> 00:01:59,953
‎Păcat că n-o voi mai revedea!
‎Dacă continui pe drumul ăsta,

33
00:02:00,453 --> 00:02:03,289
‎nimic din viața ta nu va mai fi la fel.

34
00:02:03,957 --> 00:02:06,292
‎Te joci cu focul, Danny, băiete.

35
00:02:09,671 --> 00:02:11,381
‎Și eu sunt benzina.

36
00:02:12,465 --> 00:02:13,383
‎Bum!

37
00:02:16,261 --> 00:02:18,847
‎Pune băuturile domnilor în contul meu!

38
00:02:24,435 --> 00:02:26,354
‎Ce voia personajul negativ din Bond?

39
00:02:27,313 --> 00:02:30,150
‎Nimic. Doar să ne facă cinste cu un pahar.

40
00:02:30,233 --> 00:02:34,195
‎Super! Vreau și eu o rundă
‎de Piña Colada pentru oamenii mei!

41
00:02:34,863 --> 00:02:38,867
‎Poartă-te ca și cum ești de-al locului!
‎Cea mai scumpă tequila.

42
00:02:38,950 --> 00:02:41,327
‎Cocteiluri, auzi! Nu suntem în stațiune!

43
00:02:41,411 --> 00:02:43,538
‎Ce are? Totul e inclus acolo.

44
00:02:45,748 --> 00:02:49,002
‎Micul dejun e servit!

45
00:02:49,085 --> 00:02:51,171
‎Ce drăguț!

46
00:02:51,254 --> 00:02:55,425
‎Scumpule, te iubesc atât de mult!
‎Nu mai pot! Ce frumos!

47
00:02:55,508 --> 00:02:56,759
‎Încetează, mamă!

48
00:02:56,843 --> 00:02:59,888
‎Crede că poate să fugă, să se întoarcă
‎și să fie primit cu dragoste.

49
00:02:59,971 --> 00:03:01,306
‎Da. Așa facem.

50
00:03:01,389 --> 00:03:04,142
‎Stați liniștite! Nu mai fac așa ceva.

51
00:03:04,225 --> 00:03:05,185
‎Îmi pare rău.

52
00:03:05,852 --> 00:03:07,353
‎Și mie, Miggy.

53
00:03:07,437 --> 00:03:09,856
‎Trebuia să-ți spun cum l-am părăsit.

54
00:03:09,939 --> 00:03:12,692
‎Ai făcut-o pentru mine. Acum înțeleg.

55
00:03:13,651 --> 00:03:16,446
‎Cum să rămâi supărată pe el? N-ai cum!

56
00:03:16,529 --> 00:03:18,489
‎- Bun!
‎- Scuze de întârziere.

57
00:03:19,699 --> 00:03:22,410
‎Graffiti-ul e greu de scos.
‎Să-mi vezi duba!

58
00:03:22,493 --> 00:03:25,246
‎Ar trebui să fie ilegal
‎să vandalizezi ceva.

59
00:03:25,330 --> 00:03:26,289
‎Chiar e.

60
00:03:29,375 --> 00:03:31,002
‎Arată altfel.

61
00:03:31,085 --> 00:03:32,837
‎Da, eu l-am făcut.

62
00:03:32,921 --> 00:03:35,715
‎Am uitat sucul de portocale. O clipă!

63
00:03:35,798 --> 00:03:37,550
‎E totul în regulă cu Robby?

64
00:03:37,634 --> 00:03:38,968
‎Da, foarte bine.

65
00:03:40,011 --> 00:03:41,721
‎Drumul spre casă a fost tăcut.

66
00:03:41,804 --> 00:03:44,432
‎Va dura ceva ca să se împace cu Miguel.

67
00:03:44,515 --> 00:03:46,392
‎Așa, suc de portocale!

68
00:03:46,476 --> 00:03:51,189
‎Miguel, o să-ți vizitezi iubita?
‎Sigur îi e dor de tine.

69
00:03:51,272 --> 00:03:54,108
‎Ar trebui să-i gătesc
‎și lui Sam drept împăcare.

70
00:04:01,574 --> 00:04:04,244
‎Mai bine comandați ceva de mâncare.

71
00:04:11,960 --> 00:04:15,171
‎Ai mâncat toată cutia
‎de biscuiți cu struguri?

72
00:04:15,672 --> 00:04:19,133
‎- Mai erau doar doi. Calmează-te!
‎- Ideea contează.

73
00:04:19,217 --> 00:04:20,468
‎Și eu aveam nevoie.

74
00:04:20,551 --> 00:04:22,845
‎Iar ai mâncat bătaie la Fortnite?

75
00:04:22,929 --> 00:04:24,472
‎De fapt, eu…

76
00:04:25,306 --> 00:04:27,558
‎Am probleme cu un puști din Cobra Kai.

77
00:04:27,642 --> 00:04:29,811
‎Cel pe care ai turnat lapte?

78
00:04:29,894 --> 00:04:32,939
‎N-a fost turnat,
‎era într-o pungă în dulapul lui…

79
00:04:33,022 --> 00:04:34,148
‎Nu contează.

80
00:04:34,232 --> 00:04:36,359
‎- Învață karate și…
‎- Doamne!

81
00:04:36,442 --> 00:04:39,362
‎Sper să nu mai aud de karate vara asta.

82
00:04:39,445 --> 00:04:43,199
‎De ce te porți ciudat?
‎Din cauză că ți-a fugit alt iubit?

83
00:04:46,661 --> 00:04:48,454
‎Mesaj pentru Moon și Yasmine.

84
00:04:48,538 --> 00:04:51,040
‎„Luăm prânzul? Trebuie să ies din casă.”

85
00:04:54,669 --> 00:04:55,795
‎L-am enervat.

86
00:04:56,462 --> 00:04:58,631
‎De aceea a venit la clubul privat.

87
00:04:59,465 --> 00:05:01,676
‎Ți s-a pus junghi la Gaura 9?

88
00:05:01,759 --> 00:05:03,886
‎Nu, canapeaua nu e bună.

89
00:05:03,970 --> 00:05:05,013
‎Scuze.

90
00:05:05,096 --> 00:05:09,350
‎Aveam un pat, dar a fost distrus
‎când Cobra Kai ne-a spart casa.

91
00:05:09,434 --> 00:05:12,854
‎Stai liniștit! Nu le mai permit
‎să atace casa.

