1
00:00:06,047 --> 00:00:08,883
NETFLIX-SARJA

2
00:00:34,534 --> 00:00:36,828
Voisitko auttaa minua, Johnny?

3
00:00:41,583 --> 00:00:43,168
Teen, mitä ikinä haluat.

4
00:01:41,392 --> 00:01:43,061
Näin ihanaa unta.

5
00:01:44,437 --> 00:01:45,522
Niinkö?

6
00:01:46,523 --> 00:01:47,857
Kerro minulle siitä.

7
00:01:55,115 --> 00:02:00,745
En tajua. Silver poltti Barnesin kaupan
ja uhkaili minua, mutta mitään ei tapahdu.

8
00:02:00,829 --> 00:02:05,625
Käärme hyökkää oikealla hetkellä.
-Miten? Hän meni pitkälle Miken kohdalla.

9
00:02:05,708 --> 00:02:09,546
Ehkä Barnes auttaa meitä nyt.
-Hän ei tiedä, että Silver teki sen.

10
00:02:09,629 --> 00:02:13,842
Vakuutusyhtiö tutkii asiaa,
vaikka mitään todisteita tuskin löytyy.

11
00:02:13,925 --> 00:02:17,178
Ei hätää, Daniel-san.
Hän ei hyökkää läsnä ollessani.

12
00:02:17,262 --> 00:02:18,221
Oletko valmis?

13
00:02:21,975 --> 00:02:23,101
Asu on yliampuva.

14
00:02:24,060 --> 00:02:26,521
Yritän liikaa. Jätänkö kaulakorun kotiin?

15
00:02:27,313 --> 00:02:30,650
Ei, kulta. Me vain yllätyimme.
Näytät oikein kauniilta.

16
00:02:30,733 --> 00:02:32,986
Selvä. Kiitos.

17
00:02:33,069 --> 00:02:35,113
Tunnen olevani alipukeutunut.

18
00:02:35,196 --> 00:02:39,242
Asusi sopii vapaapäivääsi.
Menemme hyväntekeväisyyshuutokauppaan.

19
00:02:39,325 --> 00:02:42,704
Hän haluaa tehdä enemmän
ja päästä johtokuntaan.

20
00:02:44,706 --> 00:02:46,374
Nähdään autossa.

21
00:02:49,586 --> 00:02:52,589
Pidä kauppaa ja taloa silmällä.
Ole valmis kaikkeen.

22
00:02:54,841 --> 00:02:59,470
Puhelinpylvään mukaan voin tienata
kotoa käsin 30 000 dollaria kuussa.

23
00:03:01,306 --> 00:03:03,016
Olette löytäneet etsimänne.

24
00:03:03,933 --> 00:03:08,146
En tiedä pankkini routing-numeroa,
mutta tiedän sosiaaliturvatunnukseni.

25
00:03:08,229 --> 00:03:10,190
Aivan. Se on yksi, neljä…

26
00:03:10,815 --> 00:03:12,984
Joku on ovella. Soitan takaisin.

27
00:03:14,027 --> 00:03:15,820
Hänen tyttönimensä oli Brown.

28
00:03:18,489 --> 00:03:19,324
Hei, Shannon.

29
00:03:19,407 --> 00:03:24,454
Olen yrittänyt soittaa kolme tuntia.
Luulin koputusäänen olevan jo historiaa.

30
00:03:24,537 --> 00:03:28,499
Työhaastatteluja. Etsi omasi itse.
Paikka on jo käytännössä minun.

31
00:03:28,583 --> 00:03:30,793
Onko sinulla Robbyn tavarat?
-On.

32
00:03:32,003 --> 00:03:36,007
Pärjääkö hän varmasti?
-Perheeni luona Bainbridge Islandillako?

33
00:03:36,090 --> 00:03:39,469
Eiköhän. Rantoja, patikointia
ja kolme ateriaa päivässä.

34
00:03:41,179 --> 00:03:42,847
Selvä. Haen hänen tavaransa.

35
00:03:50,188 --> 00:03:54,609
Tämä näyttää oikean aikuisen kodilta.
-Tein joitain uudistuksia.

36
00:03:55,568 --> 00:04:00,657
Tuo majakka on oikeasti Narragansettissa.
Se on rakennettu vuonna 1856.

37
00:04:04,327 --> 00:04:08,248
Voi luoja. Pamautit Carmenin
paksuksi, vai mitä?

38
00:04:11,209 --> 00:04:12,877
Miten sinä…

39
00:04:12,961 --> 00:04:16,839
Julisteet ovat poissa,
ja täällä tuoksuu hyvältä. Ja tuo ilme.

40
00:04:16,923 --> 00:04:21,344
Mikä ilme?
-Olet yhtä hämilläsi kuin odotusaikanani.

41
00:04:23,221 --> 00:04:25,556
Niin. Minulla on paljon ajateltavaa.

42
00:04:26,224 --> 00:04:30,478
En ole kertonut Robbylle ja Miguelille.
Carmen näki meistä unta.

43
00:04:31,104 --> 00:04:32,939
Unessa oli talo ja piha.

44
00:04:33,022 --> 00:04:37,026
Pihoihin menee paljon rahaa.
Riittääkö sensein palkasta lapselle?

45
00:04:37,110 --> 00:04:38,695
En ole enää sensei.

46
00:04:39,529 --> 00:04:44,450
Löin vetoa. Pitkä juttu.
-Siksi siis etsit töitä. Nyt ymmärrän.

47
00:04:44,534 --> 00:04:49,163
Viime kerralla en päässyt minnekään.
En ole mikään pukumies.

48
00:04:50,290 --> 00:04:55,169
Entä jos on olemassa keino tienata
ilman solmiota ja tulematta huijatuksi?

49
00:04:55,253 --> 00:04:59,173
Kokeilin sitä lukion jälkeen.
Naiset kourivat hieman liikaa.

