1
00:00:06,006 --> 00:00:08,758
‎NETFLIX 剧集

2
00:00:18,059 --> 00:00:19,894
‎打得漂亮

3
00:00:21,104 --> 00:00:24,149
‎我就跟你说嘛
‎冲绳到处都是高尔夫球场

4
00:00:24,232 --> 00:00:27,360
‎我用谷歌搜索过
‎那里就是个巨大的绿色小岛

5
00:00:27,444 --> 00:00:29,112
‎他说他以前从没打过

6
00:00:29,696 --> 00:00:30,697
‎新手的好运气

7
00:00:30,780 --> 00:00:33,199
‎可不是么 我心里清楚自己被骗了

8
00:00:33,283 --> 00:00:35,118
‎你侮辱了我的荣誉

9
00:00:35,201 --> 00:00:38,163
‎这里可不是大西洋城的二十一点赌桌

10
00:00:38,246 --> 00:00:40,290
‎你不能侮辱空手道刺客

11
00:00:40,874 --> 00:00:45,420
‎真的对不起 长青先生
‎我绝对无意冒犯你 我保证

12
00:00:48,590 --> 00:00:50,008
‎你们别往心里去

13
00:00:50,091 --> 00:00:53,511
‎他最近痛揍了不少家伙
‎第一轮我请客

14
00:00:56,222 --> 00:00:57,223
‎你打得如何？

15
00:01:01,519 --> 00:01:03,563
‎现如今什么人都能加入了啊

16
00:01:04,272 --> 00:01:06,399
‎还是说你是从垃圾槽溜进来的？

17
00:01:07,067 --> 00:01:08,902
‎话说你的老师招聘进行得如何？

18
00:01:08,985 --> 00:01:11,738
‎我听说你碰到了一点问题？

19
00:01:14,115 --> 00:01:16,868
‎暗中破坏我的道场可不是明智的做法

20
00:01:18,036 --> 00:01:21,331
‎有些人可能会把它视为战争借口

21
00:01:21,414 --> 00:01:25,085
‎宫城道绝不会退缩
‎你现在也该知道这一点了

22
00:01:25,668 --> 00:01:27,420
‎我相信你们已经见过面了吧

23
00:01:27,504 --> 00:01:28,880
‎户口老师

24
00:01:31,633 --> 00:01:33,426
‎虽然你可能会召唤来一些老朋友

25
00:01:34,552 --> 00:01:36,137
‎但你的朋友可没我的多

26
00:01:36,221 --> 00:01:40,558
‎我现在给你一个机会退出

27
00:01:41,226 --> 00:01:42,519
‎不会有报复

28
00:01:42,602 --> 00:01:43,895
‎不会有恶果

29
00:01:44,687 --> 00:01:47,107
‎你只要别挡我的路就好

30
00:01:47,190 --> 00:01:48,775
‎这里是我的后院

31
00:01:49,609 --> 00:01:51,069
‎该走的人不是我

32
00:01:52,695 --> 00:01:54,697
‎我其实很喜欢你这种态度

33
00:01:55,198 --> 00:02:00,370
‎可惜我再也看不到了
‎因为如果你继续走这条路的话

34
00:02:00,453 --> 00:02:02,997
‎你的生活会彻底改变

35
00:02:03,957 --> 00:02:06,292
‎你这是在引火烧身 丹尼小子

36
00:02:09,671 --> 00:02:11,381
‎那我会火上浇油

37
00:02:12,465 --> 00:02:13,383
‎轰

38
00:02:16,261 --> 00:02:18,847
‎把这些先生们的酒水算到我的账单上

39
00:02:24,435 --> 00:02:26,354
‎那位高大的邦德恶人到底想干什么？

40
00:02:27,313 --> 00:02:30,150
‎没什么 只是想请我们喝一杯而已

41
00:02:30,233 --> 00:02:34,195
‎那太好了
‎帮我给我的朋友们上一杯椰林飘香

42
00:02:34,863 --> 00:02:36,865
‎麻烦你装得像点样子

43
00:02:36,948 --> 00:02:38,867
‎请给我你这里最贵的龙舌兰

44
00:02:38,950 --> 00:02:41,244
‎还“椰林飘香”呢
‎这里又不是桑德斯度假村

45
00:02:41,327 --> 00:02:43,538
‎桑德斯度假村怎么了？
‎好歹是全包式的

46
00:02:45,748 --> 00:02:49,002
‎早餐来了

47
00:02:49,085 --> 00:02:51,171
‎好贴心啊

48
00:02:51,254 --> 00:02:55,425
‎亲爱的 我太爱你了
‎我都受不了了 太棒了！

49
00:02:55,508 --> 00:02:56,759
‎别说了 妈妈

50
00:02:56,843 --> 00:02:59,888
‎不然他以为自己又能离家出走
‎反正回来也有人全心爱他

51
00:02:59,971 --> 00:03:01,306
‎是啊 他可以的

52
00:03:01,389 --> 00:03:04,142
‎别担心 我再也不会做那种事了

53
00:03:04,225 --> 00:03:05,185
‎对不起

54
00:03:05,852 --> 00:03:07,353
‎我也很抱歉 米吉

55
00:03:07,437 --> 00:03:09,856
‎我早该告诉你 我离开你爸爸的真相

56
00:03:09,939 --> 00:03:12,692
‎你是为了我才走的 我现在理解了

57
00:03:12,775 --> 00:03:16,446
‎你怎么能一直生他的气？
‎绝对做不到！

58
00:03:16,529 --> 00:03:18,489
‎-好吧
‎-嘿 抱歉我来晚了

59
00:03:19,699 --> 00:03:22,410
‎涂鸦真是太难清理了
‎你真该看看我的车

60
00:03:22,493 --> 00:03:25,246
‎污损他人的财产应该是违法的才对

61
00:03:25,330 --> 00:03:26,289
‎确实是违法的

62
00:03:29,375 --> 00:03:31,002
‎早餐看起来不太一样

63
00:03:31,085 --> 00:03:32,837
‎对 是我做的

64
00:03:32,921 --> 00:03:35,715
‎我忘了橙汁 稍等一下

65
00:03:35,798 --> 00:03:37,550
‎你和罗比之间一切还好吗？

66
00:03:37,634 --> 00:03:38,968
‎是的 非常好

67
00:03:40,053 --> 00:03:41,721
‎不过回家的路上比较安静

68
00:03:41,804 --> 00:03:44,432
‎我觉得他和米格尔之间的关系
‎还需要一些时间修复

69
00:03:44,515 --> 00:03:46,392
‎好了 橙汁

70
00:03:46,476 --> 00:03:51,189
‎米格尔 你要去看看你的女朋友吗？
‎她一定很想你的

71
00:03:51,272 --> 00:03:54,108
‎是啊 我也得给萨姆做顿饭道歉

72
00:04:01,574 --> 00:04:03,826
‎也许你们应该点个外卖

73
00:04:11,960 --> 00:04:14,754
‎萨姆
‎你把那箱葡萄酱三明治都吃了？