92
00:05:12,937 --> 00:05:16,899
‎I-am încetinit puțin, dar Silver
‎își plănuiește următoarea mișcare.

93
00:05:16,983 --> 00:05:18,609
‎Atunci, îl întrecem.

94
00:05:18,693 --> 00:05:20,903
‎A spus că va chema prieteni vechi.

95
00:05:20,987 --> 00:05:22,864
‎Atunci, o facem noi primii.

96
00:05:24,032 --> 00:05:26,117
‎Știi vreun prieten vechi de-al lui?

97
00:05:29,245 --> 00:05:31,748
‎Dle Silver, v-ați făcut cu un campion.

98
00:05:33,458 --> 00:05:34,542
‎Alo!

99
00:05:34,625 --> 00:05:36,210
‎Ești praf, LaRusso!

100
00:05:36,294 --> 00:05:37,295
‎Pe linie!

101
00:05:37,879 --> 00:05:41,090
<i>‎N-ai nimic la care să nu pot riposta.</i>
<i>‎Karatele tău e jalnic.</i>

102
00:05:41,632 --> 00:05:43,718
‎Afurisitul de Mike Barnes.

103
00:05:53,478 --> 00:05:54,771
‎Sigur te simți bine?

104
00:05:55,688 --> 00:05:58,191
‎Nu-s mare bucătar, dar l-aș putea învăța.

105
00:05:58,775 --> 00:06:01,027
‎Nu e asta. Mi-a fost rău în ultima vreme.

106
00:06:01,110 --> 00:06:05,239
‎Credeam că era de la stres,
‎dar mi-a întârziat câteva zile.

107
00:06:06,532 --> 00:06:07,450
‎Unde?

108
00:06:09,452 --> 00:06:11,662
‎Cred că sunt însărcinată.

109
00:06:12,872 --> 00:06:13,706
‎Poftim?

110
00:06:16,542 --> 00:06:17,752
‎Cum? Ne protejăm.

111
00:06:17,835 --> 00:06:18,836
‎Nu e sigur.

112
00:06:18,920 --> 00:06:20,630
‎Se mai întâmplă.

113
00:06:20,713 --> 00:06:21,589
‎Bine.

114
00:06:22,548 --> 00:06:23,424
‎Bine.

115
00:06:24,008 --> 00:06:26,427
‎Bine. E un lucru bun, nu?

116
00:06:27,470 --> 00:06:29,680
‎- Sau rău?
‎- Nu trebuia să spun nimic.

117
00:06:29,764 --> 00:06:32,392
‎Ne pripim. Nici n-am făcut un test.

118
00:06:32,475 --> 00:06:35,478
‎Da, testul. Hai să facem pipi pe băț!

119
00:06:35,561 --> 00:06:38,481
‎Adică tu. Încă se face așa?

120
00:06:38,564 --> 00:06:39,732
‎- Da.
‎- Bine.

121
00:06:40,316 --> 00:06:41,442
‎- Bine.
‎- Bine.

122
00:06:42,068 --> 00:06:43,361
‎Johnny, mă simt bine.

123
00:06:43,444 --> 00:06:44,821
‎Da, și eu. Categoric.

124
00:06:45,988 --> 00:06:48,032
‎- Trag duba în față.
‎- Bine.

125
00:06:49,742 --> 00:06:52,286
‎- Mai bine conduc eu.
‎- Da, sigur. Bine.

126
00:06:54,497 --> 00:06:55,623
‎Bine.

127
00:07:03,423 --> 00:07:06,008
‎Super! Mersi, Aurora! Salută-l pe Rico!

128
00:07:07,677 --> 00:07:11,848
‎Mamă, chiar mergi până la capăt
‎cu Miyagi-Do, nu?

129
00:07:11,931 --> 00:07:16,144
‎E o floare de lotus.
‎Simbolizează un nou început, asta am acum.

130
00:07:16,227 --> 00:07:17,937
‎A fost greu de acoperit Moartea.

131
00:07:18,020 --> 00:07:19,730
‎Doar o floare uriașă a mers.

132
00:07:19,814 --> 00:07:20,690
‎Merge.

133
00:07:24,402 --> 00:07:25,445
‎Miguel!

134
00:07:26,070 --> 00:07:26,988
‎Te simți bine?

135
00:07:28,489 --> 00:07:30,992
‎Da. Sunt obosit de pe drum.

136
00:07:31,075 --> 00:07:33,995
‎Câte ore ai stat în mașină cu Robby?

137
00:07:34,078 --> 00:07:38,166
‎Nu v-am mai văzut împreună
‎fără să vă luptați ca în <i>‎John Wick.</i>

138
00:07:38,249 --> 00:07:42,670
‎Nu vreau să se ajungă la asta,
‎de dragul senseiului. Chiar dacă merită.

139
00:07:42,753 --> 00:07:46,174
‎Robby a zis că nu mai are treabă
‎cu Cobra Kai. Vom vedea.

140
00:07:48,259 --> 00:07:50,178
‎E Sam? Ți-a răspuns la mesaj?

141
00:07:50,261 --> 00:07:52,388
‎Da. Vrea să discutăm diseară.

142
00:07:53,973 --> 00:07:57,268
‎- Ce a zis, mai exact?
‎- „Ar trebui să discutăm diseară.”

143
00:07:58,144 --> 00:07:59,187
‎Poftim?

144
00:07:59,270 --> 00:08:02,648
‎Scrie „trebuie să discutăm”?
‎Frate, ai încurcat-o!

145
00:08:02,732 --> 00:08:05,234
‎Ea are dreptate. Ultima oară ne-am certat.

146
00:08:05,318 --> 00:08:08,946
‎Da, dar „trebuie să discutăm”
‎înseamnă „să ne despărțim”.

147
00:08:09,030 --> 00:08:09,906
‎Pe bune?

148
00:08:09,989 --> 00:08:12,867
‎Nu neapărat. Moon ține la comunicare.

149
00:08:12,950 --> 00:08:17,079
‎- Poate Sam vrea doar să discutați?
‎- Ne trebuie mai multe informații.

150
00:08:17,163 --> 00:08:20,791
‎Ar trebui să facem un experiment.
‎Să o forțăm să răspundă.

151
00:08:20,875 --> 00:08:24,754
‎„Abia aștept să te văd diseară! Ce faci?”