50
00:04:59,257 --> 00:05:04,178
Tarkoitin kyllä keikkatöitä.
Kimppakyytejä ja ruokatoimituksia.

51
00:05:04,262 --> 00:05:06,639
Tarvitset kuitenkin oikean puhelimen.

52
00:05:07,890 --> 00:05:13,021
Teen tämän sinulle helpoksi.
Osaavat tyypit auttavat sinut alkuun.

53
00:05:13,604 --> 00:05:16,983
Nörtin voi siis tilata kotiovelle.
Kukapa olisi uskonut?

54
00:05:45,845 --> 00:05:48,097
Voisitko olla tuijottamatta ystäviäni?

55
00:05:48,723 --> 00:05:51,309
En minä tuijottanut heitä.

56
00:05:56,981 --> 00:05:59,192
Eikö hän aloitakin lukion syksyllä?

57
00:05:59,275 --> 00:06:03,071
Kidutetaan häntä vähän.
Sano, että kysyin, onko hän bodannut.

58
00:06:03,654 --> 00:06:06,366
Olette ällöjä. En halua sekaantua tähän.

59
00:06:07,200 --> 00:06:10,453
Miten <i>Eat, Pray, Love</i> -elämäsi sujuu?

60
00:06:11,037 --> 00:06:12,830
Itse asiassa yllättävän hyvin.

61
00:06:13,414 --> 00:06:18,920
On ollut kiva keskittyä vain itseeni
ilman karate- ja parisuhdedraamaa.

62
00:06:19,003 --> 00:06:20,088
Hei, muru.

63
00:06:22,715 --> 00:06:26,886
Unohdin, että hekin tulevat.
-Ei se mitään. Ihan totta.

64
00:06:26,969 --> 00:06:29,764
Voin sopia, että näen hänet myöhemmin.

65
00:06:29,847 --> 00:06:33,976
Ei. Ihan totta, Moon.
Näin käy kyllä ennemmin tai myöhemmin.

66
00:06:34,519 --> 00:06:37,313
Miguel ja minä olemme yhä ystäviä.
-Miten menee?

67
00:06:41,567 --> 00:06:43,736
Mitä kuuluu, Sam?

68
00:06:44,695 --> 00:06:48,699
Ihan hyvää. Kai. Entä sinulle?

69
00:06:48,783 --> 00:06:49,909
Mitäs tässä.

70
00:06:51,828 --> 00:06:54,539
Istuuko kukaan…
-Kyllä. Tai siis ei.

71
00:06:54,622 --> 00:06:57,792
Mutta sinä voit… Istu ihmeessä alas.

72
00:07:00,711 --> 00:07:01,796
Mikäs siinä.

73
00:07:05,675 --> 00:07:07,093
Olenko elossa?

74
00:07:07,718 --> 00:07:10,096
Vai kuolinko häpeään? Olenko helvetissä?

75
00:07:12,473 --> 00:07:13,433
Hei, Tory.

76
00:07:15,435 --> 00:07:16,602
Nähdään myöhemmin.

77
00:07:25,903 --> 00:07:27,864
Minulla oli sinua ikävä.
-Samoin.

78
00:07:27,947 --> 00:07:31,617
Miten Meksikossa meni?
Kävitkö isäsi kanssa rannalla?

79
00:07:34,078 --> 00:07:38,541
Matka ei ollut sellainen.
Selvitimme kuitenkin muutaman asian.

80
00:07:40,126 --> 00:07:42,211
Kunpa kaikki olisi yhtä helppoa.

81
00:07:44,505 --> 00:07:47,842
Olen ajatellut tätä jo jonkin aikaa.

82
00:07:47,925 --> 00:07:53,806
Mietin, voisitko mahdollisesti harkita
pitäväsi tauon Cobra Kaista.

83
00:07:55,141 --> 00:07:56,392
Mistä puhut?

84
00:07:56,476 --> 00:08:01,272
Kuulit Kreesestä. Silver on vielä pahempi.
Lähde, ennen kuin tilanne pahenee.

85
00:08:01,355 --> 00:08:04,358
En voi lopettaa.
-Voitpas. Minäkin lopetin.

86
00:08:04,442 --> 00:08:09,405
Silver pääsee pääsi sisälle ja…
-Hyvä, että selvitit asiat isäsi kanssa.

87
00:08:09,489 --> 00:08:11,616
Saat halutessasi lähteä dojosta.

88
00:08:11,699 --> 00:08:15,369
Älä kuitenkaan määräile minua.
Teen omat päätökseni.

89
00:08:17,079 --> 00:08:17,914
Hyvä on.

90
00:08:18,498 --> 00:08:22,668
Mennään Typhooniin.
Siinä on huikea viiden kerroksen pudotus.

91
00:08:26,923 --> 00:08:31,552
Jos Keene on poissa pelistä,
minusta voi tulla seuraava kuningaskobra.

92
00:08:31,636 --> 00:08:34,764
Robby ei ole poissa pelistä.
Hän oli vain matkoilla.

93
00:08:34,847 --> 00:08:38,601
Luuletko muka, että hän palaa?
Hän laittoi pillit pussiin.

94
00:08:38,684 --> 00:08:40,770
Olemme aivan omillamme.

95
00:08:40,853 --> 00:08:44,023
Mennään kunnon laitteisiin.
Ei hengenpelastajaa.

96
00:08:57,119 --> 00:08:57,995
Kiitos.

97
00:09:02,792 --> 00:09:08,256
Olemmeko käyneet täällä? Tuttu osoite.
-Tuskin. Perustaja onkin tuolla.

98
00:09:08,839 --> 00:09:12,051
Herra ja rouva LaRusso.
Mukavaa, kun tulitte. Olen…

99
00:09:12,134 --> 00:09:17,682
Olet Eva Garcia. Aioit sanoa niin,
mutta keskeytin. Nyt minua hävettää.

