1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
EN NETFLIX-SERIE

2
00:00:18,059 --> 00:00:19,894
Flot spillet.

3
00:00:21,104 --> 00:00:24,149
Jeg sagde jo,
Okinawa havde masser af golfbaner.

4
00:00:24,232 --> 00:00:29,112
-Jeg googlede. Det hele er én grøn ø.
-Han sagde, han ikke havde spillet før.

5
00:00:29,195 --> 00:00:30,697
Begynderheld.

6
00:00:30,780 --> 00:00:33,199
Det siger du, men jeg ved, jeg blev snydt.

7
00:00:33,283 --> 00:00:35,118
Du fornærmer min ære.

8
00:00:35,201 --> 00:00:40,290
Det her er ikke et kasino i Atlantic City.
Du kan ikke tirre en karatemester.

9
00:00:40,874 --> 00:00:45,420
Undskyld, mr. Chozen.
Jeg ville ikke støde din ære.

10
00:00:48,590 --> 00:00:50,008
Det er intet personligt.

11
00:00:50,091 --> 00:00:53,511
Han har delt mange stryg ud for nylig.
Jeg giver første omgang.

12
00:00:56,222 --> 00:00:57,348
God golfrunde?

13
00:01:01,519 --> 00:01:03,730
Medlemsstandarden må være faldet.

14
00:01:04,272 --> 00:01:06,399
Eller sneg du dig ind ad affaldsskakten?

15
00:01:07,067 --> 00:01:11,696
Har du fundet dig en sensei?
Eller gik det lidt skævt?

16
00:01:14,032 --> 00:01:16,868
Det var dumt at sabotere min dojo.

17
00:01:18,036 --> 00:01:21,331
Nogle ville mene,
det er anledning til krig.

18
00:01:21,414 --> 00:01:23,500
Miyagi-Do opgiver aldrig.

19
00:01:23,583 --> 00:01:25,085
Det burde du vide.

20
00:01:25,168 --> 00:01:27,420
I to kender vist hinanden.

21
00:01:27,504 --> 00:01:28,880
Sensei Toguchi.

22
00:01:31,633 --> 00:01:33,426
Lad bare gamle venner hjælpe dig.

23
00:01:34,552 --> 00:01:36,137
Men jeg har flere.

24
00:01:36,221 --> 00:01:40,558
Lige nu har du mulighed for at trække dig.

25
00:01:41,142 --> 00:01:42,519
Ingen hævn.

26
00:01:42,602 --> 00:01:43,895
Ingen følger.

27
00:01:44,687 --> 00:01:47,107
Du skal bare holde dig fra mig.

28
00:01:47,190 --> 00:01:48,775
Det her er mit område.

29
00:01:49,609 --> 00:01:51,528
Så jeg skal ikke trække mig.

30
00:01:52,153 --> 00:01:55,115
Den der holdning klæder dig.

31
00:01:55,198 --> 00:02:00,370
Trist, jeg aldrig ser den igen,
for fortsætter du i samme rille,

32
00:02:00,453 --> 00:02:03,289
vil det vende op og ned på dit liv.

33
00:02:03,957 --> 00:02:06,292
Du leger med ilden, Danny Boy.

34
00:02:09,671 --> 00:02:11,381
Og jeg er tændvæsken.

35
00:02:12,465 --> 00:02:13,383
Bom!

36
00:02:16,261 --> 00:02:18,847
Sæt deres drikkevarer på min regning.

37
00:02:24,435 --> 00:02:26,354
Hvad ville den store Bond-skurk?

38
00:02:27,355 --> 00:02:30,984
-Han ville bare betale for vores drinks.
-Fedt.

39
00:02:31,568 --> 00:02:34,195
Kan vi få en omgang piña colada herovre?

40
00:02:34,863 --> 00:02:38,867
Opfør dig, som om du har været her før.
Jeres dyreste tequila, tak.

41
00:02:38,950 --> 00:02:41,244
"Piña colada."
Det er ikke en charterferie.

42
00:02:41,327 --> 00:02:43,538
Alt er inkluderet på charterferier.

43
00:02:45,748 --> 00:02:49,002
Så er der morgenmad.

44
00:02:49,085 --> 00:02:51,171
Det er sødt af dig.

45
00:02:51,254 --> 00:02:55,383
Skat, jeg elsker dig
ud over alle grænser. Hvor skønt.

46
00:02:55,466 --> 00:02:56,759
Stop nu, mor.

47
00:02:56,843 --> 00:02:59,888
Tror han, han kan stikke af,
komme hjem og få kærlighed?

48
00:02:59,971 --> 00:03:01,306
Ja. Og det får han.

49
00:03:01,389 --> 00:03:04,142
Bare rolig. Jeg gør det aldrig mere.

50
00:03:04,225 --> 00:03:05,185
Undskyld.

51
00:03:05,852 --> 00:03:07,353
Jeg siger også undskyld.

52
00:03:07,437 --> 00:03:09,856
Du skulle vide,
hvorfor jeg forlod din far.

53
00:03:09,939 --> 00:03:11,274
Det var for min skyld.

54
00:03:11,858 --> 00:03:12,692
Det ved jeg nu.

55
00:03:12,775 --> 00:03:16,446
Du kan umuligt være vred på ham nu!

56
00:03:16,529 --> 00:03:18,489
-Godt.
-Undskyld forsinkelsen.

57
00:03:19,699 --> 00:03:22,410
Graffiti er ikke til at vaske af.
I skulle se bilen!

58
00:03:22,493 --> 00:03:25,246
Den slags burde være ulovligt.

59
00:03:25,330 --> 00:03:26,289
Det er det også.

60
00:03:29,375 --> 00:03:31,002
Det her ser anderledes ud.

61
00:03:31,085 --> 00:03:32,837
Ja, jeg har lavet mad.

62
00:03:32,921 --> 00:03:35,715
Jeg glemte juicen. Vent lige.

63
00:03:35,798 --> 00:03:37,550
Er alt okay med Robby?

64
00:03:37,634 --> 00:03:38,968
Ja, det er helt fint.

65
00:03:40,053 --> 00:03:41,721
Han var stille på hjemvejen.