152
00:08:24,837 --> 00:08:25,922
‎- E bine.
‎- Nu-i așa?

153
00:08:26,005 --> 00:08:28,799
‎- Da.
‎- Va fi bine. N-avem nimic. E bine.

154
00:08:31,093 --> 00:08:32,011
‎Disperat.

155
00:08:32,094 --> 00:08:33,513
‎Dar drăguț.

156
00:08:33,596 --> 00:08:35,306
‎Știe că a dat de belea.

157
00:08:36,974 --> 00:08:40,019
‎Simt că atmosfera dintre noi e ciudată
‎în ultima vreme.

158
00:08:40,102 --> 00:08:43,523
‎Vreau să-i spun atâtea!
‎Să-i spun tot ce am pe suflet?

159
00:08:43,606 --> 00:08:44,440
‎Nu!

160
00:08:44,524 --> 00:08:46,901
‎Cu cât mai puțin, cu atât mai bine.

161
00:08:46,984 --> 00:08:50,530
‎Sunt de acord cu Yas.
‎Mai bine vorbiți față în față.

162
00:08:51,864 --> 00:08:54,075
‎Fii succintă, nu dulce!

163
00:08:55,576 --> 00:08:56,577
‎„Fac bine.”

164
00:08:57,203 --> 00:08:59,413
‎Să pun un emoticon, ceva?

165
00:08:59,497 --> 00:09:00,456
‎- Nu!
‎- Sigur.

166
00:09:07,255 --> 00:09:10,883
‎- E de rău. Nici măcar un emoji.
‎- Da, frate, nu e bine.

167
00:09:10,967 --> 00:09:13,261
‎Trebuie să schimbi situația urgent.

168
00:09:13,344 --> 00:09:14,178
‎Ce să fac?

169
00:09:16,305 --> 00:09:17,473
‎Am o idee.

170
00:09:24,522 --> 00:09:25,481
‎Uite-l!

171
00:09:41,497 --> 00:09:43,416
‎Băiatul rău al karatelui.

172
00:09:44,292 --> 00:09:46,294
‎Nu mi se pare prea fioros.

173
00:09:46,377 --> 00:09:49,630
‎Tipul acela a încercat să mă ucidă odată.

174
00:09:49,714 --> 00:09:52,341
‎Nu ierți și nu uiți așa ceva.

175
00:09:55,595 --> 00:09:58,222
‎Cu excepția ta. Noi ne înțelegem bine.

176
00:10:29,128 --> 00:10:31,756
‎Ce are acolo? Un fierăstrău de mână?

177
00:10:32,882 --> 00:10:34,216
‎Bun pentru tăiat țevi.

178
00:10:38,638 --> 00:10:40,806
‎Acela e bun pentru tăiat oase.

179
00:10:43,934 --> 00:10:46,646
‎Se pare că și-a angajat niște matahale.

180
00:10:47,313 --> 00:10:49,023
‎Pot să mă ocup de ei.

181
00:10:49,106 --> 00:10:51,484
‎Nu, nu vreau să mai lupți.

182
00:10:51,567 --> 00:10:52,943
‎Mă ocup eu de asta.

183
00:10:53,027 --> 00:10:55,112
‎Daniel-san, nu te poți duce singur.

184
00:10:55,196 --> 00:10:56,030
‎Stai liniștit!

185
00:10:56,113 --> 00:10:58,699
‎Voi face exact ce ar face domnul Miyagi.

186
00:10:58,783 --> 00:10:59,992
‎Ce anume?

187
00:11:00,493 --> 00:11:02,078
‎Voi evita lupta. Nu?

188
00:11:08,918 --> 00:11:09,752
‎Bună ziua!

189
00:11:10,670 --> 00:11:12,797
‎Pastila de după sau test de sarcină?

190
00:11:13,297 --> 00:11:16,092
‎- E așa de evident?
‎- Un test de sarcină, vă rog.

191
00:11:16,175 --> 00:11:18,803
‎Sau două, câte sunt în cutie.

192
00:11:18,886 --> 00:11:20,304
‎Raionul II. Sunt multe.

193
00:11:20,388 --> 00:11:21,472
‎Bine.

194
00:11:21,555 --> 00:11:22,473
‎În plus,

195
00:11:23,808 --> 00:11:26,310
‎vreau banii înapoi pe astea. Nu sunt bune.

196
00:11:29,438 --> 00:11:31,774
‎N-au fost cumpărate din farmacie.

197
00:11:31,857 --> 00:11:33,943
‎Nu contează. Vreau banii înapoi.

198
00:11:39,782 --> 00:11:43,953
‎E cel mai bun?
‎Putem lua versiunea premium, cum vrei tu.

199
00:11:44,036 --> 00:11:45,538
‎Johnny, calmează-te!

200
00:11:47,540 --> 00:11:48,416
‎Scuze, da.

201
00:11:49,208 --> 00:11:51,585
‎Când Shannon a fost gravidă,
‎n-am fost pregătit.

202
00:11:51,669 --> 00:11:54,380
‎Simțeam că eram inutil. Nu mai vreau asta.

203
00:11:54,463 --> 00:11:55,297
‎Te înțeleg.

204
00:11:55,381 --> 00:12:00,010
‎Miguel a fost o surpriză și eram speriată,
‎dar acum ne avem unul pe celălalt, nu?

205
00:12:00,094 --> 00:12:00,970
‎Da.

206
00:12:02,346 --> 00:12:04,098
‎Nu mai plânge, te rog!

207
00:12:07,268 --> 00:12:08,102
‎Te rog.

208
00:12:12,565 --> 00:12:14,650
‎Doamne, cred că mi se face rău!

209
00:12:18,362 --> 00:12:21,282
‎- Încă nu ești pregătit.
‎- Fir-ar! Stai!

210
00:12:21,365 --> 00:12:24,702
‎Ar trebui să fie simplu, iar tu mă agiți.

211
00:12:24,785 --> 00:12:26,537
‎- Fac testul mai târziu.
‎- Bine.

212
00:12:26,620 --> 00:12:30,708
‎Poate că, între timp, îți dai seama
‎cum să nu fii ca în trecut.

213
00:12:33,210 --> 00:12:34,044
‎Da.

214
00:12:38,048 --> 00:12:40,718
‎Moon, locul ăsta te reprezintă perfect!