100
00:09:17,765 --> 00:09:20,476
Amanda on hehkuttanut järjestöäsi.

101
00:09:20,560 --> 00:09:23,938
Vähäosaisten teinien auttaminen
on meille tärkeä asia.

102
00:09:24,021 --> 00:09:27,191
Se on meille yhteistä.
-Kotisi on todella kaunis.

103
00:09:27,275 --> 00:09:30,987
Tämä ei ole minun kotini.
Se kuuluu yhdelle lahjoittajistamme.

104
00:09:31,988 --> 00:09:34,865
Hän taitaa haluta paikan johtokunnasta.

105
00:09:38,119 --> 00:09:40,454
Daniel ja Amanda LaRusso.

106
00:09:41,205 --> 00:09:45,960
Mukavaa, kun tulitte vihdoin käymään.
-En tiennytkään, että tunnette.

107
00:09:46,043 --> 00:09:51,132
Olemme vanhoja ystäviä.
Olemme tunteneet yli 30 vuotta.

108
00:09:52,717 --> 00:09:53,759
Aika rientää.

109
00:09:55,136 --> 00:09:59,432
Suorastaan hehkut mekossasi, Amanda.
-Kiitos.

110
00:09:59,515 --> 00:10:02,476
Tulkaa sisään. Tästä tulee hauskaa.

111
00:10:03,060 --> 00:10:05,855
Mene. Juttelen hetken isännän kanssa.

112
00:10:08,190 --> 00:10:11,152
Jopas sattui.
Tuen samaa järjestöä kuin vaimosi.

113
00:10:11,235 --> 00:10:14,864
Puppua. Jätä perheeni rauhaan.

114
00:10:15,948 --> 00:10:19,869
Älä pilaa vaimoni tärkeää päivää.

115
00:10:19,952 --> 00:10:22,288
En aiokaan pilata hänen päiväänsä.

116
00:10:22,997 --> 00:10:25,124
Sen saattaa pilata jokin muu.

117
00:10:32,757 --> 00:10:36,010
Nörttivaroitus. Ai, sinähän siinä.
-Sinäkö minua autat?

118
00:10:36,927 --> 00:10:38,012
Tule sisään.

119
00:10:41,557 --> 00:10:44,769
Olet kuulemma puhelimen tarpeessa.

120
00:10:44,852 --> 00:10:51,150
Meillä Tech Townissa on
useita sinulle sopivia vaihtoehtoja.

121
00:10:51,233 --> 00:10:54,654
Jos haluat uusimman mallin,
suosittelen tätä.

122
00:10:54,737 --> 00:10:56,906
Sen pitää maksaa alle 50 dollaria.

123
00:10:57,740 --> 00:10:58,991
Hyvä heitto.

124
00:11:00,368 --> 00:11:02,578
Laitan tämän hetkeksi pois.

125
00:11:08,167 --> 00:11:12,463
Tämä käytännössä toimii.
Varo, ettet viillä lasilla käteesi.

126
00:11:12,546 --> 00:11:15,716
Onko siinä kyytisovellus?
Minun pitää tienata rahaa.

127
00:11:15,800 --> 00:11:20,763
Oletko sinäkin keikkatyömies?
Työtunnit saa onneksi valita itse.

128
00:11:20,846 --> 00:11:24,225
Rahaa saa vielä enemmän,
jos käyttää toimitussovelluksia.

129
00:11:24,308 --> 00:11:26,310
Laita sellainen puhelimeen.
-Selvä.

130
00:11:27,853 --> 00:11:30,606
Sinulle pitää valita liittymäsopimus.

131
00:11:30,690 --> 00:11:36,696
Kiitos, kun olet nörtti tai tietokonenero
tai miksi ikinä identifioidutkin.

132
00:11:36,779 --> 00:11:40,282
Käytämme "nörttiä",
koska "tietokonenero" oli varattu.

133
00:11:40,366 --> 00:11:42,076
Takaisin töihin siitä.

134
00:11:51,127 --> 00:11:53,170
Näytät kalpealta, LaNynny.

135
00:11:54,505 --> 00:11:59,343
Tuoko mäntti aukoi päätään koulussa?
-Olet ollut meillä ja tapaillut siskoani.

136
00:11:59,427 --> 00:12:02,555
Tapailen monia siskoja.
-En halua vaikeuksia.

137
00:12:02,638 --> 00:12:06,434
Olisit miettinyt sitä,
ennen kuin ärsytit minua ystävinesi.

138
00:12:06,517 --> 00:12:11,772
Minähän pyysin jo anteeksi.
Sitä paitsi kostit jo. Sovimme asian.

139
00:12:11,856 --> 00:12:16,318
Niinhän sinä luulet.
Minäpä mietin. Sovimmeko asian?

140
00:12:19,155 --> 00:12:20,114
Emme.

141
00:12:23,659 --> 00:12:25,453
Älkää! Päästäkää irti!

142
00:12:26,495 --> 00:12:27,413
Hitto soikoon.

143
00:12:27,496 --> 00:12:28,914
Älkää viitsikö!
-Varo.

144
00:12:33,419 --> 00:12:37,047
Hyvää työtä.
-Veliseni. Heippa!

145
00:12:37,131 --> 00:12:39,967
Sillä lailla.
-Niin sitä pitää!

146
00:12:41,260 --> 00:12:43,512
Mitä hittoa tuo oli?
-Ei kuulu sinulle.

147
00:12:43,596 --> 00:12:45,514
Nyt kuuluu.

148
00:12:45,598 --> 00:12:49,602
Leikataan taas hänen hiuksensa.
Ehkä hän muistaa, kenelle puhuu.

149
00:12:49,685 --> 00:12:51,228
Haluatko haastaa mestarin?