74
00:04:15,672 --> 00:04:17,507
‎本来就只剩两个了 你急什么？

75
00:04:17,590 --> 00:04:19,133
‎这是原则问题

76
00:04:19,217 --> 00:04:20,468
‎我也需要安慰食物的

77
00:04:20,551 --> 00:04:22,845
‎怎么？
‎又在《堡垒之夜》里被打败了？

78
00:04:22,929 --> 00:04:24,138
‎我是说 其实我…

79
00:04:25,348 --> 00:04:27,558
‎我跟眼镜蛇里的一个孩子有些过节

80
00:04:27,642 --> 00:04:29,811
‎你在走廊里追他
‎然后倒他一身牛奶的那个？

81
00:04:29,894 --> 00:04:32,939
‎我没倒牛奶
‎我们只是放在了他衣柜的书包里…

82
00:04:33,022 --> 00:04:34,148
‎无所谓了

83
00:04:34,232 --> 00:04:36,359
‎-他还在学空手道…
‎-我的天

84
00:04:36,442 --> 00:04:39,362
‎真希望这个暑假
‎不会再听到“空手道”这个词了

85
00:04:39,445 --> 00:04:40,989
‎你怎么最近这么反常？

86
00:04:41,072 --> 00:04:43,199
‎是因为你的另一个男朋友又跑了吗？

87
00:04:46,661 --> 00:04:48,454
‎给月亮和亚斯敏发短信

88
00:04:48,538 --> 00:04:50,665
‎“今天要不要吃早午餐？
‎我不想在家里呆着”

89
00:04:54,669 --> 00:04:55,795
‎我们激怒了他

90
00:04:56,462 --> 00:04:58,089
‎所以他才会去乡村俱乐部

91
00:04:59,465 --> 00:05:01,676
‎怎么 打后九洞时扭到腰了吗？

92
00:05:01,759 --> 00:05:03,886
‎不是 客房的沙发不好

93
00:05:03,970 --> 00:05:05,013
‎抱歉

94
00:05:05,096 --> 00:05:09,350
‎我们原来有一张床
‎但眼镜蛇闯入我家时给毁掉了

95
00:05:09,434 --> 00:05:12,854
‎别担心
‎我不会让他们再次攻击这个家的

96
00:05:12,937 --> 00:05:14,230
‎我们可能拖延了些时间

97
00:05:14,314 --> 00:05:16,899
‎但我了解西尔弗
‎他已经在计划下一步行动了

98
00:05:16,983 --> 00:05:18,609
‎那我们就要先发制人

99
00:05:18,693 --> 00:05:20,903
‎他说他会召集一些老朋友

100
00:05:20,987 --> 00:05:22,864
‎那我们就抢先一步

101
00:05:24,073 --> 00:05:26,117
‎你认识西尔弗的老朋友吗？

102
00:05:29,245 --> 00:05:31,748
‎西尔弗先生
‎你刚刚给自己买了个冠军

103
00:05:33,458 --> 00:05:34,542
‎喂！

104
00:05:34,625 --> 00:05:36,210
‎你真差劲 拉鲁索！

105
00:05:36,294 --> 00:05:37,170
‎站在线上！

106
00:05:37,879 --> 00:05:40,465
‎你的一切招数我都能反击
‎你的空手道就是个笑话

107
00:05:41,632 --> 00:05:43,718
‎他妈的迈克·巴恩斯

108
00:05:53,478 --> 00:05:54,645
‎你确定你没事吗？

109
00:05:55,646 --> 00:05:57,982
‎虽然我的厨艺算不上最好
‎我倒是能教那孩子几手

110
00:05:58,775 --> 00:06:01,027
‎不是因为那个 我最近总觉得恶心

111
00:06:01,110 --> 00:06:02,445
‎我以为是压力 但是呢

112
00:06:03,279 --> 00:06:05,239
‎约翰尼 我晚了几天

113
00:06:06,532 --> 00:06:07,450
‎什么晚了？

114
00:06:09,452 --> 00:06:11,662
‎我可能怀孕了

115
00:06:12,872 --> 00:06:13,706
‎什么？

116
00:06:16,501 --> 00:06:17,752
‎怎么会？我们用保护措施

117
00:06:17,835 --> 00:06:18,836
‎并不是百分百有效

118
00:06:18,920 --> 00:06:20,630
‎这种事是有可能发生的

119
00:06:20,713 --> 00:06:21,589
‎好吧

120
00:06:22,548 --> 00:06:23,424
‎好吧

121
00:06:24,008 --> 00:06:26,427
‎好吧 这是件好事 对吧？

122
00:06:27,470 --> 00:06:28,596
‎还是坏事？

123
00:06:28,679 --> 00:06:29,680
‎也许我不该说什么的

124
00:06:29,764 --> 00:06:32,392
‎我们想太多了 我都还没做测试呢

125
00:06:32,475 --> 00:06:35,478
‎对 测试 好吧 我们在棒子上撒泡尿

126
00:06:35,561 --> 00:06:38,481
‎我是指你去尿 现在还是这样测吗？

127
00:06:38,564 --> 00:06:39,732
‎-是的
‎-好吧

128
00:06:40,316 --> 00:06:41,442
‎-好
‎-好

129
00:06:42,068 --> 00:06:43,361
‎约翰尼 我没事的

130
00:06:43,444 --> 00:06:44,821
‎对 我也没事 绝对的

131
00:06:45,988 --> 00:06:47,448
‎-我把车开过来
‎-好

132
00:06:49,742 --> 00:06:51,119
‎不如我来开车吧

133
00:06:51,202 --> 00:06:52,286
‎是啊 当然 好的

134
00:06:54,205 --> 00:06:55,039
‎好

135
00:07:03,423 --> 00:07:05,675
‎好极了 谢谢你 奥罗拉
‎替我向里科问好

136
00:07:07,677 --> 00:07:11,848
‎哇 天啊 你还真是力挺宫城道呢

137
00:07:11,931 --> 00:07:13,558
‎这是一朵莲花

138
00:07:13,641 --> 00:07:16,144
‎象征着一个新的开始
‎也正是我现在的生活

139
00:07:16,227 --> 00:07:17,937
‎再说 原来那个死神很难掩盖

140
00:07:18,020 --> 00:07:19,730
‎纹一朵大花是唯一的选择

141
00:07:19,814 --> 00:07:20,690
‎挺不错的

142
00:07:24,402 --> 00:07:25,528
‎嘿 米格尔

143
00:07:26,070 --> 00:07:26,988
‎你没事吧？

144
00:07:28,489 --> 00:07:30,992
‎没事 就是旅行有点累而已

145
00:07:31,075 --> 00:07:33,995
‎是啊 你跟罗比
‎在车里共处了几个小时？

146
00:07:34,078 --> 00:07:38,166
‎你们两个在一起时
‎待不了两分钟就开始“疾速追杀”