66
00:03:41,804 --> 00:03:44,432
Det vil tage tid
at blive venner med Miguel igen.

67
00:03:44,515 --> 00:03:46,392
Okay, her er juicen.

68
00:03:46,476 --> 00:03:51,189
Miguel, skal du ikke se din kæreste?
Hun savner dig sikkert.

69
00:03:51,272 --> 00:03:54,108
Jo. Jeg må nok også sige undskyld til Sam.

70
00:04:01,574 --> 00:04:04,244
Måske kunne I bestille takeaway i stedet.

71
00:04:11,960 --> 00:04:15,171
Sam, har du spist en hel æske småkager?

72
00:04:15,672 --> 00:04:17,507
Der var kun to tilbage. Ro på.

73
00:04:17,590 --> 00:04:20,468
Men det er princippet.
Jeg vil også have småkager.

74
00:04:20,551 --> 00:04:24,472
-Hvad er der? Tabte du i Fortnite igen?
-Jeg har faktisk…

75
00:04:25,348 --> 00:04:27,558
Der er knas med en fra Cobra Kai.

76
00:04:27,642 --> 00:04:29,811
Ham, du hældte mælk ud over?

77
00:04:29,894 --> 00:04:32,939
Det gjorde jeg ikke. Det var i hans skab…

78
00:04:33,022 --> 00:04:34,148
Glem det.

79
00:04:34,232 --> 00:04:36,359
-Han lærer mere karate…
-Drop det.

80
00:04:36,442 --> 00:04:39,362
Jeg orker ikke at høre
karate hele sommeren.

81
00:04:39,445 --> 00:04:40,989
Hvorfor er du så underlig?

82
00:04:41,072 --> 00:04:43,199
Er det, fordi en til fyr stak af?

83
00:04:46,661 --> 00:04:48,454
Send sms til Moon og Yasmine.

84
00:04:48,538 --> 00:04:51,040
"Brunch? Jeg trænger til at komme ud."

85
00:04:54,669 --> 00:04:55,795
Vi irriterer ham.

86
00:04:56,462 --> 00:04:58,214
Derfor var han i golfklubben.

87
00:04:59,465 --> 00:05:03,886
-Forstrakte du noget på banen?
-Nej, men jeg sov skidt på sofaen.

88
00:05:03,970 --> 00:05:05,013
Jeg beklager.

89
00:05:05,096 --> 00:05:09,350
Vi havde en seng, men Cobra Kai
smadrede den under indbruddet.

90
00:05:09,434 --> 00:05:12,854
Bare rolig. Jeg lader dem
ikke angribe dit hjem igen.

91
00:05:12,937 --> 00:05:14,230
Vi vandt lidt tid,

92
00:05:14,314 --> 00:05:16,899
men kender jeg Silver ret,
pønser han på næste træk.

93
00:05:16,983 --> 00:05:18,609
Så slår vi til først.

94
00:05:18,693 --> 00:05:22,739
-Han sagde, hans venner hjælper ham.
-Så kontakter vi vennerne først.

95
00:05:24,073 --> 00:05:26,117
Kender du Silvers venner?

96
00:05:29,245 --> 00:05:31,748
Mr. Silver, du købte dig en vinder.

97
00:05:33,458 --> 00:05:34,542
Hallo!

98
00:05:34,625 --> 00:05:36,210
Du er en taber, LaRusso!

99
00:05:36,294 --> 00:05:37,295
Ind på plads.

100
00:05:37,879 --> 00:05:41,049
<i>For alle dine træk har jeg modtræk.</i>
<i>Din karate er til grin.</i>

101
00:05:41,549 --> 00:05:43,718
Mike Barnes, den lede skid.

102
00:05:53,478 --> 00:05:54,771
Har du det godt?

103
00:05:55,646 --> 00:05:58,691
Jeg er ikke god til at lave mad,
men kan lære ham lidt.

104
00:05:58,775 --> 00:06:02,445
Nej, jeg har haft det lidt skidt.
Jeg troede, det var stress…

105
00:06:03,279 --> 00:06:05,239
Jeg er gået over tiden, Johnny.

106
00:06:06,532 --> 00:06:07,367
Hvad mener du?

107
00:06:09,452 --> 00:06:11,662
Jeg tror, jeg er gravid.

108
00:06:12,872 --> 00:06:13,706
Hvad?

109
00:06:16,542 --> 00:06:17,752
Vi bruger beskyttelse.

110
00:06:17,835 --> 00:06:20,630
Som ikke er 100 % sikker.
Den slags sker jo.

111
00:06:20,713 --> 00:06:21,589
Okay.

112
00:06:22,548 --> 00:06:23,424
Godt.

113
00:06:24,008 --> 00:06:26,427
Okay. Men det er godt, ikke?

114
00:06:27,470 --> 00:06:29,680
-Er det skidt?
-Jeg skulle intet have sagt.

115
00:06:29,764 --> 00:06:32,392
Vi ved det ikke uden en graviditetstest.

116
00:06:32,475 --> 00:06:35,478
Nå, men så må vi tisse på en test.

117
00:06:35,561 --> 00:06:38,481
Eller du skal tisse på den.
Sådan gør man, ikke?

118
00:06:38,564 --> 00:06:39,732
-Jo.
-Fint.

119
00:06:40,316 --> 00:06:41,442
-Okay.
-Okay.

120
00:06:42,068 --> 00:06:43,361
Johnny, jeg er okay.

121
00:06:43,444 --> 00:06:44,946
Det er jeg også. 100 %.

122
00:06:45,988 --> 00:06:47,448
-Jeg starter bilen.
-Ja.

123
00:06:49,742 --> 00:06:52,286
-Skal jeg ikke køre?
-Jo, fint.

124
00:06:54,205 --> 00:06:55,039
Okay.

125
00:07:03,423 --> 00:07:06,008
Flot. Tak, Aurora. Hils Rico fra mig.

126
00:07:09,095 --> 00:07:11,848
Du kører Miyagi-Do hele vejen, hvad?

127
00:07:11,931 --> 00:07:16,144
Det er en lotusblomst, der symboliserer
en ny start, som jeg jo får.

128
00:07:16,227 --> 00:07:19,730
Døden var megasvær at dække.
En kæmpe blomst var løsningen.