150
00:12:51,812 --> 00:12:56,108
Olet mestari, koska Diaz loukkaantui.
Robby voitti yhtä monta kertaa.

151
00:12:56,192 --> 00:12:59,278
Yksi oli sinua vastaan. Olit kehno vastus.

152
00:12:59,945 --> 00:13:04,074
Aiotko antaa Huulen aukoa päätään?

153
00:13:05,743 --> 00:13:08,537
Irti hänestä.
-Pysy erossa tästä.

154
00:13:08,621 --> 00:13:11,832
Pelkäätkö, että olen oikeassa, mestari?

155
00:13:11,916 --> 00:13:13,000
Riittää jo.

156
00:13:14,543 --> 00:13:18,756
Pysy omalla puolellasi ja kaukana meistä,
ellet halua kunnon höykytystä.

157
00:13:19,340 --> 00:13:20,549
Terve, mestari.

158
00:13:24,762 --> 00:13:30,017
Pysykää vain omalla puolellanne.
Parhaat laitteet ovatkin meillä.

159
00:13:32,686 --> 00:13:34,688
Lopeta. Hän ei ole sen arvoinen.

160
00:13:35,272 --> 00:13:36,482
Lähdetään.

161
00:13:42,530 --> 00:13:44,240
Tiedän, että pärjäät yksin.

162
00:13:44,824 --> 00:13:47,326
Kenny ei silti kuulu Cobra Kaihin.

163
00:13:58,003 --> 00:14:00,673
Se ei ole sattumaa. Hän tiesi tulostamme.

164
00:14:00,756 --> 00:14:06,470
Tilanne on outo. Ehkä hän rehvastelee.
-Hän juonii jotain. Emme ole turvassa.

165
00:14:06,554 --> 00:14:10,140
Tämä on hyväntekeväisyystapahtuma.

166
00:14:10,224 --> 00:14:15,354
Lupasit vältellä tänään karateriitoja.
-Hän huijasi meidät vaaravyöhykkeelle.

167
00:14:16,021 --> 00:14:19,608
Oli miten oli. Haetaanko vaikka juotavaa?

168
00:14:19,692 --> 00:14:23,070
Rentoudutaan ja tehdään hutiostoksia.

169
00:14:23,153 --> 00:14:27,324
Lisäksi saat luvan kehua minua Evalle.

170
00:14:28,701 --> 00:14:30,911
Selvä, kulta. Onnistuu.

171
00:14:34,331 --> 00:14:36,917
Maistuisivatko alkupalat?
-Ei kiitos.

172
00:14:38,502 --> 00:14:39,670
Rouva LaRusso.

173
00:14:40,754 --> 00:14:45,301
Toivottavasti matala majani on sopiva
iltapäivän tapahtumaa varten.

174
00:14:45,384 --> 00:14:47,136
Talosi on oikein hieno.

175
00:14:47,720 --> 00:14:48,637
Tässä.

176
00:14:50,055 --> 00:14:52,558
Vuoden 2013 Aubertia kokoelmastani.

177
00:14:53,142 --> 00:14:57,396
Se ei ole vielä kovin iäkästä
mutta parempaa kuin baareista saa.

178
00:14:58,230 --> 00:14:59,064
Kiitos.

179
00:15:05,154 --> 00:15:06,113
Oikein hyvää.

180
00:15:06,780 --> 00:15:08,490
En ole miestäsi vastaan.

181
00:15:09,283 --> 00:15:10,910
Hän lienee eri mieltä.

182
00:15:11,911 --> 00:15:17,166
Hän uskoo, että huijasit hänet tänne,
jotta voit toteuttaa karatesuunnitelmasi.

183
00:15:18,667 --> 00:15:24,006
Daniel ajattelee minusta aina pahinta.
Kohtelin häntä aikoinani huonosti.

184
00:15:25,341 --> 00:15:26,717
En enää ole sellainen.

185
00:15:27,301 --> 00:15:30,137
Haluan auttaa nuoria eteenpäin elämässä.

186
00:15:30,220 --> 00:15:35,643
Siksi otin Cobra Kain John Kreeseltä.
Näin, miten hän piti oppitunteja.

187
00:15:36,226 --> 00:15:39,271
Harmi, että hän sekosi Vietnamissa.

188
00:15:40,648 --> 00:15:46,278
Haluan opettaa nuoria käyttämään karatea
itsensä kehittämiseen tappelemisen sijaan.

189
00:15:46,362 --> 00:15:52,326
Kunpa Daniel tajuaisi sen eikä lähettäisi
kätyriään häiriköimään työnhakijoita.

190
00:15:53,285 --> 00:15:54,703
Hetkinen. Mitä hän teki?

191
00:15:58,082 --> 00:16:01,126
Ovatko muut jo paikalla?
-Saavumme viimeisinä.

192
00:16:01,210 --> 00:16:05,381
Perutaanko kyyti? Se on myöhässä.
-Odota. Tämän mukaan se lähestyy nyt.

193
00:16:09,218 --> 00:16:10,427
Etsin Michaelia.

194
00:16:10,511 --> 00:16:12,680
Nimeni on Mikaela.
-Ihan sama.

195
00:16:13,931 --> 00:16:16,892
Vauhtia. Tämän mukaan
pitää hakea joku Jimmy John.

196
00:16:27,403 --> 00:16:30,823
Laittaisitko Billie Eilishin soimaan?
-Totta hemmetissä.

197
00:16:34,451 --> 00:16:35,494
Täältä pesee.

198
00:16:50,175 --> 00:16:54,388
Ajoit stop-merkin ohi. Näitkö sen?
-Kyllä näin.

199
00:16:55,973 --> 00:16:59,893
Meidän pitää vain saada Morgan.
Sano minun sanoneen. Mitä?

200
00:17:00,811 --> 00:17:04,815
Musiikki hiljemmälle. Teen diiliä.
-Pää kiinni. Tämä on paras osa.