215
00:12:41,302 --> 00:12:42,178
‎Nu-i așa?

216
00:12:43,429 --> 00:12:47,349
‎Când m-am despărțit de Eli,
‎era multă energie negativă.

217
00:12:47,933 --> 00:12:49,852
‎Aici am putut să mă purific.

218
00:12:49,935 --> 00:12:51,854
‎De aceea te-am adus aici.

219
00:12:52,396 --> 00:12:55,483
‎Trebuie să te regăsești,
‎să afli cine ești cu adevărat.

220
00:12:55,566 --> 00:12:57,568
‎Fac și tratamente faciale, așa că…

221
00:13:09,955 --> 00:13:11,749
‎Ce-i asta, mai exact?

222
00:13:11,832 --> 00:13:14,710
‎O capsulă de actualizare personală.

223
00:13:15,211 --> 00:13:18,214
‎- Ca un bazin de privare senzorială?
‎- Nu!

224
00:13:18,297 --> 00:13:20,883
‎Nu se numesc așa. Nu e vorba de privare.

225
00:13:20,966 --> 00:13:23,803
‎Ci de conexiunea cu sinele.

226
00:13:23,886 --> 00:13:25,846
‎Mersi, dar refuz.

227
00:13:26,555 --> 00:13:29,016
‎Am coșmaruri cu înecul în apă mică.

228
00:13:29,099 --> 00:13:31,602
‎Ce morbid!

229
00:13:32,102 --> 00:13:35,564
‎Sam, de la turneu n-ai fost în apele tale.

230
00:13:35,648 --> 00:13:38,651
‎E clar că ai avut niște tensiuni
‎cu Miguel.

231
00:13:38,734 --> 00:13:41,320
‎În capsulă te vei găsi doar pe tine.

232
00:13:41,403 --> 00:13:43,656
‎Nu-i așa de înfricoșător, nu?

233
00:13:49,328 --> 00:13:53,707
‎I-am luat lui Yasmine o brățară
‎cu amulete și o amuletă la fiecare ceartă.

234
00:13:53,791 --> 00:13:55,501
‎Abia își mai mișcă brațul.

235
00:13:55,584 --> 00:13:58,671
‎Explică-mi iar de ce trebuie
‎să iau bijuterii scumpe!

236
00:13:58,754 --> 00:14:02,049
‎Poate că Sam e bine,
‎iar voi vă agitați degeaba.

237
00:14:02,132 --> 00:14:04,927
‎Amice, e o alertă de gradul cinci.

238
00:14:05,010 --> 00:14:07,721
‎Din contră, nu ne agităm destul. Da?

239
00:14:07,805 --> 00:14:09,765
‎Vă ajut să găsiți ceva?

240
00:14:10,432 --> 00:14:12,977
‎Da. Caut ceva special pentru iubita mea.

241
00:14:13,060 --> 00:14:16,021
‎Ce drăguț! Pentru o zi de naștere,
‎o aniversare?

242
00:14:16,105 --> 00:14:19,859
‎A plecat din țară fără să-i spună,
‎când avea cel mai important meci.

243
00:14:19,942 --> 00:14:21,569
‎Asta e ceva nou.

244
00:14:23,028 --> 00:14:25,114
‎Ce ziceți de o pereche de cercei?

245
00:14:25,197 --> 00:14:26,448
‎Cât costă acela?

246
00:14:26,532 --> 00:14:27,575
‎Caracatița?

247
00:14:33,122 --> 00:14:34,081
‎E perfect.

248
00:14:35,708 --> 00:14:37,501
‎Dar nu cred că mi-l permit.

249
00:14:38,752 --> 00:14:40,629
‎De fapt, e la preț redus.

250
00:14:41,213 --> 00:14:42,047
‎Redus?

251
00:14:42,631 --> 00:14:43,757
‎Super! Cât costă?

252
00:14:44,383 --> 00:14:46,635
‎Cu tot cu TVA, 182 de dolari.

253
00:14:48,596 --> 00:14:50,806
‎Aveți unul cu mai puține tentacule?

254
00:15:03,569 --> 00:15:07,489
‎Da, mă bucur să revin în afaceri.
‎Ca în vremurile bune, nu?

255
00:15:08,282 --> 00:15:10,659
‎Nu-ți face griji pentru mine! Sunt gata.

256
00:15:11,327 --> 00:15:15,039
‎Ți-am zis de ani buni să scapi
‎de nenorocirea aia italienească.

257
00:15:15,998 --> 00:15:17,917
‎A venit cu avionul din Japonia.

258
00:15:18,417 --> 00:15:20,044
‎Câtă dedicare!

259
00:15:20,628 --> 00:15:22,129
‎Crezi că asta mă sperie?

260
00:15:23,339 --> 00:15:26,842
‎Când voi termina cu ei,
‎vor fi de nerecunoscut.

261
00:15:26,926 --> 00:15:29,637
‎Și cred că știu cum s-o fac.

262
00:15:29,720 --> 00:15:31,722
‎Cred că voi începe

263
00:15:33,140 --> 00:15:34,892
‎prin a le tăia picioarele.

264
00:15:36,185 --> 00:15:40,064
‎Știi ceva? Gata cu pălăvrăgeala!
‎Să trecem la lucruri serioase!

265
00:15:40,147 --> 00:15:43,525
‎Ca să dau tot ce am mai bun,
‎am nevoie de 50%.

266
00:15:43,609 --> 00:15:46,153
‎Îmi datorezi măcar atât, după ultima oară.

267
00:15:46,654 --> 00:15:50,824
‎Da, o să fie distractiv.
‎Da. Puștii o să aibă parte de o surpriză.

268
00:15:50,908 --> 00:15:52,242
‎Barnes, nu!

269
00:15:52,326 --> 00:15:53,869
‎Ascultă, nenorocitule!

270
00:15:53,953 --> 00:15:58,332
‎Nu voi permite ca tu sau proxenetul
‎cu coadă să vă atingeți de copiii noștri!

271
00:15:59,333 --> 00:16:00,459
‎Daniel LaRusso?

272
00:16:00,542 --> 00:16:03,629
‎Așa e, nenorocitule! M-ai auzit, nebunule?

273
00:16:03,712 --> 00:16:06,298
‎Sunt cu ochii pe tine!