129
00:07:19,814 --> 00:07:20,690
Det virker.

130
00:07:24,402 --> 00:07:25,445
Hej, Miguel.

131
00:07:26,070 --> 00:07:26,988
Er alt okay?

132
00:07:28,489 --> 00:07:30,992
Ja. Jeg er bare træt efter turen.

133
00:07:31,075 --> 00:07:33,995
Nå ja.
Hvor længe kørte du i bil med Robby?

134
00:07:34,078 --> 00:07:38,166
Jeg har aldrig set jer to sammen,
uden I gik John Wick-amok.

135
00:07:38,249 --> 00:07:40,626
Det vil jeg for senseis skyld undgå.

136
00:07:40,710 --> 00:07:42,670
Selvom han fortjener det.

137
00:07:42,753 --> 00:07:46,174
Robby sagde,
han er færdig med Cobra Kai. Vi får se.

138
00:07:48,259 --> 00:07:50,178
Er det Sam, der endelig sms'er?

139
00:07:50,261 --> 00:07:52,388
Ja. Hun vil tale med mig i aften.

140
00:07:53,973 --> 00:07:55,057
Hvad sagde hun?

141
00:07:56,058 --> 00:07:57,268
"Vi må tale sammen."

142
00:07:58,144 --> 00:07:59,187
Hvad?

143
00:07:59,270 --> 00:08:01,063
"Vi må tale sammen?"

144
00:08:01,147 --> 00:08:02,648
Så falder der brænde ned.

145
00:08:02,732 --> 00:08:05,234
Hun har ret. Sidst skændtes vi jo bare.

146
00:08:05,318 --> 00:08:08,946
Ja, men "tale sammen"
betyder jo "at slå op".

147
00:08:09,030 --> 00:08:09,906
Gør det det?

148
00:08:09,989 --> 00:08:11,282
Ikke nødvendigvis.

149
00:08:11,365 --> 00:08:12,867
Moon kommunikerer meget.

150
00:08:12,950 --> 00:08:17,079
-Måske vil Sam bare snakke?
-Nej. Vi må have flere oplysninger.

151
00:08:17,163 --> 00:08:20,791
Lad os skrive noget,
så hun viser, hvad hun vil.

152
00:08:20,875 --> 00:08:24,754
"Glæder mig til at se dig.
Hvordan går det?"

153
00:08:24,837 --> 00:08:25,922
-Godt.
-Ja, ikke?

154
00:08:26,005 --> 00:08:28,799
-Jo.
-Det er fint. Alt er fint.

155
00:08:31,093 --> 00:08:32,011
Desperat.

156
00:08:32,094 --> 00:08:33,513
Men nuttet.

157
00:08:33,596 --> 00:08:35,264
Han ved, han har dummet sig.

158
00:08:36,974 --> 00:08:40,019
Jeg føler bare,
vi går skævt af hinanden for tiden.

159
00:08:40,102 --> 00:08:43,523
Der er så meget, jeg vil sige.
Skal jeg bare sige det?

160
00:08:43,606 --> 00:08:44,440
Nej!

161
00:08:44,524 --> 00:08:46,901
Nej. Sig så lidt som muligt.

162
00:08:46,984 --> 00:08:50,530
Jeg er enig. Det er bedre
at tale om det ansigt til ansigt.

163
00:08:50,613 --> 00:08:54,075
Sig det kort. Ikke noget nuttet.

164
00:08:55,576 --> 00:08:56,577
"Jeg er okay."

165
00:08:57,203 --> 00:08:59,413
Hvad med en smiley?

166
00:08:59,497 --> 00:09:00,456
-Nej!
-Ja!

167
00:09:07,255 --> 00:09:10,883
-Uha, helt uden emojis.
-Hun er ikke okay, du.

168
00:09:10,967 --> 00:09:13,261
Det må du rette op på i en fart.

169
00:09:13,344 --> 00:09:14,178
Hvad gør jeg?

170
00:09:16,305 --> 00:09:17,473
Jeg har en idé.

171
00:09:24,522 --> 00:09:25,481
Der er han.

172
00:09:41,497 --> 00:09:42,832
"Karate-skurken."

173
00:09:44,292 --> 00:09:46,294
Han ligner ikke en skurk.

174
00:09:46,377 --> 00:09:49,630
Han prøvede at slå mig ihjel engang.

175
00:09:49,714 --> 00:09:52,508
Den slags hverken
glemmer eller tilgiver man.

176
00:09:55,595 --> 00:09:58,222
Bortset fra dig. Vi to tilgav hinanden.

177
00:10:29,128 --> 00:10:31,756
Hvad har han der? En sav?

178
00:10:32,715 --> 00:10:34,258
Til at skære rør over med.

179
00:10:38,638 --> 00:10:40,806
Og den der kan skære knogler over.

180
00:10:43,934 --> 00:10:46,646
Dem, der arbejder for ham,
er vist ret skumle.

181
00:10:47,313 --> 00:10:49,023
Dem kan jeg let klare.

182
00:10:49,106 --> 00:10:51,484
Nej, du skal ikke slås igen.

183
00:10:51,567 --> 00:10:55,112
-Jeg ordner det.
-Daniel-san, du gør det ikke alene.

184
00:10:55,196 --> 00:10:56,030
Bare rolig.

185
00:10:56,113 --> 00:10:58,658
Jeg gør præcis,
hvad mr. Miyagi ville gøre.

186
00:10:58,741 --> 00:10:59,992
Hvad er det da?

187
00:11:00,493 --> 00:11:02,078
At undgå at slås. Ikke?

188
00:11:08,918 --> 00:11:09,752
Hej.

189
00:11:10,670 --> 00:11:12,213
Fortrydelsespille eller test?

190
00:11:13,297 --> 00:11:16,092
-Er det så åbenlyst?
-En graviditetstest.

191
00:11:16,175 --> 00:11:18,803
Eller to. Bare en hel æske.

192
00:11:18,886 --> 00:11:20,304
Udvalget er derovre.

193
00:11:20,388 --> 00:11:21,472
Fint.

194
00:11:21,555 --> 00:11:22,473
En ting til.