201
00:17:09,778 --> 00:17:13,365
Vaihda vasemmalle kaistalle.
Aiotko laittaa vilkun päälle?

202
00:17:13,449 --> 00:17:15,200
Varo tuota autoa.

203
00:17:19,455 --> 00:17:21,415
Ulos. Häivy!

204
00:17:21,498 --> 00:17:24,001
NOUTO - TOIMITUS
KUSKI - JOHNNY LAWRENCE

205
00:17:27,963 --> 00:17:29,798
Tämä on kylmä.
-Ikkuna oli auki.

206
00:17:29,882 --> 00:17:33,510
En voi syödä kylmää hampparia.
-Voitpas. Tuttua hommaa.

207
00:17:33,594 --> 00:17:36,263
Muista jättää viiden tähden arvio.

208
00:17:46,065 --> 00:17:48,108
Mitä teet? Et kai sinä vain…

209
00:17:48,192 --> 00:17:52,571
Et voi olla tosissasi.
-Olen ollut autossa koko päivän.

210
00:18:03,582 --> 00:18:06,752
Yksi tähti, vai?
"Koska auto haisi kaljalta."

211
00:18:06,835 --> 00:18:08,545
Täällähän on olutta, kusipää.

212
00:18:11,882 --> 00:18:15,469
Tämä on syvältä.
Olen halunnut Double Dragoniin koko kesän.

213
00:18:15,552 --> 00:18:18,514
Haukka sanoi,
että se on Cobra Kain aluetta.

214
00:18:19,223 --> 00:18:22,976
Annammeko heidän keksiä omia sääntöjä?

215
00:18:23,560 --> 00:18:26,647
Meillä on liukumäkiin yhtäläinen oikeus.

216
00:18:30,692 --> 00:18:31,527
Tuletteko?

217
00:18:46,834 --> 00:18:48,794
Luetko kohtaa hylätystä bussista?

218
00:18:50,838 --> 00:18:52,881
Se on <i>Erämaan armoille</i> -kirjassa.

219
00:18:53,966 --> 00:18:55,467
Ai niin. Siinä se olikin.

220
00:18:58,053 --> 00:19:02,975
Eikö tämä ole esiosa?
-Tässä puhutaan pelkästään bussista.

221
00:19:03,058 --> 00:19:06,770
Vain bussista. Aivan.
-Siinä on luku avautuvista ikkunoista.

222
00:19:06,854 --> 00:19:10,607
Pidin kovasti kohdasta,
jossa ovet avautuivat ja sulkeutuivat.

223
00:19:16,196 --> 00:19:20,242
Ajattelin uskaltautua Lazy Riveriin,
jos haluat tulla mukaan.

224
00:19:23,245 --> 00:19:27,374
Mikä ettei. Luen luvun loppuun.
Haluan tietää, miten bussikuskille käy.

225
00:19:27,457 --> 00:19:29,376
Totta kai. Tarina on koukuttava.

226
00:19:33,255 --> 00:19:36,592
Häipykää omalle puolellenne!
Keitä luulette olevanne?

227
00:19:36,675 --> 00:19:39,970
Näpit irti! Pysy kauempana!

228
00:19:43,682 --> 00:19:45,184
Lopettakaa.

229
00:19:45,267 --> 00:19:47,060
Riittää jo. Lopettakaa.

230
00:19:48,145 --> 00:19:49,938
Taasko tämä alkaa?

231
00:19:51,398 --> 00:19:54,193
Keene on tuolla.
Eikö hän lähtenyt Cobra Kaista?

232
00:19:54,276 --> 00:19:55,819
Niin sensei ainakin sanoi.

233
00:19:57,487 --> 00:19:58,572
Mennään.

234
00:20:04,995 --> 00:20:06,663
Mitä oikein teette?

235
00:20:06,747 --> 00:20:08,165
Pysy erossa tästä.
-Älä…

236
00:20:09,625 --> 00:20:13,503
Lopettakaa. Muuten lennätte kaikki ulos.

237
00:20:17,132 --> 00:20:20,636
Rauhallinen yhteiselo ei suju,
joten keksitään ratkaisu.

238
00:20:21,511 --> 00:20:23,597
Emme voi tapella. Mitä teemme?

239
00:20:24,264 --> 00:20:25,432
Lähdetään.
-Eikä.

240
00:20:25,515 --> 00:20:26,516
Miten olisi kisa?

241
00:20:33,065 --> 00:20:34,066
Olen mukana.

242
00:20:37,361 --> 00:20:38,445
Niin minäkin.

243
00:20:38,528 --> 00:20:42,199
Mestari mestaria vastaan.
-Voittaja saa koko puiston.

244
00:20:43,784 --> 00:20:44,660
Kiinni veti.

245
00:20:45,327 --> 00:20:46,536
Et kuitenkaan voita.

246
00:20:55,879 --> 00:21:00,634
Onnittelut uudesta taiteesta.
Kiitos tuesta vähäosaisille teineille.

247
00:21:04,096 --> 00:21:08,183
Et kertonut, että lähetit Chozenin
mukiloimaan Silverin työnhakijoita.

248
00:21:08,267 --> 00:21:12,813
Mitä? En lähettänyt häntä tekemään niin.
Hän joutui tukalaan tilanteeseen.

249
00:21:12,896 --> 00:21:15,691
Eivät he olleet mitään työnhakijoita.

250
00:21:15,774 --> 00:21:20,404
Seuraavaksi pyytäisin herra LaRussoa
esittelemään lahjoittamansa esineen.

251
00:21:27,869 --> 00:21:28,704
Kiitos.

252
00:21:29,871 --> 00:21:33,750
Aidot bonsaipuut ovat hyvin harvinaisia.