147
00:07:38,249 --> 00:07:40,626
‎为了老师 我在努力回避那种局面

148
00:07:40,710 --> 00:07:42,670
‎虽然他该被揍一顿

149
00:07:42,753 --> 00:07:46,174
‎罗比说他已经退出眼镜蛇了
‎我们等着瞧吧

150
00:07:48,259 --> 00:07:50,178
‎是萨姆发来的？她终于回短信了？

151
00:07:50,261 --> 00:07:52,388
‎对 她想今晚谈谈

152
00:07:53,973 --> 00:07:55,057
‎她到底说了什么？

153
00:07:56,142 --> 00:07:57,268
‎“我们今晚应该谈谈”

154
00:07:58,144 --> 00:07:59,187
‎怎么？

155
00:07:59,270 --> 00:08:02,648
‎她说“我们应该谈谈”？
‎兄弟 你有大麻烦了

156
00:08:02,732 --> 00:08:05,234
‎她说得对 我们该谈谈
‎我们上一次通话时吵了一架

157
00:08:05,318 --> 00:08:08,946
‎是啊 但“我们应该谈谈”
‎是“我想分手”的代号

158
00:08:09,030 --> 00:08:09,906
‎什么？是吗？

159
00:08:09,989 --> 00:08:12,867
‎不一定 月亮很重视沟通

160
00:08:12,950 --> 00:08:15,036
‎也许萨姆确实只是想谈谈？

161
00:08:15,119 --> 00:08:17,079
‎不行 我们需要更多信息

162
00:08:17,163 --> 00:08:20,791
‎我们得试探一下
‎给她发些能窥测她反应的东西

163
00:08:20,875 --> 00:08:24,754
‎“等不及今晚见你了 你还好吗？”

164
00:08:24,837 --> 00:08:25,922
‎-很好
‎-对吧？

165
00:08:26,005 --> 00:08:28,799
‎-对
‎-不会有事的 我们没事的 没事

166
00:08:28,883 --> 00:08:31,052
‎（米格尔：
‎等不及今晚见你了 你还好吗？）

167
00:08:31,135 --> 00:08:32,011
‎太急切了

168
00:08:32,094 --> 00:08:33,513
‎但很可爱

169
00:08:33,596 --> 00:08:35,306
‎他知道自己陷入了大麻烦

170
00:08:36,974 --> 00:08:40,019
‎我只是感觉我们最近的关系不太好

171
00:08:40,102 --> 00:08:43,523
‎我有很多想说的话
‎也许我应该把一切都说清楚？

172
00:08:43,606 --> 00:08:44,440
‎不行！

173
00:08:44,524 --> 00:08:46,901
‎不行 少即是多

174
00:08:46,984 --> 00:08:50,530
‎亚斯敏说得对
‎这种对话最好还是面对面进行

175
00:08:50,613 --> 00:08:54,075
‎嗯 简单回复 别太亲昵

176
00:08:55,576 --> 00:08:56,577
‎“我挺好的”

177
00:08:57,203 --> 00:08:59,413
‎要不要加个笑脸之类的？

178
00:08:59,497 --> 00:09:00,456
‎-不行！
‎-当然

179
00:09:07,255 --> 00:09:08,839
‎这可不妙 连表情都没有

180
00:09:08,923 --> 00:09:10,883
‎是啊 兄弟 她肯定不开心

181
00:09:10,967 --> 00:09:13,261
‎你需要采取行动来立即扭转局面

182
00:09:13,344 --> 00:09:14,178
‎我该怎么办？

183
00:09:16,305 --> 00:09:17,473
‎我想我有个主意

184
00:09:24,522 --> 00:09:25,481
‎他来了

185
00:09:41,497 --> 00:09:42,832
‎“空手道坏小子”