274
00:16:06,382 --> 00:16:08,008
<i>‎Scuze, cine e la telefon?</i>

275
00:16:08,634 --> 00:16:10,719
<i>‎- Unde e Michael?</i>
‎- Cine sunteți?

276
00:16:10,803 --> 00:16:13,055
‎E totul OK, dle Barnes? Am auzit țipete.

277
00:16:14,139 --> 00:16:16,517
‎Da, totul e în regulă. Mersi, Phil.

278
00:16:21,063 --> 00:16:21,981
‎Michelle?

279
00:16:22,731 --> 00:16:25,484
‎O să termin scaunele de cedru japonez

280
00:16:25,567 --> 00:16:27,069
‎până începe școala.

281
00:16:27,736 --> 00:16:31,156
‎O să trimit niște băieți
‎după masa florentină.

282
00:16:32,741 --> 00:16:33,659
‎Bine.

283
00:16:34,326 --> 00:16:35,536
‎Comision de 40%.

284
00:16:36,745 --> 00:16:37,579
‎S-a făcut.

285
00:16:40,082 --> 00:16:41,333
‎Ce se petrece?

286
00:16:46,714 --> 00:16:51,051
‎- Lucrezi la un magazin de mobilă?
‎- Daniel, magazinul e al meu.

287
00:16:56,640 --> 00:16:58,475
‎CUM SĂ…

288
00:17:01,353 --> 00:17:03,230
‎CUM SĂ TE PREGĂTEȘTI PENTRU BEBE

289
00:17:04,606 --> 00:17:07,693
‎ZECE MODURI DE A TE ASIGURA
‎CĂ EȘTI PREGĂTIT PENTRU COPIL

290
00:17:10,946 --> 00:17:11,989
<i>‎Un copil pe drum?</i>

291
00:17:12,072 --> 00:17:15,826
<i>‎Sunt multe de făcut</i>
<i>‎înainte de venirea micii bucurii.</i>

292
00:17:16,410 --> 00:17:17,536
<i>‎La treabă!</i>

293
00:17:19,329 --> 00:17:21,749
<i>‎Băgați colțul în spatele urechii.</i>

294
00:17:24,043 --> 00:17:27,171
<i>‎Ridicați capul așa, cu grijă.</i>

295
00:17:28,714 --> 00:17:30,591
<i>‎Și uite așa…</i>

296
00:17:31,216 --> 00:17:32,342
‎Fir-ar!

297
00:17:32,426 --> 00:17:34,803
<i>‎…veți fi pregătiți pentru cel real.</i>

298
00:17:34,887 --> 00:17:39,016
<i>‎Micul vostru miracol are nevoie</i>
<i>‎de o dietă organică sănătoasă.</i>

299
00:17:44,605 --> 00:17:47,357
<i>‎Micuțul va detecta influențe negative,</i>

300
00:17:47,441 --> 00:17:49,902
<i>‎așa că asigurați-vă că e un mediu sigur!</i>

301
00:17:56,116 --> 00:18:00,954
<i>‎Să nu credeți că s-a terminat!</i>
<i>‎Trebuie să căutați în fiecare colțișor,</i>

302
00:18:01,038 --> 00:18:03,916
<i>‎să nu fie mucegai,</i>
<i>‎paraziți sau alte pericole!</i>

303
00:18:06,752 --> 00:18:07,878
‎Rahat!

304
00:18:26,438 --> 00:18:28,816
<i>‎Dacă asta vi s-a părut greu,</i>

305
00:18:28,899 --> 00:18:30,526
<i>‎stați să apară bebelușul!</i>

306
00:18:35,072 --> 00:18:36,782
‎AGOURA
‎MOBILIER DE CALITATE

307
00:18:36,865 --> 00:18:39,243
‎Mike, scuze din nou.

308
00:18:39,326 --> 00:18:41,370
‎Viața mea e întoarsă pe dos acum.

309
00:18:41,453 --> 00:18:44,706
‎Dacă ar fi cineva
‎care nu-mi datorează scuze,

310
00:18:44,790 --> 00:18:45,999
‎crede-mă, tu ești.

311
00:18:46,083 --> 00:18:48,168
‎Ascultă, îmi pare rău

312
00:18:48,252 --> 00:18:51,797
‎pentru ce am spus în trecut,
‎pentru ce am făcut.

313
00:18:51,880 --> 00:18:55,801
‎Frate, am vrut să-ți cer scuze
‎de multe ori.

314
00:18:55,884 --> 00:18:58,637
‎Mi-a fost frică să nu trezesc ceva.

315
00:18:58,720 --> 00:19:02,432
‎M-am gândit că e mai bine
‎să nu răscolesc trecutul.

316
00:19:02,516 --> 00:19:04,810
‎Da, e o idee bună.

317
00:19:05,477 --> 00:19:08,772
‎Încerc să mă obișnuiesc cu ideea
‎că ești Regele Mobilei.

318
00:19:08,856 --> 00:19:10,941
‎Rege pe jumătate.

319
00:19:11,024 --> 00:19:13,652
‎Lucrez cu soția mea.
‎E afacerea tatălui ei.

320
00:19:13,735 --> 00:19:15,445
‎A fost afacerea tatălui ei.

321
00:19:16,363 --> 00:19:19,283
‎După turneul All Valley,
‎viața mea era distrusă.

322
00:19:19,366 --> 00:19:22,911
‎Eram pierdut.
‎Nu aveam voie karate, tot ce știam.

323
00:19:22,995 --> 00:19:24,913
‎Am început să fac de toate.

324
00:19:24,997 --> 00:19:28,000
‎Într-o zi, când mutam mobilă,
‎mi-am întâlnit viitorul socru.

325
00:19:28,083 --> 00:19:31,503
‎Mi-a arătat că mâinile astea
‎nu sunt doar pentru luptă.

326
00:19:31,587 --> 00:19:36,967
‎Nu știu, e ceva special
‎când iei o bucată de sicomor

327
00:19:37,467 --> 00:19:41,263
‎și creezi ceva la care se poate aduna
‎familia de sărbători,

328
00:19:41,805 --> 00:19:43,432
‎simți că e ce trebuie.

329
00:19:43,515 --> 00:19:45,809
‎Mamă, ce schimbare totală!

330
00:19:46,310 --> 00:19:47,603
‎Da, știu.

331
00:19:47,686 --> 00:19:49,188
‎Dar tu?