195
00:11:23,808 --> 00:11:26,310
Jeg vil have de her refunderet.
De virker ikke.

196
00:11:29,438 --> 00:11:31,774
De er ikke købt på et rigtigt apotek.

197
00:11:31,857 --> 00:11:34,318
Og hvad så? Jeg vil have pengene tilbage.

198
00:11:39,782 --> 00:11:40,866
Er det den bedste?

199
00:11:42,076 --> 00:11:45,538
-Lad os købe den bedste.
-Johnny, træk vejret.

200
00:11:47,540 --> 00:11:48,416
Undskyld. Ja.

201
00:11:49,250 --> 00:11:52,628
Jeg var ikke klar, da Shannon blev gravid.
Jeg gjorde alt forkert.

202
00:11:53,129 --> 00:11:55,297
-Det gør jeg ikke igen.
-Det kender jeg.

203
00:11:55,381 --> 00:12:00,010
Miguel var ikke planlagt. Jeg var bange,
men vi to har hinanden, ikke?

204
00:12:00,094 --> 00:12:00,970
Jo.

205
00:12:02,346 --> 00:12:04,098
Du må ikke græde.

206
00:12:07,268 --> 00:12:08,102
Nej, stop nu.

207
00:12:12,565 --> 00:12:14,650
Åh gud, nu har jeg kvalme.

208
00:12:18,362 --> 00:12:21,282
-Du er vist stadig ikke klar.
-Pis. Vent.

209
00:12:21,365 --> 00:12:24,702
Det burde være let, men du gør mig nervøs.

210
00:12:24,785 --> 00:12:26,537
-Jeg tager den senere.
-Okay.

211
00:12:26,620 --> 00:12:30,624
Imens kan du tænke over,
hvordan du ikke vil være denne gang.

212
00:12:33,210 --> 00:12:34,044
Ja.

213
00:12:38,048 --> 00:12:40,718
Moon, det her er lige dig.

214
00:12:41,302 --> 00:12:42,178
Ja, ikke?

215
00:12:43,429 --> 00:12:47,349
Da Eli og jeg slog op første gang,
var der så meget negativ energi.

216
00:12:47,933 --> 00:12:49,852
Her fandt jeg ro igen.

217
00:12:49,935 --> 00:12:51,854
Og derfor inviterede jeg dig.

218
00:12:52,396 --> 00:12:55,483
Du skal finde dig selv og afklare,
hvem du er.

219
00:12:55,566 --> 00:12:57,568
Og de har ansigtsbehandlinger…

220
00:13:09,955 --> 00:13:11,749
Hvad er det der?

221
00:13:11,832 --> 00:13:14,710
En selvaktualiseringscelle.

222
00:13:15,211 --> 00:13:18,214
-Altså en flydetank?
-Nej.

223
00:13:18,297 --> 00:13:20,883
Det hedder de ikke,
for man flyder ikke kun.

224
00:13:20,966 --> 00:13:25,846
-Man finder sit allerinderste jeg.
-Tak, men ellers tak.

225
00:13:26,555 --> 00:13:29,016
Jeg får mareridt om at drukne.

226
00:13:29,099 --> 00:13:31,602
Wow, ret dystert.

227
00:13:32,102 --> 00:13:35,064
Sam, du har ikke været dig selv
siden turneringen.

228
00:13:35,731 --> 00:13:38,651
Der er knas mellem dig og Miguel.

229
00:13:38,734 --> 00:13:41,320
Du finder bare dig selv i tanken.

230
00:13:41,403 --> 00:13:43,656
Det er da ikke uhyggeligt, vel?

231
00:13:49,328 --> 00:13:53,707
Jeg købte et armbånd til Yasmine
og et vedhæng for hvert skænderi.

232
00:13:53,791 --> 00:13:55,501
Nu kan hun næsten ikke løfte armen.

233
00:13:55,584 --> 00:13:58,671
Forklar igen,
hvorfor jeg skal købe smykker.

234
00:13:58,754 --> 00:14:02,049
Måske er Sam okay, og I to tager fejl.

235
00:14:02,132 --> 00:14:04,927
Nej, alle alarmklokkerne ringer.

236
00:14:05,010 --> 00:14:06,971
Vi tager slet ikke fejl, okay?

237
00:14:08,222 --> 00:14:09,974
Kan jeg hjælpe med noget?

238
00:14:10,057 --> 00:14:12,977
Ja tak. Jeg leder efter
en gave til min kæreste.

239
00:14:13,060 --> 00:14:16,021
Hvor sødt! Fødselsdagsgave eller årsdag?

240
00:14:16,105 --> 00:14:19,859
Han forlod bare landet,
da hun stod over for sit livs kamp.

241
00:14:19,942 --> 00:14:21,569
Den var ny.

242
00:14:23,028 --> 00:14:26,448
-Hvad med et par øreringe?
-Hvor meget koster den?

243
00:14:26,532 --> 00:14:27,575
Blæksprutten?

244
00:14:33,122 --> 00:14:34,081
Den er perfekt.

245
00:14:35,708 --> 00:14:37,501
Men jeg har nok ikke råd.

246
00:14:38,752 --> 00:14:40,629
Den er faktisk på udsalg.

247
00:14:41,213 --> 00:14:42,047
Udsalg?

248
00:14:42,631 --> 00:14:43,757
Godt. Hvor meget?

249
00:14:44,383 --> 00:14:46,635
Den koster 182 dollar.

250
00:14:48,596 --> 00:14:50,806
Er der en med færre fangarme?

251
00:15:03,569 --> 00:15:07,489
Det er godt at være tilbage.
Det føles hjemmevant, ikke?

252
00:15:08,282 --> 00:15:10,534
Det er intet problem. Jeg er klar.

253
00:15:11,327 --> 00:15:15,039
Du ved, hvad jeg mener
om det italienske møg.

254
00:15:15,998 --> 00:15:17,917
Nå, fløjet ind fra Japan.

255
00:15:18,417 --> 00:15:20,044
De går op i det.

256
00:15:20,628 --> 00:15:22,129
Skal det skræmme mig?

257
00:15:23,339 --> 00:15:26,842
Når jeg er færdig med dem,
er de ikke til at kende.