186
00:09:44,292 --> 00:09:46,294
‎我看他也没什么可怕的

187
00:09:46,377 --> 00:09:49,630
‎是啊 那家伙曾经想杀掉我

188
00:09:49,714 --> 00:09:52,133
‎这种事可是无法忘记或原谅的

189
00:09:55,595 --> 00:09:58,264
‎除了你 你和我 我们之间很好

190
00:10:29,128 --> 00:10:31,756
‎他拿的这是什么？手锯吗？

191
00:10:32,882 --> 00:10:34,216
‎很适合切管子

192
00:10:38,638 --> 00:10:40,806
‎那个很适合切骨头

193
00:10:43,934 --> 00:10:46,270
‎看样子他找了一些蠢货给他干活

194
00:10:47,313 --> 00:10:49,023
‎我很容易就能搞定

195
00:10:49,106 --> 00:10:51,484
‎不 我不想让你再打架了

196
00:10:51,567 --> 00:10:52,943
‎我来处理

197
00:10:53,027 --> 00:10:55,112
‎丹尼尔桑 你不能一个人去

198
00:10:55,196 --> 00:10:56,030
‎别担心

199
00:10:56,113 --> 00:10:58,699
‎我会像宫城先生那样做

200
00:10:58,783 --> 00:10:59,992
‎怎么做？

201
00:11:00,493 --> 00:11:02,078
‎避免打架 对吧？

202
00:11:08,918 --> 00:11:09,752
‎嗨

203
00:11:10,670 --> 00:11:12,213
‎紧急避孕药还是验孕棒？

204
00:11:13,297 --> 00:11:14,715
‎这么明显吗？

205
00:11:14,799 --> 00:11:16,092
‎请给我一支验孕棒

206
00:11:16,175 --> 00:11:18,803
‎或者两支
‎或者盒子里有多少就要多少

207
00:11:18,886 --> 00:11:20,304
‎第二行过道那里 有很多选择

208
00:11:20,388 --> 00:11:21,472
‎好的

209
00:11:21,555 --> 00:11:22,473
‎还有一件事

210
00:11:23,808 --> 00:11:26,310
‎我要把这些退货 根本没用

211
00:11:29,438 --> 00:11:31,774
‎这些肯定不是在正规药房里买的

212
00:11:31,857 --> 00:11:33,651
‎无所谓了 我想要回我的钱

213
00:11:39,782 --> 00:11:40,991
‎那是最好的吗？

214
00:11:42,076 --> 00:11:43,953
‎可以买高级版本的 你想要哪个都行

215
00:11:44,036 --> 00:11:45,538
‎约翰尼 冷静一下

216
00:11:47,540 --> 00:11:48,416
‎对不起 是啊

217
00:11:49,291 --> 00:11:51,585
‎夏农怀罗比的时候 我还没准备好

218
00:11:51,669 --> 00:11:54,380
‎我觉得自己很没用
‎我不想再当那种人了

219
00:11:54,463 --> 00:11:55,297
‎我明白

220
00:11:55,381 --> 00:12:00,010
‎米格尔也是意外 我那时很害怕
‎但现在我们拥有彼此 对吧？

221
00:12:00,094 --> 00:12:00,970
‎对

222
00:12:02,346 --> 00:12:04,098
‎求求你 别哭了

223
00:12:07,268 --> 00:12:08,102
‎求你了

224
00:12:12,565 --> 00:12:14,400
‎天啊 我感觉自己要吐了

225
00:12:18,362 --> 00:12:21,282
‎-看来你还是没准备好
‎-该死 卡门 等等

226
00:12:21,365 --> 00:12:24,702
‎约翰尼 这本是一件简单的事
‎你搞得我很紧张

227
00:12:24,785 --> 00:12:26,537
‎-我晚点再测
‎-好的

228
00:12:26,620 --> 00:12:30,708
‎也许在此期间 你可以思考一下
‎怎样不再做那种人

229
00:12:33,210 --> 00:12:34,044
‎是啊

230
00:12:38,048 --> 00:12:40,718
‎月亮 这个地方太有你的风格了

231
00:12:41,302 --> 00:12:42,178
‎对吧？

232
00:12:43,429 --> 00:12:47,349
‎伊莱和我第一次分手时
‎我身上有很多负能量

233
00:12:47,933 --> 00:12:49,852
‎这里帮我消除了很多负能量

234
00:12:49,935 --> 00:12:51,854
‎所以我才带你来这里

235
00:12:52,396 --> 00:12:55,483
‎你得找到自己 搞清楚你到底是谁

236
00:12:55,566 --> 00:12:57,568
‎他们也做面部美容 所以…

237
00:13:09,955 --> 00:13:11,749
‎这个到底是什么？

238
00:13:11,832 --> 00:13:15,127
‎这叫自我实现舱

239
00:13:15,211 --> 00:13:17,213
‎所以就像是感官剥夺箱？

240
00:13:17,296 --> 00:13:18,214
‎不是的

241
00:13:18,297 --> 00:13:20,883
‎他们不再用这种名字了
‎这跟剥夺无关

242
00:13:20,966 --> 00:13:23,803
‎而是帮你连接自己的内心深处

243
00:13:23,886 --> 00:13:25,846
‎谢了 但我还是算了

244
00:13:26,555 --> 00:13:29,016
‎我已经做过淹死在浅水区的噩梦了

245
00:13:29,099 --> 00:13:31,602
‎哇 好黑暗

246
00:13:32,102 --> 00:13:35,564
‎萨姆 自从锦标赛后 你就有些不对劲

247
00:13:35,648 --> 00:13:37,983
‎你和米格尔的关系显然也有点紧张

248
00:13:38,818 --> 00:13:41,320
‎你在这个舱里唯一会找到的就是自己

249
00:13:41,403 --> 00:13:43,656
‎所以并没那么可怕 对吧？

250
00:13:49,328 --> 00:13:51,205
‎我在这里给亚斯敏买过吊坠手链

251
00:13:51,288 --> 00:13:53,707
‎而且每次吵架后 都会再买个吊坠

252
00:13:53,791 --> 00:13:55,501
‎她现在几乎抬不起手臂了

253
00:13:55,584 --> 00:13:58,671
‎再解释一遍
‎我为什么要买昂贵的珠宝？

254
00:13:58,754 --> 00:14:02,049
‎也许萨姆没事
‎也许是你们想得太多了

255
00:14:02,132 --> 00:14:04,927
‎我的朋友 这可是五级火警

256
00:14:05,010 --> 00:14:07,763
‎真要说起来
‎恐怕我们想得还不够多 好吗？

257
00:14:08,264 --> 00:14:09,765
‎需要帮忙找什么吗？

258
00:14:10,432 --> 00:14:12,977
‎是的 我想给女朋友买一份特别礼物

259