253
00:21:33,834 --> 00:21:38,088
Niitä pitää hoitaa rakkaudella,
jotta ne kasvattavat vahvat juuret.

254
00:21:38,171 --> 00:21:42,968
Ne valitsevat oman tapansa kasvaa,
kun niille on kehittynyt vahva perusta.

255
00:21:43,051 --> 00:21:47,472
Myös ihmiset toimivat niin.
Mentorini sanoi niin vuosia sitten.

256
00:21:47,556 --> 00:21:51,018
Hän toi puiden lisäksi elämääni sen,
mitä ne edustavat.

257
00:21:51,101 --> 00:21:54,479
Harmoniaa, tasapainoa ja kunniaa.

258
00:21:54,563 --> 00:22:01,069
Minulla on kunnia siirtää hänen perintönsä
ja nämä kauniit puut jollekin onnekkaalle.

259
00:22:04,573 --> 00:22:06,158
Olipa upeasti sanottu.

260
00:22:06,241 --> 00:22:10,787
Aloitan bonsaipuiden huutokaupan
2 000 dollarin lähtöhinnasta.

261
00:22:10,871 --> 00:22:13,290
Kolme tuhatta huudettu. Ja 3 500.

262
00:22:14,207 --> 00:22:16,877
Neljä tuhatta. 5 000.

263
00:22:16,960 --> 00:22:18,337
Kolmekymmentä tuhatta.

264
00:22:22,299 --> 00:22:24,176
Mikäli vastalauseita ei tule,

265
00:22:26,470 --> 00:22:28,972
puut myydään anteliaalle herra Silverille.

266
00:22:32,100 --> 00:22:35,228
Tiedän, minne nämä laitan.
Saanko lausua pari sanaa?

267
00:22:37,105 --> 00:22:39,566
Kiitos hyväntekeväisyydestäsi, Eva.

268
00:22:39,649 --> 00:22:43,195
Vähäosaisten nuorien auttaminen
on aina ollut intohimoni.

269
00:22:43,278 --> 00:22:47,866
Juuri siitä Cobra Kaissa onkin kyse.

270
00:22:47,949 --> 00:22:51,995
Aloitan yhteishakkeen järjestönne kanssa.

271
00:22:52,871 --> 00:22:58,377
Tarjoan ilmaisia karatetunteja
vähäosaisille opiskelijoille dojoissamme.

272
00:22:58,460 --> 00:23:04,049
Olisi kunnia, jos jokainen teistä
auttaisi minua levittämään viestiä,

273
00:23:04,132 --> 00:23:06,676
jotta voin jatkaa nuorten auttamista.

274
00:23:07,302 --> 00:23:09,596
Kiitos, kun tulitte paikalle tänään.

275
00:23:12,974 --> 00:23:15,102
Sinun on paras kunnioittaa bonsaita.

276
00:23:15,185 --> 00:23:19,564
Ne kuulostavat vaikeilta hoidettavilta.
Ehkä teenkin niistä vain katetta.

277
00:23:25,362 --> 00:23:30,409
Toit vihdoin jotain, mitä oikeasti haluan.
-Lopeta paskan jauhaminen.

278
00:23:34,663 --> 00:23:36,164
Rauhoitu vähän.

279
00:23:39,126 --> 00:23:41,461
Tässä, tumpelo.
-Miten onnistuit tuossa?

280
00:23:42,129 --> 00:23:46,383
Ota <i>taquito. </i>Tulet paremmalle mielelle.

281
00:23:46,466 --> 00:23:48,260
Otin jo. Se ei auttanut.

282
00:23:50,429 --> 00:23:54,224
Tämä työ on syvältä. Kaikki valittavat.

283
00:23:54,307 --> 00:23:57,352
Ajoin väärään paikkaan
tai toin väärän tilauksen.

284
00:23:57,436 --> 00:24:00,730
Ruoka oli kylmää tai märkää,
koska siihen kaatui kaljaa.

285
00:24:00,814 --> 00:24:03,358
Ota sitten lopputili.

286
00:24:03,442 --> 00:24:07,612
Haluan, mutta minulle syntyy lapsi.
Minulla on jo yksi huolehdittavana.

287
00:24:07,696 --> 00:24:11,741
Sitten on vielä Miguel.
-En halua kuulla koko sukupuusta.

288
00:24:11,825 --> 00:24:16,872
Kaikki eivät voi tehdä unelmatyötään.
Useimmat inhoavat työtään.

289
00:24:16,955 --> 00:24:20,876
Luuletko, että haluan pyörittää
kolmea panttilainaamoa?

290
00:24:20,959 --> 00:24:23,545
Kaltaisesi asiakkaat ovat tässä pahinta.

291
00:24:23,628 --> 00:24:27,007
Mikset ota lopputiliä?
-Koska saan laskut maksettua.

292
00:24:29,050 --> 00:24:32,721
Ennen kaikkea minulla on aikaa
kaikkein tärkeimmälle.

293
00:24:33,305 --> 00:24:34,181
Perheelleni.

294
00:24:36,516 --> 00:24:39,728
Onko sinulla perhe?
-Kolme lasta. Et tapaa heitä ikinä.

295
00:24:39,811 --> 00:24:43,398
Kun ymmärrät, mikä on tärkeintä,

296
00:24:43,482 --> 00:24:48,487
ikävä työkin muuttuu helpommaksi,
koska teet sitä heidän takiaan.

297
00:24:52,449 --> 00:24:54,409
Ehkä et olekaan täysi kusipää.

298
00:24:56,912 --> 00:25:00,582
Saat silti yhden tähden. Koskit ruokaani.
-Tervetuloa kerhoon.

299
00:25:12,969 --> 00:25:13,803
Kenny.

300
00:25:14,804 --> 00:25:16,431
Robby. Miten menee?

301
00:25:18,308 --> 00:25:22,395
Voimmeko jutella?
-Toki. Et ole enää käynyt dojossa.