258
00:15:26,926 --> 00:15:29,637
Jeg ved lige, hvordan jeg skal gøre.

259
00:15:29,720 --> 00:15:31,722
Jeg tror, jeg starter

260
00:15:33,140 --> 00:15:34,892
med at skære benene af dem.

261
00:15:36,185 --> 00:15:40,064
Nå, det er nok sludder.
Lad os komme til sagen.

262
00:15:40,147 --> 00:15:43,525
Skal jeg gøre mit bedste,
skal jeg have 50 %.

263
00:15:43,609 --> 00:15:46,153
Det skylder du mig efter sidste gang.

264
00:15:46,654 --> 00:15:48,405
Ja, det bliver sjovt.

265
00:15:48,489 --> 00:15:50,824
Ja. De bliver virkelig overrumplede.

266
00:15:50,908 --> 00:15:52,242
Barnes, nej!

267
00:15:52,326 --> 00:15:53,869
Hør her, din skiderik.

268
00:15:53,953 --> 00:15:58,332
Dig og ham hestehalen
rører ikke vores unger.

269
00:15:59,333 --> 00:16:02,169
-Daniel LaRusso?
-Ja, dit svin.

270
00:16:02,252 --> 00:16:06,298
Hørte du mig, din syge stodder?
Jeg er lige i røven på dig og din plan.

271
00:16:06,382 --> 00:16:08,008
<i>Hvem taler jeg med?</i>

272
00:16:08,634 --> 00:16:10,719
<i>-Hvor er Michael?</i>
-Hvem er det?

273
00:16:10,803 --> 00:16:13,055
Er alt okay? Jeg hørte nogen råbe.

274
00:16:14,056 --> 00:16:16,517
Alt er okay. Tak, Phil.

275
00:16:21,063 --> 00:16:21,981
Michelle?

276
00:16:22,731 --> 00:16:25,484
Jeg lover at have
de japanske cedertræsstole klar,

277
00:16:25,567 --> 00:16:27,069
før skolen åbner.

278
00:16:27,736 --> 00:16:31,156
Jeg sender nogle folk for at hente bordet.

279
00:16:32,741 --> 00:16:33,659
Fint.

280
00:16:34,326 --> 00:16:35,536
Provision på 40 %.

281
00:16:36,745 --> 00:16:37,579
Godt.

282
00:16:40,082 --> 00:16:41,208
Hvad har du gang i?

283
00:16:46,714 --> 00:16:48,799
Arbejder du i en møbelforretning?

284
00:16:48,882 --> 00:16:51,051
Jeg ejer møbelforretningen.

285
00:16:56,640 --> 00:16:58,475
HVORDAN…

286
00:17:01,353 --> 00:17:03,230
HVORDAN BLIVER DU KLAR TIL AT FÅ BARN

287
00:17:04,606 --> 00:17:07,693
TI TEGN PÅ, DU ER KLAR TIL AT FÅ BARN

288
00:17:10,946 --> 00:17:11,989
<i>Boller i ovnen?</i>

289
00:17:12,072 --> 00:17:15,826
<i>Du kan forberede meget,</i>
<i>før vidunderet ankommer.</i>

290
00:17:16,410 --> 00:17:17,536
<i>Lad os gå i gang.</i>

291
00:17:19,329 --> 00:17:21,749
<i>Afslut svøbet heroppe.</i>

292
00:17:24,043 --> 00:17:27,171
<i>Støt hovedet nænsomt.</i>

293
00:17:28,714 --> 00:17:30,591
<i>Sådan!</i>

294
00:17:31,216 --> 00:17:32,342
Pis!

295
00:17:32,426 --> 00:17:34,803
<i>Nu er du klar, når barnet kommer.</i>

296
00:17:34,887 --> 00:17:39,016
<i>Dit lille mirakel</i>
<i>skal have sund og økologisk kost.</i>

297
00:17:44,605 --> 00:17:47,357
<i>Din baby suger</i>
<i>negative påvirkninger til sig,</i>

298
00:17:47,441 --> 00:17:49,902
<i>så sørg for, at alt er babyvenligt.</i>

299
00:17:56,116 --> 00:17:57,743
<i>Men der er lang vej igen.</i>

300
00:17:57,826 --> 00:18:00,954
<i>Du skal undersøge alting nøje,</i>

301
00:18:01,038 --> 00:18:03,916
<i>så der ikke er mug,</i>
<i>utøj eller andre farer.</i>

302
00:18:06,752 --> 00:18:07,878
Pis.

303
00:18:26,438 --> 00:18:30,526
<i>Hvis du synes, det var svært,</i>
<i>så bare vent, til barnet er her.</i>

304
00:18:35,072 --> 00:18:36,782
MØBELFORRETNING

305
00:18:36,865 --> 00:18:41,370
Mike, endnu engang undskyld.
Alt har været ret kaotisk for nylig.

306
00:18:41,453 --> 00:18:44,706
Er der en her i verden,
der ikke behøver undskylde,

307
00:18:44,790 --> 00:18:45,999
så er det dig.

308
00:18:46,083 --> 00:18:50,295
Du må undskylde alt det,
jeg sagde dengang,

309
00:18:50,379 --> 00:18:51,797
og alt det, jeg gjorde.

310
00:18:51,880 --> 00:18:55,801
Jeg har længe ville sige undskyld.

311
00:18:55,884 --> 00:18:58,637
Jeg var bange for,
det ville starte en lavine.

312
00:18:58,720 --> 00:19:02,432
Måske var det bedst
at lade fortiden hvile.

313
00:19:02,516 --> 00:19:04,810
Ja, det er en god idé.

314
00:19:05,477 --> 00:19:08,772
Jeg prøver bare at vænne mig
til møbelkongen Mike Barnes.

315
00:19:08,856 --> 00:19:10,941
Det er mere møbelmedregenten.

316
00:19:11,024 --> 00:19:13,652
Jeg arbejder med min kone.
Det er hendes fars firma.

317
00:19:13,735 --> 00:19:15,445
Eller det var det.

318
00:19:16,363 --> 00:19:19,283
Efter All Valley-turneringen
var mit liv smadret.

319
00:19:19,366 --> 00:19:20,617
Jeg var ret fortabt.