00:14:13,060 --> 00:14:16,021
‎真贴心啊！
‎是生日礼物还是周年纪念？

260
00:14:16,105 --> 00:14:19,859
‎在她人生中最重要的空手道比赛期间
‎他偷偷溜出了国

261
00:14:19,942 --> 00:14:21,569
‎还真是第一次听说这种理由

262
00:14:23,028 --> 00:14:25,114
‎来一副漂亮的耳环怎么样？

263
00:14:25,197 --> 00:14:26,448
‎这个多少钱？

264
00:14:26,532 --> 00:14:27,616
‎这只章鱼？

265
00:14:33,122 --> 00:14:34,081
‎太完美了

266
00:14:35,708 --> 00:14:37,501
‎但我觉得我应该买不起

267
00:14:38,752 --> 00:14:40,629
‎实际上这款项链在降价出售

268
00:14:41,213 --> 00:14:42,047
‎降价？

269
00:14:42,631 --> 00:14:43,757
‎太好了 多少钱？

270
00:14:44,383 --> 00:14:46,635
‎加上税后 182美元

271
00:14:48,596 --> 00:14:50,598
‎有没有触手少一些的？

272
00:15:03,569 --> 00:15:07,031
‎是啊 能重新回来真是太好了
‎感觉回到了以前 对吧？

273
00:15:08,282 --> 00:15:10,534
‎嘿 别担心我 我准备好了

274
00:15:11,327 --> 00:15:15,039
‎听着 我跟你说过很多年了
‎要处理掉那个意大利废物

275
00:15:15,998 --> 00:15:17,917
‎哇 从日本飞过来的

276
00:15:18,417 --> 00:15:20,044
‎还真是尽心尽力呢

277
00:15:20,628 --> 00:15:22,129
‎你觉得我会害怕吗？

278
00:15:23,339 --> 00:15:26,842
‎等我搞定后 他们会变得面目全非

279
00:15:26,926 --> 00:15:29,637
‎我知道自己该怎么做

280
00:15:29,720 --> 00:15:31,722
‎我想 我会先从

281
00:15:33,140 --> 00:15:34,892
‎切掉腿部开始

282
00:15:36,185 --> 00:15:40,064
‎你猜怎么着？不闲聊了
‎我们切入正题吧

283
00:15:40,147 --> 00:15:43,525
‎如果你想让我尽我所能
‎我需要50％的佣金

284
00:15:43,609 --> 00:15:46,153
‎上次那件事发生后 你欠我这么多

285
00:15:46,654 --> 00:15:48,405
‎是的 一定会很有意思的

286
00:15:48,489 --> 00:15:50,824
‎没错 那些孩子们绝对会大吃一惊

287
00:15:50,908 --> 00:15:52,242
‎巴恩斯 不要！

288
00:15:52,326 --> 00:15:53,869
‎听我说 你这个混蛋

289
00:15:53,953 --> 00:15:58,332
‎我绝不允许你或你的马尾辫皮条客
‎动我们的孩子分毫

290
00:15:59,333 --> 00:16:00,459
‎丹尼尔·拉鲁索？

291
00:16:00,542 --> 00:16:03,629
‎没错 混蛋
‎你听见了吗 你这个变态混蛋？

292
00:16:03,712 --> 00:16:06,298
‎我在盯着你呢 还有你计划的一切

293
00:16:06,382 --> 00:16:08,008
‎对不起 你是哪位？

294
00:16:08,634 --> 00:16:10,719
‎-迈克怎么了？
‎-你是谁？

295
00:16:10,803 --> 00:16:13,055
‎一切还好吗 巴恩斯先生？
‎我听到有人在大吼

296
00:16:14,056 --> 00:16:16,433
‎对 没事 谢谢你 菲尔

297
00:16:21,063 --> 00:16:21,981
‎米歇尔？

298
00:16:22,731 --> 00:16:25,484
‎对 我保证在学校开学前

299
00:16:25,567 --> 00:16:27,069
‎把这些日本柏木椅做好

300
00:16:27,736 --> 00:16:30,823
‎我会派我的两位手下
‎去取弗洛伦廷桌子

301
00:16:32,741 --> 00:16:33,575
‎好吧

302
00:16:34,326 --> 00:16:35,536
‎40％的佣金

303
00:16:36,745 --> 00:16:37,579
‎成交

304
00:16:40,082 --> 00:16:41,125
‎这是怎么回事？

305
00:16:46,714 --> 00:16:48,340
‎你在家具店工作？

306
00:16:48,882 --> 00:16:50,801
‎丹尼尔 这个家具店是我的

307
00:16:56,640 --> 00:16:58,475
‎（如何…）

308
00:17:01,353 --> 00:17:03,230
‎（如何为宝宝做好准备）

309
00:17:04,606 --> 00:17:07,693
‎（十种方式确保你为孩子做好准备）

310
00:17:10,946 --> 00:17:11,989
‎宝宝即将来临？

311
00:17:12,072 --> 00:17:15,826
‎在你的小可爱降临前
‎你还有很多工作要做

312
00:17:16,410 --> 00:17:17,536
‎我们开始吧

313
00:17:19,329 --> 00:17:21,749
‎把襁褓塞到耳朵后面

314
00:17:24,043 --> 00:17:27,171
‎像这样轻轻托住头部

315
00:17:28,714 --> 00:17:30,591
‎然后就像这样

316
00:17:31,216 --> 00:17:32,342
‎妈的

317
00:17:32,426 --> 00:17:34,803
‎等真正的宝宝到来后 你就准备好了

318
00:17:34,887 --> 00:17:39,016
‎你的小奇迹需要健康的有机饮食

319
00:17:44,605 --> 00:17:47,357
‎你的小宝宝会注意到这些负面影响

320
00:17:47,441 --> 00:17:49,902
‎所以务必保证你的居住空间适合宝宝

321
00:17:56,116 --> 00:17:57,743
‎别以为这样就结束了

322
00:17:57,826 --> 00:18:00,954
‎因为你需要检查每个隐藏的角落

323
00:18:01,038 --> 00:18:03,916
‎查找是否有霉菌、害虫和其他危害

324
00:18:06,752 --> 00:18:07,878
‎妈的！

325
00:18:26,438 --> 00:18:28,816
‎如果你以为这就够难了

326
00:18:28,899 --> 00:18:30,526
‎那就等宝宝出生吧

327
00:18:35,072 --> 00:18:36,782
‎（阿古拉高级家具）

328
00:18:36,865 --> 00:18:39,243
‎迈克 我再次向你道歉

329
00:18:39,326 --> 00:18:41,370
‎我最近的生活有点不顺利

330
00:18:41,453 --> 00:18:44,706
‎要说这世上有谁不该向我道歉的话

331
00:18:44,790 --> 00:18:45,999
‎相信我 那肯定是你

332