332
00:19:49,271 --> 00:19:51,940
‎Ți-am văzut reclamele, cum tai prețurile.

333
00:19:52,024 --> 00:19:54,651
‎Mă bucur că ți-a mers bine.

334
00:19:55,444 --> 00:19:56,612
‎Da, păi…

335
00:19:57,279 --> 00:20:00,324
‎Nu-mi merge prea bine în ultima vreme.

336
00:20:18,050 --> 00:20:19,426
‎Ce cauți aici?

337
00:20:20,260 --> 00:20:24,765
‎Nu sunt sigură. Ar trebui aflu cine sunt.

338
00:20:24,848 --> 00:20:27,434
‎Adică? Ești LaRusso 2.0.

339
00:20:30,646 --> 00:20:32,105
‎Ești din gașcă.

340
00:20:34,733 --> 00:20:36,526
‎Ești cea care m-a rănit.

341
00:20:37,527 --> 00:20:38,695
‎Ești învinsa.

342
00:20:43,450 --> 00:20:44,993
‎Ești iubita mea, Sam.

343
00:20:46,703 --> 00:20:48,956
‎De ce nu mă sprijini?

344
00:20:52,167 --> 00:20:54,253
‎- LaRusso 2.0.
‎- Cea care m-a rănit.

345
00:20:54,336 --> 00:20:56,046
‎- Din gașcă.
‎- Învinsa.

346
00:20:56,129 --> 00:20:57,714
‎De ce nu mă sprijini?

347
00:20:57,798 --> 00:20:59,716
‎- Ce cauți aici?
‎- Din gașcă.

348
00:20:59,800 --> 00:21:02,177
‎- Învinsa.
‎- Cea care m-a rănit.

349
00:21:06,556 --> 00:21:09,559
<i>‎Știu foarte bine cine ești, prințesă.</i>

350
00:21:18,443 --> 00:21:19,319
‎Tory?

351
00:22:19,421 --> 00:22:22,591
‎Vai de mine! Am avut cea mai tare viziune!

352
00:22:22,674 --> 00:22:25,469
‎Eram un strop de rouă
‎care lucea în lumina lunii.

353
00:22:27,095 --> 00:22:28,221
‎Ai pățit ceva?

354
00:22:29,348 --> 00:22:32,267
‎Și capsula ta a fost stricată?
‎Apa mea era rece.

355
00:22:33,268 --> 00:22:35,604
‎N-a fost revelator? Ce ai văzut?

356
00:22:44,613 --> 00:22:46,782
‎Deci Silver a obținut ce-și dorea.

357
00:22:46,865 --> 00:22:49,576
‎Nu încă. Nu și dacă am eu ceva de spus.

358
00:22:49,659 --> 00:22:53,663
‎Să-ți invadeze iar viața nebunul acela,
‎nici nu-mi pot imagina.

359
00:22:53,747 --> 00:22:57,042
‎Am venit aici fiindcă am crezut
‎că te va recruta iar.

360
00:22:57,125 --> 00:23:00,379
‎Acum sper doar
‎că mă poți ajuta să-l opresc.

361
00:23:00,462 --> 00:23:03,256
‎Îmi poți spune ceva care să-l doboare?

362
00:23:03,340 --> 00:23:04,424
‎Îmi trebuie ceva.

363
00:23:04,508 --> 00:23:09,262
‎Nu l-am văzut de ani buni.
‎Nu știu cum te-aș putea ajuta.

364
00:23:09,346 --> 00:23:11,890
‎Înțeleg. Într-un fel, mă simt ușurat.

365
00:23:11,973 --> 00:23:16,520
‎Mă bucur să știu că sunt foști
‎Cobra Kai care nu vor să lupte cu mine.

366
00:23:16,603 --> 00:23:19,439
‎Dacă vrei revanșa, știi unde mă găsești.

367
00:23:19,523 --> 00:23:21,775
‎- Ești rapid.
‎- Ia uite, ești în formă!

368
00:23:21,858 --> 00:23:24,194
‎- Pe stânga.
‎- Am înțeles. Uite!

369
00:23:27,447 --> 00:23:28,573
‎Chozen, nu!

370
00:23:28,657 --> 00:23:31,368
‎Ei nu arată milă, noi nu le arătăm milă!

371
00:23:33,036 --> 00:23:35,747
‎- Nu, nu înțelegi!
‎- Adică?

372
00:23:54,224 --> 00:23:55,892
‎Chozen! Opriți-vă!

373
00:24:04,317 --> 00:24:05,444
‎Nu!

374
00:24:06,194 --> 00:24:08,071
‎Băieți, opriți-vă! Stați!

375
00:24:08,155 --> 00:24:11,116
‎Nu m-a atacat. Suntem în aceeași tabără.

376
00:24:11,199 --> 00:24:14,703
‎Ia stai! Tipul e cu tine?
‎Ce naiba, Daniel?

377
00:24:14,786 --> 00:24:17,539
‎E doar o mare neînțelegere.

378
00:24:18,081 --> 00:24:21,084
‎Dacă e o neînțelegere,
‎ar trebui să chemi ambulanța.

379
00:24:36,850 --> 00:24:38,310
‎Salut, sensei!

380
00:24:38,393 --> 00:24:40,979
‎Ai o clipă? Am nevoie de un sfat.

381
00:24:41,062 --> 00:24:42,731
‎- Da.
‎- Eu…

382
00:24:45,942 --> 00:24:47,110
‎Ce miroase așa?

383
00:24:47,194 --> 00:24:49,237
‎Ori amorsă, ori pesticide.

384
00:24:49,321 --> 00:24:53,074
‎Stai liniștit, se aerisește
‎în câteva zile. Respiră pe gură!

385
00:24:53,158 --> 00:24:55,327
‎Ce s-a întâmplat aici?

386
00:24:55,952 --> 00:24:56,828
‎Păi…

387
00:24:59,247 --> 00:25:00,790
‎Fac niște schimbări.

388
00:25:02,667 --> 00:25:04,085
‎- Ia loc!
‎- Bine.

389
00:25:05,170 --> 00:25:08,757
‎- Vrei lapte? Am frigiderul plin.
‎- Nu, mersi.