320
00:19:20,701 --> 00:19:22,911
Jeg fik karateforbud,
men kunne ikke andet.

321
00:19:22,995 --> 00:19:24,913
Så jeg gik til hånde her og der.

322
00:19:24,997 --> 00:19:28,000
En dag flyttede jeg møbler
og mødte min svigerfar.

323
00:19:28,083 --> 00:19:31,503
Han viste mig,
mine hænder kan andet end at slås.

324
00:19:31,587 --> 00:19:36,967
Der er noget over at tage et stykke træ

325
00:19:37,467 --> 00:19:41,263
og skabe noget,
familien kan samles ved til højtiderne.

326
00:19:42,347 --> 00:19:45,809
-Det føles bare rigtigt.
-Det er helt nye boller på suppen.

327
00:19:46,310 --> 00:19:48,896
Ja, det ved jeg. Hvad med dig selv?

328
00:19:48,979 --> 00:19:51,940
Jeg har set dine reklamer
om at banke priserne ned.

329
00:19:52,024 --> 00:19:54,651
Det er rart at se, det er gået dig godt.

330
00:19:55,444 --> 00:19:56,612
Ja, det er…

331
00:19:57,279 --> 00:20:00,324
Det går ikke så godt på det seneste.

332
00:20:18,050 --> 00:20:19,426
Hvad laver du her?

333
00:20:20,260 --> 00:20:24,765
Det ved jeg ikke.
Jeg skulle finde mig selv.

334
00:20:24,848 --> 00:20:27,434
Hvad mener du?
Du er den nye LaRusso-model.

335
00:20:30,646 --> 00:20:32,105
Du er en af pigerne.

336
00:20:34,733 --> 00:20:36,526
Du knuste mit hjerte.

337
00:20:37,527 --> 00:20:38,695
Pigen, der tabte.

338
00:20:43,450 --> 00:20:44,993
Du er min kæreste, Sam.

339
00:20:46,703 --> 00:20:48,956
Hvorfor støtter du mig ikke?

340
00:20:52,167 --> 00:20:54,253
-Den nye LaRusso.
-Der knuste mit hjerte.

341
00:20:54,336 --> 00:20:56,046
-En af pigerne.
-Der tabte.

342
00:20:56,129 --> 00:20:57,714
Hvorfor støtter du mig ikke?

343
00:20:57,798 --> 00:20:59,716
-Hvad laver du her?
-En af pigerne.

344
00:20:59,800 --> 00:21:02,177
-Der tabte.
-Der knuste mit hjerte.

345
00:21:06,556 --> 00:21:09,559
<i>Jeg ved præcis, hvem du er.</i>

346
00:21:18,443 --> 00:21:19,319
Tory?

347
00:22:19,421 --> 00:22:22,591
Hold da op. Jeg havde en utrolig vision.

348
00:22:22,674 --> 00:22:25,469
Jeg var en dugdråbe,
der lyste i måneskinnet.

349
00:22:27,095 --> 00:22:28,221
Er du okay?

350
00:22:29,348 --> 00:22:32,267
Var din tank også i stykker?
Vandet var iskoldt.

351
00:22:33,268 --> 00:22:35,604
Hjalp det ikke? Hvad så du?

352
00:22:44,613 --> 00:22:46,782
Nu har Silver, hvad han ville have.

353
00:22:46,865 --> 00:22:49,576
Ikke endnu.
Ikke, hvis jeg kan forhindre det.

354
00:22:49,659 --> 00:22:53,663
Tænk at have den psykopat i dit liv igen.

355
00:22:53,747 --> 00:22:57,042
Jeg kom, fordi jeg troede,
han måske havde kontaktet dig.

356
00:22:57,125 --> 00:23:00,379
Nu håber jeg i stedet,
du vil hjælpe med at stoppe ham.

357
00:23:00,462 --> 00:23:04,424
Ved du noget, jeg kan bruge mod ham?
Jeg må have et eller andet.

358
00:23:04,508 --> 00:23:06,510
Jeg har ikke set ham i årevis.

359
00:23:06,843 --> 00:23:10,055
-Jeg ved ikke, om jeg kan hjælpe.
-Det forstår jeg godt.

360
00:23:10,639 --> 00:23:16,520
Jeg er ret lettet. Det er godt at se,
at gamle Cobra Kai'er ikke altid vil slås.

361
00:23:16,603 --> 00:23:19,439
Men vil du have revanche, så bare sig til.

362
00:23:19,523 --> 00:23:21,775
-Du er hurtig.
-Se lige. Du ser godt ud.

363
00:23:21,858 --> 00:23:24,194
-Venstre side.
-Nå, på den måde. Se her.

364
00:23:27,447 --> 00:23:28,573
Chozen, nej!

365
00:23:28,657 --> 00:23:31,368
De viser ikke nåde, så vi viser ikke nåde.

366
00:23:33,036 --> 00:23:35,747
-Nej, du misforstår.
-Hvad mener du?

367
00:23:54,224 --> 00:23:55,892
Chozen! Hold så op!

368
00:24:04,317 --> 00:24:05,444
Nej!

369
00:24:06,194 --> 00:24:08,071
Halløj! Stop så!

370
00:24:08,155 --> 00:24:11,116
Chozen, han angreb mig ikke.
Vi er på samme side.

371
00:24:11,199 --> 00:24:14,703
Stop en halv. Er han på din side?
Hvad sker der, Daniel?

372
00:24:14,786 --> 00:24:17,539
Det er en stor misforståelse.

373
00:24:17,622 --> 00:24:21,084
Er det en misforståelse,
så ring efter en ambulance.

374
00:24:36,850 --> 00:24:38,310
Hej, sensei.

375
00:24:38,393 --> 00:24:40,979
Har du tid? Jeg skal bruge et godt råd.

376
00:24:41,062 --> 00:24:42,731
-Ja.
-Jeg…

377
00:24:45,942 --> 00:24:47,110
Hvad lugter her af?

378
00:24:47,194 --> 00:24:49,237
Fortynder eller sprøjtegift.

379
00:24:49,321 --> 00:24:53,074
Lugten forsvinder på et par dage.
Træk vejret gennem munden.