00:18:46,083 --> 00:18:48,168
‎听着 老兄 我真的很抱歉

333
00:18:48,252 --> 00:18:51,797
‎过去我曾对你说的那些话
‎对你做的那些事

334
00:18:51,880 --> 00:18:55,801
‎我有很多次曾想主动跟你道歉

335
00:18:55,884 --> 00:18:58,637
‎但我可能是担心
‎那样做会引起不好的回忆

336
00:18:58,720 --> 00:19:02,432
‎我本想着 也许最好的方式
‎就是把过去留在过去

337
00:19:02,516 --> 00:19:04,810
‎是啊 这是个好主意

338
00:19:05,477 --> 00:19:08,772
‎我还在惊讶这件事
‎迈克·巴恩斯居然成了家具之王

339
00:19:08,856 --> 00:19:10,941
‎嗯 算是家具联合之王吧

340
00:19:11,024 --> 00:19:13,652
‎我和我妻子一起经营这里
‎这是她爸爸的店

341
00:19:13,735 --> 00:19:15,445
‎是她爸爸曾经的店

342
00:19:16,363 --> 00:19:19,283
‎全谷锦标赛结束后 我的人生就毁了

343
00:19:19,366 --> 00:19:20,617
‎我完全迷失了

344
00:19:20,701 --> 00:19:22,911
‎我被禁止练习空手道
‎而那是我唯一的本领

345
00:19:22,995 --> 00:19:24,913
‎所以我只能找些零工做

346
00:19:24,997 --> 00:19:28,000
‎有一天我帮着搬家具
‎然后遇到了我未来的岳父

347
00:19:28,083 --> 00:19:31,503
‎他让我明白 除了打架
‎我还可以用这双手做些什么

348
00:19:31,587 --> 00:19:36,967
‎我也不知道是怎么回事
‎但用一块梧桐影木

349
00:19:37,467 --> 00:19:41,722
‎去打造一个
‎让全家人在假期围坐在一起的东西

350
00:19:41,805 --> 00:19:43,432
‎感觉这种事很有意义

351
00:19:43,515 --> 00:19:45,809
‎哇 你真是完全变了一个人

352
00:19:46,310 --> 00:19:47,603
‎是啊 我懂

353
00:19:47,686 --> 00:19:49,188
‎嘿 那你呢？

354
00:19:49,271 --> 00:19:51,940
‎我看过你的广告 那个大砍价

355
00:19:52,024 --> 00:19:54,651
‎你能过得这么顺利 我真为你开心

356
00:19:55,444 --> 00:19:56,612
‎是啊 怎么说呢

357
00:19:57,279 --> 00:20:00,324
‎其实最近事情并不太顺利

358
00:20:18,050 --> 00:20:19,426
‎萨姆 你来这里做什么？

359
00:20:20,260 --> 00:20:24,765
‎我也不知道
‎我来是想搞清楚自己是谁

360
00:20:24,848 --> 00:20:27,476
‎什么意思？你是拉鲁索二号版本

361
00:20:30,646 --> 00:20:32,105
‎你是女孩团体中的一员

362
00:20:34,733 --> 00:20:35,943
‎你是让我心碎的女孩

363
00:20:37,527 --> 00:20:38,695
‎你是输了的女孩

364
00:20:43,450 --> 00:20:44,993
‎你是我的女朋友啊 萨姆

365
00:20:46,703 --> 00:20:48,956
‎为什么不支持我？

366
00:20:52,167 --> 00:20:54,253
‎-拉鲁索二号版本
‎-你是让我心碎的女孩

367
00:20:54,336 --> 00:20:56,046
‎-女孩团体中的一员
‎-输了的女孩

368
00:20:56,129 --> 00:20:57,714
‎你是我的女朋友 为什么不支持我？

369
00:20:57,798 --> 00:20:59,716
‎-你来这里做什么？
‎-女孩团体中的一员

370
00:20:59,800 --> 00:21:02,177
‎-输了的女孩
‎-让我心碎的女孩

371
00:21:06,556 --> 00:21:09,559
‎我知道你到底是谁 公主

372
00:21:18,443 --> 00:21:19,319
‎托莉？

373
00:22:19,421 --> 00:22:22,674
‎我的天 我刚刚经历了
‎一段超级精彩的幻象

374
00:22:22,758 --> 00:22:25,469
‎我是一滴露珠 在月光下闪闪发光

375
00:22:27,095 --> 00:22:28,221
‎你没事吧？

376
00:22:29,348 --> 00:22:32,267
‎你的舱也坏了吗？我的水超级冰冷

377
00:22:33,268 --> 00:22:35,604
‎是不是很有启发性？你看到了什么？

378
00:22:44,613 --> 00:22:46,782
‎所以西尔弗终于得到了他想要的东西

379
00:22:46,865 --> 00:22:49,576
‎还没有 有我在 他就不会得到

380
00:22:49,659 --> 00:22:52,079
‎这个变态居然又一次入侵了你的生活

381
00:22:52,162 --> 00:22:53,663
‎真是难以想象那种感觉

382
00:22:53,747 --> 00:22:57,042
‎我来这里
‎是因为我以为他会再来找你

383
00:22:57,125 --> 00:23:00,379
‎现在我希望你能帮我阻止他

384
00:23:00,462 --> 00:23:03,256
‎你有什么信息
‎可以帮我打倒这家伙吗？

385
00:23:03,340 --> 00:23:04,424
‎我需要线索

386
00:23:04,508 --> 00:23:06,468
‎我已经好几年没见到他了

387
00:23:07,094 --> 00:23:09,262
‎我不知道该怎么帮你

388
00:23:09,346 --> 00:23:11,890
‎我明白 我其实松了一口气

389
00:23:11,973 --> 00:23:16,520
‎有个前眼镜蛇成员不想再和我打架
‎这是好事

390
00:23:16,603 --> 00:23:19,439
‎如果你想再比试一下 随时来找我

391
00:23:19,523 --> 00:23:21,775
‎-你还挺快的
‎-瞧瞧你 不错嘛

392
00:23:21,858 --> 00:23:24,194
‎-左边那一击
‎-我明白了 看好了

393
00:23:27,447 --> 00:23:28,573
‎长青 不要！

394
00:23:28,657 --> 00:23:31,368
‎他们毫不留情 那我们也毫不留情！

395
00:23:33,036 --> 00:23:35,747
‎-不 你搞错了！
‎-什么意思？

396
00:23:54,224 --> 00:23:55,892
‎长青 你们快住手！

397
00:24:04,317 --> 00:24:05,444
‎不要！

398
00:24:06,194 --> 00:24:08,071
‎各位 住手 快点住手！

399
00:24:08,155 --> 00:24:11,116
‎长青 他没有攻击我 他是自己人

400
00:24:11,199 --> 00:24:14,703
‎等一下 这家伙是你的人？
‎搞什么 丹尼尔？

401
00:24:14,786 --> 00:24:17,539
‎这是个巨大的误会

402