390
00:25:11,176 --> 00:25:12,594
‎Așa…

391
00:25:13,178 --> 00:25:15,138
‎Cred că am probleme cu Sam

392
00:25:15,222 --> 00:25:18,808
‎și am discutat cu Hawk și Demetri, dar…

393
00:25:18,892 --> 00:25:22,354
‎Hawk e un Casanova,
‎dar n-aș avea încredere în tocilar.

394
00:25:22,437 --> 00:25:25,482
‎- Are o iubită de ceva vreme.
‎- Sigur arată demențial!

395
00:25:26,816 --> 00:25:30,195
‎În fine, trebuie să mă întâlnesc
‎cu Sam diseară,

396
00:25:30,278 --> 00:25:32,322
‎dar cred că e supărată pe mine

397
00:25:32,405 --> 00:25:36,409
‎și vreau să repar situația,
‎dar n-am mai vorbit o vreme.

398
00:25:36,493 --> 00:25:39,871
‎Sincer, nici nu știu ce să-i spun.

399
00:25:41,540 --> 00:25:42,582
‎Știu cum e.

400
00:25:45,835 --> 00:25:47,045
‎Îi spui adevărul?

401
00:25:49,339 --> 00:25:51,258
‎Cu toții o dăm în bară uneori.

402
00:25:52,467 --> 00:25:54,261
‎Unii dintre noi, foarte des.

403
00:25:55,262 --> 00:25:58,932
‎Dacă îți recunoști greșelile,
‎ai șansa să le îndrepți.

404
00:25:59,015 --> 00:26:01,476
‎Nu trebuie să ai un plan, fii sincer!

405
00:26:02,143 --> 00:26:03,645
‎Vezi apoi ce se întâmplă!

406
00:26:05,188 --> 00:26:07,274
‎E un sfat foarte bun.

407
00:26:10,110 --> 00:26:11,319
‎Cred că da.

408
00:26:13,446 --> 00:26:16,658
‎Îmi pare rău, Mike.
‎Silver ne ține cu nervii întinși.

409
00:26:17,409 --> 00:26:18,451
‎Văd asta.

410
00:26:20,245 --> 00:26:21,580
‎Mă gândesc

411
00:26:21,663 --> 00:26:24,624
‎doar că Silver avea un avocat dubios.

412
00:26:24,708 --> 00:26:26,835
‎Tipul nu apărea pe nicăieri.

413
00:26:27,919 --> 00:26:30,380
‎De fapt, el mi-a făcut contractele.

414
00:26:31,089 --> 00:26:33,592
‎Ce fel de avocat detaliază termenii

415
00:26:33,675 --> 00:26:36,595
‎prin care un adolescent
‎terorizează un altul?

416
00:26:36,678 --> 00:26:38,513
‎Te-a pus să semnezi un contract?

417
00:26:38,597 --> 00:26:43,226
‎Eu i-am pus să-l întocmească.
‎Tipul mi-a promis 50% din Cobra Kai.

418
00:26:43,810 --> 00:26:47,230
‎Dacă lumea ar ști de contract,
‎reputația lui Silver ar suferi.

419
00:26:47,314 --> 00:26:49,190
‎N-ar mai lăsa Cobra Kai să concureze.

420
00:26:49,274 --> 00:26:51,735
‎Asta ne trebuie. Spune-mi că îl mai ai!

421
00:26:52,360 --> 00:26:53,361
‎Nu, Daniel.

422
00:26:53,445 --> 00:26:57,324
‎Aș putea să fac rost de numele avocatului.

423
00:27:00,160 --> 00:27:02,537
‎Văd că îți place pielea întoarsă.

424
00:27:03,663 --> 00:27:04,497
‎Confortabilă.

425
00:27:05,332 --> 00:27:06,166
‎Cât costă?

426
00:27:06,249 --> 00:27:09,294
‎Prețul normal e de 1.200, dar, ce naiba?

427
00:27:09,377 --> 00:27:10,211
‎Pentru tine?

428
00:27:10,920 --> 00:27:11,880
‎Două mii.

429
00:27:13,465 --> 00:27:18,261
‎Alo! Vă sun în legătură
‎cu un fost client, Terry Silver.

430
00:27:18,345 --> 00:27:22,182
‎E urgent. Sunați-mă când primiți mesajul!

431
00:27:22,265 --> 00:27:23,099
‎Mulțumesc.

432
00:27:23,892 --> 00:27:27,312
‎A intrat mesageria vocală.
‎Sper că ne sună înapoi.

433
00:27:29,564 --> 00:27:31,733
‎Bine. Aveți grijă!

434
00:27:31,816 --> 00:27:33,985
‎Nu pătați canapeaua de sânge!

435
00:27:34,069 --> 00:27:35,195
‎E foarte scumpă.

436
00:27:42,994 --> 00:27:43,828
‎Bună!

437
00:27:45,246 --> 00:27:46,081
‎Bună!

438
00:27:49,376 --> 00:27:53,505
‎Sam, îți datorez scuze.
‎Nu trebuia să te abandonez așa.

439
00:27:53,588 --> 00:27:57,342
‎Încercam s-o iau de la capăt
‎și să-mi aflu trecutul.

440
00:27:58,134 --> 00:28:00,679
‎Dar nu m-am gândit și la tine.

441
00:28:01,388 --> 00:28:02,222
‎Sau la noi.

442
00:28:03,139 --> 00:28:04,849
‎Chiar și la bal…

443
00:28:04,933 --> 00:28:05,809
‎Miguel…

444
00:28:06,976 --> 00:28:08,520
‎nu e nevoie să-mi explici.

445
00:28:10,563 --> 00:28:12,190
‎Și mie îmi pare rău.

446
00:28:12,273 --> 00:28:14,484
‎Mă gândeam doar la mine. Eu…

447
00:28:16,069 --> 00:28:17,696
‎M-am axat pe turneu.

448
00:28:17,779 --> 00:28:20,031
‎N-am empatizat cu situația ta.

449
00:28:20,115 --> 00:28:22,992
‎Deși mi-a fost greu
‎să fiu de cealaltă parte…

450
00:28:25,745 --> 00:28:29,457
‎te respect pentru că ți-ai făcut timp
‎pentru tine ca să te regăsești.

451
00:28:30,959 --> 00:28:31,793
‎Dar…

452
00:28:33,294 --> 00:28:36,047
‎acum și eu am nevoie de timp.

453
00:28:38,007 --> 00:28:41,511
‎De când a deschis tata <i>‎dojo-ul,</i>
‎karatele a fost viața mea.