302
00:25:23,480 --> 00:25:25,357
Huhun mukaan lopetat.
-Niin.

303
00:25:27,275 --> 00:25:29,694
Mitä?
-Olet Cobra Kaissa takiani.

304
00:25:29,778 --> 00:25:32,739
Ajattelin, että siitä olisi apua.
-Niin olikin.

305
00:25:32,822 --> 00:25:37,827
Luulet vain niin. Se tekee sinusta tyypin,
joka et halua olla. Usko pois.

306
00:25:40,247 --> 00:25:41,331
Minulle kävi niin.

307
00:25:41,414 --> 00:25:44,251
Taisteletko ystävää
vai vihollista vastaan?

308
00:25:47,337 --> 00:25:50,632
Cobra Kai pakotti minut
satuttamaan sinua turnauksessa.

309
00:25:50,715 --> 00:25:53,093
Onneksi annoit kaikkesi. Tarvitsin sitä.

310
00:25:53,176 --> 00:25:55,971
Tiedän, miten sinun käy.
-Näpit irti.

311
00:25:58,431 --> 00:26:00,517
Minua kiusattiin ennen Cobra Kaita.

312
00:26:02,060 --> 00:26:03,687
Olen vahvempi kuin koskaan.

313
00:26:04,813 --> 00:26:07,774
En lopeta ikinä. En ole luovuttajatyyppi.

314
00:26:14,531 --> 00:26:15,699
Oletteko valmiita?

315
00:26:16,700 --> 00:26:20,287
Nyt selvitetään, kuka on oikea mestari.

316
00:26:22,497 --> 00:26:26,293
Haukka!
-Tory!

317
00:26:32,132 --> 00:26:35,719
Kolme, kaksi, yksi.

318
00:26:35,802 --> 00:26:37,137
Menoksi!

319
00:26:46,688 --> 00:26:49,149
Vauhtia nyt! Mitä hittoa?

320
00:26:54,779 --> 00:26:55,780
Pitäkää ääntä!

321
00:26:58,199 --> 00:27:01,119
Mitä hittoa? Huijasitte.
Renkaassani oli reikä!

322
00:27:01,202 --> 00:27:02,370
Luuserit!
-Huijarit!

323
00:27:15,550 --> 00:27:17,677
Tiedän, että se olit sinä, mulkero.

324
00:27:18,386 --> 00:27:19,929
Mitä aiot tehdä?

325
00:27:20,764 --> 00:27:24,267
En ainakaan lyödä ensin.
Sinä et edes uskaltaisi.

326
00:27:28,813 --> 00:27:30,106
Etkö parempaan pysty?

327
00:27:43,578 --> 00:27:45,413
Varo vähän.
-Haluatko tapella?

328
00:27:47,082 --> 00:27:50,043
Häipykää puistosta välittömästi.

329
00:27:50,835 --> 00:27:52,796
Oikeasti. Kaikki ulos nyt heti.

330
00:28:03,014 --> 00:28:04,307
Mennään, Anthony.

331
00:28:08,853 --> 00:28:11,648
En tiennyt tuota Amandasta.
Kiitos, kun kerroit.

332
00:28:11,731 --> 00:28:13,817
Eipä kestä. Oli mukava jutella.

333
00:28:17,487 --> 00:28:21,866
Sekaannutko perheeni asioihin?
En anna sinun päästä pälkähästä.

334
00:28:21,950 --> 00:28:24,619
Sinulla taitaa viirata päästä, Danny.

335
00:28:24,703 --> 00:28:26,496
Mitä sanoit vaimostani?

336
00:28:26,579 --> 00:28:28,289
Mitäkö sanoin?
-Niin.

337
00:28:29,249 --> 00:28:30,625
Aivan.

338
00:28:31,668 --> 00:28:35,755
Sanoin, että hän on teeskentelijä
ja valehteleva psykopaatti,

339
00:28:36,756 --> 00:28:38,299
johon ei kannata luottaa.

340
00:28:44,013 --> 00:28:47,267
Anteeksi.
-En tönäissyt häntä noin kovaa.

341
00:28:47,350 --> 00:28:50,311
Hän vain esittää,
vaikka uhkailee itse perhettäni.

342
00:28:50,395 --> 00:28:53,231
Hän kertoi valheita vaimostani Evalle.

343
00:28:53,815 --> 00:28:57,944
Itse asiassa hän kehui Amandaa.
-Anteeksi kuinka?

344
00:28:58,027 --> 00:29:02,824
Hän kertoi, miten arvostettu vaimosi
ja koko perheenne on yhteisössä.

345
00:29:02,907 --> 00:29:04,242
Tai siis oli.

346
00:29:06,578 --> 00:29:07,412
Kiitos.

347
00:29:13,835 --> 00:29:15,170
Odota, Amanda.

348
00:29:20,759 --> 00:29:23,261
<i>Kuuletko minua? Soitan autopuhelimesta.</i>

349
00:29:23,344 --> 00:29:26,514
Kuulen kyllä. Kukaan ei sano sitä siksi.

350
00:29:27,140 --> 00:29:28,600
Haluan jutella Robbysta.

351
00:29:29,601 --> 00:29:33,646
Haluan, että hän on kesän luonani.
Teen kaikkeni, jotta se onnistuu.

352
00:29:34,481 --> 00:29:36,107
Oletko varma, että pärjäät?

353
00:29:36,775 --> 00:29:39,194
Olen sen velkaa hänelle ja sinulle.

354
00:29:40,069 --> 00:29:44,616
Jätin aina ikävät työt kesken
enkä ajatellut meidän kaikkien parasta.

355
00:29:45,200 --> 00:29:48,870
En tiennyt sitä silloin, mutta nyt tiedän.

356
00:29:49,829 --> 00:29:51,498
Anteeksi, että olin syvältä.