00:24:17,622 --> 00:24:21,084
‎哦 如果是误会的话 你最好叫救护车

403
00:24:36,850 --> 00:24:38,310
‎嗨 老师

404
00:24:38,393 --> 00:24:40,979
‎你有空吗？我需要你的建议

405
00:24:41,062 --> 00:24:42,731
‎-好
‎-我…

406
00:24:45,942 --> 00:24:47,110
‎什么味道？

407
00:24:47,194 --> 00:24:49,237
‎不是涂料稀释剂就是杀虫剂

408
00:24:49,321 --> 00:24:53,074
‎别担心 几天后就会消失了 用嘴呼吸

409
00:24:53,158 --> 00:24:55,327
‎这里是什么情况？

410
00:24:55,952 --> 00:24:56,828
‎噢 是…

411
00:24:59,247 --> 00:25:00,790
‎没什么 稍稍翻新一下

412
00:25:02,667 --> 00:25:04,085
‎-坐吧
‎-好

413
00:25:05,170 --> 00:25:07,047
‎喝牛奶吗？我的冰箱里全是

414
00:25:07,130 --> 00:25:08,757
‎不用了 谢谢

415
00:25:11,176 --> 00:25:12,594
‎好吧

416
00:25:13,178 --> 00:25:15,138
‎萨姆和我的关系出了些问题

417
00:25:15,222 --> 00:25:18,808
‎我一直在跟老鹰
‎和迪米特里聊这件事 但…

418
00:25:18,892 --> 00:25:22,354
‎老鹰是个男子汉
‎但我可不信任那个怪胎迪米特里的话

419
00:25:22,437 --> 00:25:24,147
‎他已经交女朋友一段时间了

420
00:25:24,231 --> 00:25:25,482
‎肯定是个靓女

421
00:25:26,816 --> 00:25:30,195
‎总之 我今晚要和萨姆见面

422
00:25:30,278 --> 00:25:32,322
‎但我感觉她还在生我的气

423
00:25:32,405 --> 00:25:36,409
‎我想解决这件事
‎但我们有一阵子没说过话了

424
00:25:36,493 --> 00:25:39,871
‎而且老实说
‎我都不知道自己该说些什么

425
00:25:41,540 --> 00:25:42,582
‎我也经历过这种事

426
00:25:45,835 --> 00:25:46,878
‎不如说实话？

427
00:25:49,381 --> 00:25:51,007
‎谁都有过做错事的时候

428
00:25:52,467 --> 00:25:53,927
‎有些人会经常犯错

429
00:25:55,262 --> 00:25:58,348
‎如果你能正视自己的错误
‎你就有机会弥补

430
00:25:59,015 --> 00:26:01,476
‎你并不一定非要全部搞清楚
‎坦诚一点就行了

431
00:26:02,143 --> 00:26:03,436
‎看看之后会怎么样

432
00:26:05,230 --> 00:26:07,023
‎这真是个好建议

433
00:26:10,110 --> 00:26:11,319
‎是啊 我想是吧

434
00:26:13,446 --> 00:26:16,658
‎再次向你道歉 迈克
‎西尔弗搞得我们提心吊胆的

435
00:26:17,409 --> 00:26:18,451
‎我看得出来

436
00:26:20,245 --> 00:26:21,580
‎丹尼尔 我唯一能想到的

437
00:26:21,663 --> 00:26:24,624
‎就是西尔弗
‎曾经有过一位狡诈可疑的律师

438
00:26:24,708 --> 00:26:26,835
‎这家伙只做不正当的工作

439
00:26:27,919 --> 00:26:30,380
‎事实上 我的合同正是他写的

440
00:26:31,256 --> 00:26:33,592
‎什么样的律师会起草文件

441
00:26:33,675 --> 00:26:36,595
‎详述一个青少年
‎恐吓另一个青少年的条款？

442
00:26:36,678 --> 00:26:38,513
‎他还让你签合同了？

443
00:26:38,597 --> 00:26:39,973
‎是我让他们写下来的

444
00:26:40,473 --> 00:26:43,226
‎那家伙答应我
‎会给我眼镜蛇50％的份额

445
00:26:43,810 --> 00:26:47,230
‎如果大家知道这份合同存在
‎西尔弗的名声就会被毁掉

446
00:26:47,314 --> 00:26:48,607
‎他们绝不会让眼镜蛇再参赛

447
00:26:49,232 --> 00:26:51,735
‎这正是我们需要的东西
‎告诉我 你还有那份合同吧

448
00:26:52,360 --> 00:26:53,361
‎丹尼尔 不可能

449
00:26:53,445 --> 00:26:57,324
‎我也许能找到那个律师的名字

450
00:27:00,160 --> 00:27:02,537
‎看样子你很喜欢这个蓝色簇绒麂皮

451
00:27:03,663 --> 00:27:04,497
‎舒服

452
00:27:05,332 --> 00:27:06,166
‎多少钱？

453
00:27:06,249 --> 00:27:09,210
‎通常我会卖1200美元 但算了

454
00:27:09,294 --> 00:27:10,128
‎给你的价格

455
00:27:10,920 --> 00:27:11,880
‎两千

456
00:27:13,465 --> 00:27:18,261
‎嗨 我打电话是想咨询
‎你的一个前客户 特里·西尔弗

457
00:27:18,345 --> 00:27:22,182
‎很紧急 收到这条信息后
‎请一定尽快给我回复

458
00:27:22,265 --> 00:27:23,099
‎谢谢

459
00:27:23,892 --> 00:27:27,312
‎我给律师的语音信箱留言了
‎但愿他会打回来

460
00:27:29,564 --> 00:27:31,733
‎好 小心一点

461
00:27:31,816 --> 00:27:33,985
‎别把血弄沙发上

462
00:27:34,069 --> 00:27:35,195
‎很贵的

463
00:27:42,994 --> 00:27:43,828
‎嘿

464
00:27:45,246 --> 00:27:46,081
‎嘿

465
00:27:49,376 --> 00:27:50,835
‎萨姆 我该给你道歉

466
00:27:51,753 --> 00:27:53,505
‎我不应该那样抛弃你离开

467
00:27:53,588 --> 00:27:57,342
‎我想重新开始自己的人生
‎我想搞清自己的过去

468
00:27:58,134 --> 00:28:00,679
‎但我没有为你着想

469
00:28:01,388 --> 00:28:02,222
‎也没为我们考虑

470
00:28:03,139 --> 00:28:04,849
‎哪怕在毕业舞会上…

471
00:28:04,933 --> 00:28:05,809
‎米格尔 你…

472
00:28:07,018 --> 00:28:08,269
‎你不需要解释

473
00:28:10,563 --> 00:28:11,731
‎我也很抱歉

474
00:28:12,232 --> 00:28:14,192
‎我只想着自己 我…

475
00:28:16,069 --> 00:28:17,696