454
00:28:41,594 --> 00:28:44,305
‎Mi-a afectat toate relațiile.

455
00:28:44,389 --> 00:28:46,474
‎Cu familia. Cu prietenii.

456
00:28:48,226 --> 00:28:49,269
‎Cu tine.

457
00:28:50,478 --> 00:28:51,312
‎Eu doar…

458
00:28:51,980 --> 00:28:53,356
‎am nevoie de o pauză

459
00:28:53,898 --> 00:28:56,609
‎ca să aflu cine sunt dincolo de el.

460
00:28:57,235 --> 00:28:59,237
‎Când spui „pauză”, la ce…

461
00:29:00,655 --> 00:29:01,489
‎Adică?

462
00:29:02,574 --> 00:29:04,534
‎O pauză de la karate?

463
00:29:06,244 --> 00:29:07,287
‎De la mine?

464
00:29:09,664 --> 00:29:11,040
‎Nu sunt în apele mele.

465
00:29:13,168 --> 00:29:16,421
‎Nu cred că voi fi,
‎până nu mă lămuresc singură.

466
00:29:18,214 --> 00:29:20,258
‎Am nevoie de timp pentru mine.

467
00:29:23,303 --> 00:29:25,805
‎Nu înseamnă că nu putem fi prieteni.

468
00:29:27,098 --> 00:29:29,976
‎Dar nu împreună.

469
00:29:35,398 --> 00:29:37,525
‎Nici nu știu dacă vreau asta.

470
00:29:38,026 --> 00:29:41,362
‎Dar… știu că de asta am nevoie.

471
00:29:45,992 --> 00:29:47,202
‎Te înțeleg.

472
00:29:49,245 --> 00:29:52,248
‎Vreau ce e mai bine pentru tine.
‎Știi asta.

473
00:30:02,717 --> 00:30:05,011
‎Nu înseamnă că nu putem fi prieteni, nu?

474
00:30:08,389 --> 00:30:09,224
‎Promiți?

475
00:30:11,518 --> 00:30:12,477
‎Sigur.

476
00:30:14,646 --> 00:30:17,649
‎Ar trebui să plec.

477
00:30:18,858 --> 00:30:21,653
‎Dar sună-mă când vrei, da?

478
00:30:22,570 --> 00:30:23,404
‎Da.

479
00:30:26,491 --> 00:30:27,325
‎Bine.

480
00:31:00,233 --> 00:31:01,067
‎Johnny…

481
00:31:01,860 --> 00:31:04,195
‎Ce se petrece?

482
00:31:05,238 --> 00:31:08,825
‎- Ai făcut toate astea azi?
‎- Da. Încerc să fiu pregătit.

483
00:31:08,908 --> 00:31:10,326
‎În caz de ceva.

484
00:31:10,827 --> 00:31:13,079
‎Apartamentul e sigur pentru bebeluș.

485
00:31:13,580 --> 00:31:17,125
‎Încearcă să bagi degetele în vreo priză!
‎N-o să reușești.

486
00:31:17,792 --> 00:31:21,296
‎Știai că bebelușii aud muzică din pântec?

487
00:31:23,423 --> 00:31:26,217
‎Am modificat căștile
‎ca să stea pe burtică.

488
00:31:27,176 --> 00:31:30,555
‎Am Sabbath, dar poți să pui
‎Metallica, Dokken, ce vrei.

489
00:31:30,638 --> 00:31:31,931
‎Metallica. Mereu.

490
00:31:32,515 --> 00:31:35,685
‎Dimineață nu credeam
‎că aș putea fi un tatăl jalnic,

491
00:31:35,768 --> 00:31:38,438
‎cu port-bebe, scutece și toate porcăriile.

492
00:31:38,938 --> 00:31:41,107
‎Dar, dacă o facem împreună,

493
00:31:41,858 --> 00:31:44,819
‎pentru copilul nostru, voi face orice.

494
00:31:46,529 --> 00:31:47,530
‎Știu asta.

495
00:31:48,031 --> 00:31:50,742
‎Nu pot promite
‎că n-o s-o dau în bară uneori.

496
00:31:51,242 --> 00:31:53,369
‎Dar promit că n-o să fug.

497
00:31:54,329 --> 00:31:55,496
‎N-o să dau înapoi.

498
00:31:58,166 --> 00:32:02,003
‎Trebuie să-ți mărturisesc ceva.
‎N-am putut aștepta. Am făcut testul.

499
00:32:04,547 --> 00:32:06,758
‎- Sunt pregătit pentru orice.
‎- Bun.

500
00:32:08,259 --> 00:32:09,093
‎Pentru că…

501
00:32:14,474 --> 00:32:15,850
‎vom avea un copil.

502
00:32:19,354 --> 00:32:20,897
‎- Super!
‎- Da?

503
00:32:20,980 --> 00:32:22,106
‎- Da.
‎- Da?

504
00:32:26,653 --> 00:32:30,073
‎ENCINO OAKS
‎CLUB PRIVAT

505
00:32:33,785 --> 00:32:34,619
‎'Neața!

506
00:32:35,495 --> 00:32:38,331
‎Ce bine e să-ți începi ziua
‎cu un abur plăcut!

507
00:32:38,831 --> 00:32:43,586
<i>‎Alo! Vă sun în legătură</i>
<i>‎cu un fost client, Terry Silver.</i>

508
00:32:43,670 --> 00:32:47,840
<i>‎E urgent. Sunați-mă când primiți mesajul!</i>

509
00:32:47,924 --> 00:32:48,758
<i>‎Mulțumesc.</i>

510
00:32:54,430 --> 00:32:55,473
‎Te-am avertizat.

511
00:32:58,768 --> 00:33:00,228
‎Ce cauți aici?

512
00:33:02,105 --> 00:33:05,024
‎Noi doi ne vom vedea mult mai des.

513
00:33:06,693 --> 00:33:08,778
‎Întâi, mă voi ocupa de amicul meu.

514
00:33:11,781 --> 00:33:13,199
‎Apoi, de tine.

515
00:33:18,997 --> 00:33:21,040
‎Ți-am zis să nu te joci cu focul.

516
00:33:52,989 --> 00:33:53,906
‎Dumnezeule!

517
00:34:38,910 --> 00:34:43,998
‎Subtitrarea: Ramona Coman