380
00:24:53,158 --> 00:24:55,327
Hvad laver du?

381
00:24:55,952 --> 00:24:56,828
Det er bare…

382
00:24:59,247 --> 00:25:00,790
Jeg ommøblerer lidt.

383
00:25:02,667 --> 00:25:04,085
-Sid ned.
-Okay.

384
00:25:05,170 --> 00:25:08,757
-Mælk? Jeg har masser i køleskabet.
-Ellers tak.

385
00:25:11,176 --> 00:25:12,594
Okay…

386
00:25:13,178 --> 00:25:15,138
Sam og jeg har vist problemer.

387
00:25:15,222 --> 00:25:18,808
Jeg talte med Hawk og Demetri om det, men…

388
00:25:18,892 --> 00:25:22,354
Hawk er lækker,
men jeg ville ikke stole på Demetri.

389
00:25:22,437 --> 00:25:25,482
-Han har en kæreste.
-Ja, og hun er sikkert lækker.

390
00:25:26,816 --> 00:25:30,195
Jeg skal mødes med Sam i aften,

391
00:25:30,278 --> 00:25:32,322
men jeg tror, hun er vred på mig.

392
00:25:32,405 --> 00:25:36,409
Jeg vil rette op på det,
men vi har ikke talt sammen længe.

393
00:25:36,493 --> 00:25:39,871
Jeg ved heller ikke, hvad jeg skal sige.

394
00:25:41,540 --> 00:25:42,582
Det kender jeg.

395
00:25:45,835 --> 00:25:47,045
Hvad med sandheden?

396
00:25:49,339 --> 00:25:51,258
Alle kan lave noget lort.

397
00:25:52,467 --> 00:25:54,261
Nogle af os laver ret meget.

398
00:25:55,262 --> 00:25:58,348
Indrømmer du dine fejl,
kan du også rette op på dem.

399
00:25:59,015 --> 00:26:01,476
Du skal ikke have styr på alt,
men vær ærlig.

400
00:26:02,143 --> 00:26:03,645
Tag det derfra.

401
00:26:05,188 --> 00:26:07,274
Det er faktisk et godt råd.

402
00:26:10,110 --> 00:26:11,319
Ja, det er det vist.

403
00:26:13,446 --> 00:26:16,658
Endnu engang undskyld.
Silver har gjort os nervøse.

404
00:26:17,409 --> 00:26:18,451
Det kan jeg se.

405
00:26:20,245 --> 00:26:24,624
Jeg kan kun komme i tanke om,
at Silver havde en lyssky advokat.

406
00:26:24,708 --> 00:26:26,835
Han var helt ude i skoven.

407
00:26:27,919 --> 00:26:30,839
Han skrev faktisk min kontrakt for mig.

408
00:26:30,922 --> 00:26:33,592
Hvilken advokat skriver en kontrakt,

409
00:26:33,675 --> 00:26:36,595
der anviser,
teenagere skal terrorisere hinanden?

410
00:26:36,678 --> 00:26:40,432
-Skulle I underskrive en kontrakt?
-Jeg fik dem til det.

411
00:26:40,515 --> 00:26:43,226
Han lovede mig 50 % af Cobra Kai.

412
00:26:43,810 --> 00:26:47,230
Det ville smadre Silvers ry,
hvis folk hørte om kontrakten.

413
00:26:47,314 --> 00:26:51,735
Så kan Cobra Kai aldrig konkurrere igen.
Den kan vi bruge. Har du den stadig?

414
00:26:52,360 --> 00:26:53,361
Det går ikke.

415
00:26:53,445 --> 00:26:57,324
Måske kan jeg finde advokatens navn.

416
00:27:00,160 --> 00:27:02,537
Du kan nok lide den blå ruskindssofa.

417
00:27:03,622 --> 00:27:04,497
Man sidder godt.

418
00:27:05,332 --> 00:27:06,166
Hvad koster den?

419
00:27:06,249 --> 00:27:09,210
Normalt koster den 1200,
men blæse være med det.

420
00:27:09,294 --> 00:27:10,211
Når det er dig?

421
00:27:10,879 --> 00:27:11,880
Lad os sige 2000.

422
00:27:13,465 --> 00:27:18,261
Jeg ringer angående
en tidligere klient, Terry Silver.

423
00:27:18,345 --> 00:27:22,182
Det haster, så ring tilbage,
så snart du hører beskeden.

424
00:27:22,265 --> 00:27:23,099
Tak.

425
00:27:23,892 --> 00:27:27,312
Jeg lagde en besked,
så han ringer forhåbentlig tilbage.

426
00:27:29,564 --> 00:27:33,985
Okay, forsigtig.
Jeg vil ikke have blod på sofaen.

427
00:27:34,069 --> 00:27:35,195
Den er meget dyr.

428
00:27:42,994 --> 00:27:43,828
Hej.

429
00:27:45,246 --> 00:27:46,081
Hej.

430
00:27:49,376 --> 00:27:51,044
Sam, jeg vil sige undskyld.

431
00:27:51,753 --> 00:27:53,505
Jeg skulle ikke være rejst.

432
00:27:53,588 --> 00:27:57,342
Jeg ville starte et nyt kapitel
og undersøge min fortid.

433
00:27:58,134 --> 00:28:00,679
Men jeg tænkte ikke på dig.

434
00:28:01,388 --> 00:28:02,222
Eller på os.

435
00:28:03,139 --> 00:28:04,849
Lige siden skoleballet…

436
00:28:04,933 --> 00:28:05,809
Miguel, du…

437
00:28:06,976 --> 00:28:08,520
Du behøver ikke forklare.

438
00:28:10,563 --> 00:28:14,484
Jeg vil også sige undskyld.
Jeg tænkte kun på mig selv…

439
00:28:16,069 --> 00:28:20,031
Jeg tænkte kun på turneringen.
Jeg tænkte ikke på din situation.

440
00:28:20,115 --> 00:28:22,992
Selvom det var svært for mig at se…

441
00:28:25,745 --> 00:28:29,457
…respekterer jeg, du ville finde dig selv.

442
00:28:30,959 --> 00:28:31,793
Men

443
00:28:33,294 --> 00:28:36,047
nu vil jeg også have tid.