‎我太过于关注锦标赛这件事

476
00:28:17,779 --> 00:28:20,031
‎却没有思考你当时的处境

477
00:28:20,115 --> 00:28:22,575
‎虽然站在我的角度看
‎这件事挺难熬的

478
00:28:25,745 --> 00:28:29,082
‎但你需要花时间找回自我
‎这一点我很尊重

479
00:28:30,959 --> 00:28:31,793
‎只不过…

480
00:28:33,294 --> 00:28:36,047
‎现在我也需要这种时间

481
00:28:38,007 --> 00:28:41,511
‎自从我爸爸开了道场
‎我的生活就只剩下空手道

482
00:28:41,594 --> 00:28:44,305
‎它影响了我生活中的所有关系

483
00:28:44,389 --> 00:28:46,474
‎和我家人的关系 和我朋友们的关系

484
00:28:48,226 --> 00:28:49,269
‎和你的关系

485
00:28:50,478 --> 00:28:51,312
‎我只…

486
00:28:51,980 --> 00:28:53,356
‎我需要暂停一下

487
00:28:53,898 --> 00:28:56,609
‎去搞清楚除了空手道 我到底是谁

488
00:28:57,235 --> 00:28:59,028
‎你说“暂停一下”是指…

489
00:29:00,655 --> 00:29:01,489
‎是指什么？

490
00:29:02,574 --> 00:29:04,534
‎暂停空手道？

491
00:29:06,244 --> 00:29:07,287
‎还是我们的关系？

492
00:29:09,664 --> 00:29:11,040
‎我现在很不好

493
00:29:13,168 --> 00:29:15,920
‎在捋清楚这一切之前
‎我应该好不起来了

494
00:29:18,214 --> 00:29:20,258
‎我需要花点时间思考

495
00:29:23,303 --> 00:29:25,805
‎这不代表我们就不能做朋友了

496
00:29:27,098 --> 00:29:29,976
‎只是不做男女朋友而已

497
00:29:35,398 --> 00:29:37,233
‎我甚至不知道自己是否想要这样

498
00:29:38,026 --> 00:29:41,362
‎但我知道 我需要这样做

499
00:29:45,992 --> 00:29:47,202
‎听着 我理解

500
00:29:49,245 --> 00:29:52,081
‎我永远都希望
‎你去做对你有利的事情 你懂的

501
00:30:02,801 --> 00:30:04,594
‎这不代表我们不能做朋友 对吧？

502
00:30:08,389 --> 00:30:09,224
‎答应我？

503
00:30:11,518 --> 00:30:12,477
‎当然了

504
00:30:14,729 --> 00:30:17,732
‎那我也该走了

505
00:30:18,858 --> 00:30:21,653
‎但你随时都可以打给我 好吗？

506
00:30:22,570 --> 00:30:23,404
‎好

507
00:30:26,491 --> 00:30:27,325
‎好吧

508
00:31:00,233 --> 00:31:01,067
‎约翰尼

509
00:31:01,860 --> 00:31:04,195
‎这是怎么回事？

510
00:31:05,238 --> 00:31:06,656
‎这都是你今天做的？

511
00:31:07,282 --> 00:31:08,825
‎是啊 我只是想做好准备

512
00:31:08,908 --> 00:31:10,326
‎你懂的 以防万一

513
00:31:10,827 --> 00:31:12,912
‎整间公寓都很适合婴儿的安全

514
00:31:13,580 --> 00:31:17,125
‎把手指随便插进哪个插座
‎你都不可能成功

515
00:31:17,792 --> 00:31:21,296
‎对了 你知道宝宝
‎会在子宫里听到音乐吗？

516
00:31:23,423 --> 00:31:26,217
‎我把耳机调整了一下
‎正好能围住你的肚子

517
00:31:27,176 --> 00:31:30,555
‎里面是黑色安息日乐队的歌
‎但能换成金属乐队和多肯乐队之类的

518
00:31:30,638 --> 00:31:31,931
‎必须是金属乐队

519
00:31:32,515 --> 00:31:35,685
‎今天早上
‎我以为自己无法成为那种烂俗爸爸

520
00:31:35,768 --> 00:31:38,229
‎背着婴儿背带
‎干换尿布那类的破事儿

521
00:31:38,938 --> 00:31:41,107
‎但如果是和你一起来做

522
00:31:41,858 --> 00:31:42,692
‎为了我们的孩子

523
00:31:43,276 --> 00:31:44,527
‎我可以不惜一切代价

524
00:31:46,571 --> 00:31:47,447
‎我知道你会的

525
00:31:48,031 --> 00:31:50,700
‎我肯定会时不时地搞砸
‎这点我无法保证

526
00:31:51,242 --> 00:31:53,369
‎但我可以保证 我不会逃跑

527
00:31:54,329 --> 00:31:55,288
‎我不会退缩

528
00:31:58,166 --> 00:32:02,003
‎我有事要坦白
‎我等不及了 所以做了测试

529
00:32:04,547 --> 00:32:06,758
‎-不管是什么结果 我都准备好了
‎-很好

530
00:32:08,259 --> 00:32:09,093
‎因为呢

531
00:32:14,474 --> 00:32:15,850
‎我们要有个孩子了

532
00:32:19,354 --> 00:32:20,897
‎-牛啊！
‎-是吗？

533
00:32:20,980 --> 00:32:22,106
‎-是啊
‎-是吗？

534
00:32:26,653 --> 00:32:30,073
‎（恩西诺橡树乡村俱乐部）

535
00:32:33,785 --> 00:32:34,619
‎早上好

536
00:32:35,495 --> 00:32:38,331
‎没什么比一大早蒸桑拿更棒的了

537
00:32:38,831 --> 00:32:43,586
‎嗨 我打电话是想咨询
‎你的一个前客户 特里·西尔弗

538
00:32:43,670 --> 00:32:47,840
‎很紧急 收到这条信息后
‎请一定尽快给我回复

539
00:32:47,924 --> 00:32:48,758
‎谢谢

540
00:32:54,430 --> 00:32:55,473
‎我警告过你

541
00:32:58,768 --> 00:32:59,936
‎你来这里做什么？

542
00:33:02,105 --> 00:33:05,024
‎你我以后见面的机会可多了

543
00:33:06,693 --> 00:33:08,778
‎首先我要解决我的老朋友

544
00:33:11,781 --> 00:33:13,199
‎然后我再来解决你

545
00:33:18,997 --> 00:33:21,040
‎我告诉过你不要引火烧身

546
00:33:52,989 --> 00:33:53,906
‎天啊

547
00:34:00,204 --> 00:34:03,041
‎（缅怀杰夫·凯 1965年-2021年）

548
00:34:42,538 --> 00:34:44,165
‎字幕翻译：郭静