357
00:29:52,248 --> 00:29:55,919
Älä nyt, Johnny. Olimme nuoria ja typeriä.

358
00:29:56,002 --> 00:29:59,464
Onneksi Robby on täällä
ja näkee sinusta uuden puolen.

359
00:29:59,547 --> 00:30:01,174
En tuota pettymystä.

360
00:30:01,257 --> 00:30:06,137
Aioin hakea hänet vesipuistosta,
mutta jos haluat kertoa hänelle…

361
00:30:06,221 --> 00:30:10,099
Totta hitossa.
-Selvä, Johnny. Olen iloinen puolestasi.

362
00:30:10,183 --> 00:30:13,436
Kiitos.
-Kuule. Ajoitko määränpääni ohi?

363
00:30:13,520 --> 00:30:15,480
Voi paska. Hetkinen vain.

364
00:30:19,776 --> 00:30:22,612
Uskomatonta, että saimme lähtöpassit.

365
00:30:22,695 --> 00:30:25,281
Cobra Kain takia kaikki häviävät aina.

366
00:30:25,365 --> 00:30:28,993
Syytätkö nyt minua?
Minähän yritin pysäyttää tappelun.

367
00:30:29,077 --> 00:30:33,289
Tiedän, että voitit. Sinulla menee hyvin.
Olet kuitenkin osa ongelmaa.

368
00:30:33,373 --> 00:30:38,211
Toivoin, että meillä olisi hauska päivä,
mutta se on kai mahdotonta.

369
00:30:38,294 --> 00:30:42,090
Jos olet yhä Cobra Kaissa,
et voi myöskään olla kanssani.

370
00:30:44,717 --> 00:30:46,594
En lähde Cobra Kaista.

371
00:30:49,055 --> 00:30:50,640
Tämä oli kai sitten tässä.

372
00:30:50,723 --> 00:30:54,519
Olkaa sitten aivopestyjä.
En voi enää auttaa sinua enkä Kennyä.

373
00:30:59,941 --> 00:31:03,695
Tiedättekö, minne Sam meni?
-Hän lähti yksin.

374
00:31:03,778 --> 00:31:07,198
Hän ei halunnut sekaantua draamaan.
-En halunnut minäkään.

375
00:31:11,744 --> 00:31:13,162
Mene edeltä. Tulen pian.

376
00:31:18,334 --> 00:31:21,129
Sensei sanoi, ettet ole Cobra Kaissa.

377
00:31:21,212 --> 00:31:23,673
En olekaan.
-Puolustat heitä silti.

378
00:31:23,756 --> 00:31:28,469
Et tiedä, mistä puhut.
-Meksikon-matka ei tee sinusta hyvistä.

379
00:31:28,553 --> 00:31:31,681
Paraskin puhuja. En tullut sinun takiasi.

380
00:31:31,764 --> 00:31:34,684
Kukaan ei kutsunut sinua!
-Lopettakaa!

381
00:31:35,685 --> 00:31:38,229
Älkää tapelko. Olette nyt ystäviä.

382
00:31:38,313 --> 00:31:42,066
Ei. Emme ole ystäviä.
-Emmekä koskaan tule olemaan.

383
00:31:49,824 --> 00:31:52,911
<i>Taitaa olla sopiva hetki kosia häntä.</i>

384
00:31:52,994 --> 00:31:55,705
<i>Mennäänkö naimisiin?</i>
<i>-Hyvänen aika, Colt.</i>

385
00:31:57,415 --> 00:31:58,791
Ikinä ei saa luovuttaa.

386
00:31:59,959 --> 00:32:01,628
Ei se noin mennyt.

387
00:32:01,711 --> 00:32:04,839
En pääse ikinä järjestöön
saati sitten johtokuntaan.

388
00:32:04,923 --> 00:32:07,717
Silver teki minulle vain kiusaa.

389
00:32:07,800 --> 00:32:10,762
Annoit hänen tehdä niin.
Tämä oli minulle tärkeää.

390
00:32:10,845 --> 00:32:15,975
Et silti voinut antaa karateriitojen olla.
Onko elämämme enää koskaan normaalia?

391
00:32:16,059 --> 00:32:18,561
Aloitat typerän riidan toisensa jälkeen.

392
00:32:18,645 --> 00:32:23,650
Tappelu huonekalukaupassa oli vikani.
Siitä voit syyttää vain minua.

393
00:32:25,610 --> 00:32:27,737
Tappelitteko huonekalukaupassa?

394
00:32:28,696 --> 00:32:31,908
Nyt saa riittää. Tämä loppuu nyt, Daniel.

395
00:32:31,991 --> 00:32:37,538
Juuri tätä Silver haluaa.
Hän yritti saada meidät riitelemään.

396
00:32:37,622 --> 00:32:39,582
Kuuntele nyt itseäsi.

397
00:32:39,666 --> 00:32:44,921
Riitelemme, koska et anna asioiden olla.
Lupasit, että asiat muuttuisivat.

398
00:32:45,004 --> 00:32:47,924
Et tiedä, mihin se mies pystyy.

399
00:32:48,007 --> 00:32:52,261
Hän haluaa pilata koko elämäni,
joten minun pitää kukistaa hänet.

400
00:32:52,845 --> 00:32:53,930
Et osaa lopettaa.

401
00:32:54,013 --> 00:32:57,350
Minä ja Chozen hoidamme tämän.
Se on ainoa keino.

402
00:32:57,934 --> 00:33:01,521
Tehkää sitten niin. En jää katsomaan.

403
00:33:01,604 --> 00:33:04,691
Minne menet?
-Pois täältä ja kauas sinusta.

404
00:33:04,774 --> 00:33:07,735
Tarvitsen omaa tilaa. Otan lapset mukaan.

405
00:33:54,323 --> 00:33:59,328
Tekstitys: Milka-Maria Mauranen