444
00:28:38,007 --> 00:28:41,511
Mit liv har kun handlet om karate,
siden far åbnede dojoen.

445
00:28:41,594 --> 00:28:44,305
Det har påvirket
mit forhold til alle i livet.

446
00:28:44,389 --> 00:28:46,474
Min familie. Mine venner.

447
00:28:48,226 --> 00:28:49,269
Dig.

448
00:28:50,478 --> 00:28:51,312
Jeg må bare…

449
00:28:51,980 --> 00:28:53,356
Jeg må have en pause

450
00:28:53,898 --> 00:28:56,609
og finde ud af, hvem jeg ellers er.

451
00:28:57,235 --> 00:28:59,237
Når du siger "pause", mener du så…

452
00:29:00,655 --> 00:29:01,489
Hvad mener du?

453
00:29:02,574 --> 00:29:04,534
En pause fra karate?

454
00:29:06,244 --> 00:29:07,287
En pause fra mig?

455
00:29:09,664 --> 00:29:11,166
Jeg er ikke okay lige nu.

456
00:29:13,126 --> 00:29:15,962
Jeg er nødt til at finde ud af det her.

457
00:29:18,214 --> 00:29:20,258
Og det kræver noget tid.

458
00:29:23,303 --> 00:29:25,805
Men derfor kan vi stadig være venner.

459
00:29:27,098 --> 00:29:29,976
Bare ikke kærester.

460
00:29:35,398 --> 00:29:37,525
Jeg ved ikke, om det er det, jeg vil.

461
00:29:38,026 --> 00:29:41,362
Men jeg ved, jeg er nødt til det.

462
00:29:45,992 --> 00:29:47,202
Jeg ved det godt.

463
00:29:49,245 --> 00:29:52,248
Jeg ønsker det bedste for dig.
Det ved du godt.

464
00:30:02,801 --> 00:30:05,011
Derfor kan vi godt være venner, ikke?

465
00:30:08,389 --> 00:30:09,224
Lover du det?

466
00:30:11,518 --> 00:30:12,477
Selvfølgelig.

467
00:30:14,646 --> 00:30:17,649
Jeg må hellere komme afsted.

468
00:30:18,858 --> 00:30:21,653
Men du kan bare ringe.

469
00:30:22,570 --> 00:30:23,404
Ja.

470
00:30:26,491 --> 00:30:27,325
Okay.

471
00:31:00,233 --> 00:31:01,067
Johnny…

472
00:31:01,860 --> 00:31:04,195
Hvad laver du?

473
00:31:05,154 --> 00:31:06,823
Har du gjort alt det i dag?

474
00:31:07,323 --> 00:31:08,825
Jeg vil bare være klar.

475
00:31:08,908 --> 00:31:10,326
For en sikkerheds skyld.

476
00:31:10,827 --> 00:31:13,079
Lejligheden er sikker for børn nu.

477
00:31:13,580 --> 00:31:17,125
Bare stik en finger i kontakten.
Der sker nul og niks.

478
00:31:19,002 --> 00:31:21,296
Vidste du, at fosteret kan høre musik?

479
00:31:23,423 --> 00:31:26,217
Jeg justerede
høretelefonerne til din mave.

480
00:31:27,176 --> 00:31:30,555
Det er Sabbath, men du kan spille
Metallica, Dokken og så videre.

481
00:31:30,638 --> 00:31:31,931
Metallica. Hver gang.

482
00:31:32,515 --> 00:31:35,643
I morges troede jeg ikke,
jeg ville være en plat far,

483
00:31:35,727 --> 00:31:38,438
der går med slynge,
skifter ble og alt det gejl.

484
00:31:38,938 --> 00:31:41,107
Men er det med dig,

485
00:31:41,858 --> 00:31:42,692
og vores barn,

486
00:31:43,359 --> 00:31:44,819
vil jeg gøre alt.

487
00:31:46,487 --> 00:31:47,488
Det ved jeg godt.

488
00:31:48,031 --> 00:31:50,700
Jeg kan ikke love, jeg ikke vil begå fejl.

489
00:31:51,242 --> 00:31:53,369
Men jeg lover, jeg ikke stikker af.

490
00:31:54,329 --> 00:31:55,496
Jeg svigter dig ikke.

491
00:31:58,166 --> 00:32:02,003
Jeg vil sige noget.
Jeg kunne ikke vente og tog testen.

492
00:32:04,547 --> 00:32:06,758
-Jeg er klar!
-Godt.

493
00:32:08,259 --> 00:32:09,093
Fordi…

494
00:32:14,474 --> 00:32:15,850
…vi skal have et barn.

495
00:32:19,354 --> 00:32:20,897
-Fedest!
-Ja?

496
00:32:20,980 --> 00:32:22,106
-Ja.
-Ja?

497
00:32:26,653 --> 00:32:30,073
GOLFKLUB

498
00:32:33,785 --> 00:32:34,619
Godmorgen.

499
00:32:35,495 --> 00:32:38,331
Et dampbad er
en god måde at starte dagen på.

500
00:32:38,831 --> 00:32:43,586
<i>Jeg ringer angående</i>
<i>en tidligere klient, Terry Silver.</i>

501
00:32:43,670 --> 00:32:47,840
<i>Det haster, så ring tilbage,</i>
<i>så snart du hører beskeden.</i>

502
00:32:47,924 --> 00:32:48,758
<i>Tak.</i>

503
00:32:54,430 --> 00:32:55,473
Jeg advarede dig.

504
00:32:58,768 --> 00:33:00,228
Hvad laver du her?

505
00:33:02,105 --> 00:33:05,024
Du og jeg kommer til at ses ret meget.

506
00:33:06,693 --> 00:33:08,778
Først tager jeg mig af min ven.

507
00:33:11,781 --> 00:33:13,199
Så tager jeg mig af dig.

508
00:33:18,997 --> 00:33:21,040
Du skulle jo ikke lege med ilden.

509
00:33:52,989 --> 00:33:53,906
Du gode gud!

510
00:34:00,204 --> 00:34:03,041
TIL MINDE OM JEFF KAY 1965-2021

511
00:34:38,910 --> 00:34:43,998
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen

