1
00:00:06,047 --> 00:00:08,883
SERIÁL NETFLIX

2
00:00:34,534 --> 00:00:37,412
Johnny, mohl bys mi s něčím pomoct? Je…

3
00:00:41,583 --> 00:00:43,126
Jsem tu pro tebe, zlato.

4
00:00:57,265 --> 00:00:58,433
Jo!

5
00:00:59,350 --> 00:01:00,268
Pecka!

6
00:01:08,777 --> 00:01:11,154
Jo!

7
00:01:41,518 --> 00:01:43,061
Měla jsem úžasný sen.

8
00:01:44,479 --> 00:01:45,313
Fakt?

9
00:01:46,523 --> 00:01:47,857
A co se ti zdálo?

10
00:01:55,115 --> 00:01:56,032
Nechápu to.

11
00:01:56,116 --> 00:02:00,161
Silver zapálil Barnesův obchod,
já mám být další na řadě a pořád nic.

12
00:02:00,870 --> 00:02:02,831
Had s útokem vyčkává.

13
00:02:02,914 --> 00:02:05,625
Ale jak zaútočí?
U Mika se nebál zajít daleko…

14
00:02:05,708 --> 00:02:07,627
Možná se k nám Barnes teď přidá.

15
00:02:07,710 --> 00:02:09,504
Asi neví, že to byl Silver.

16
00:02:09,587 --> 00:02:12,382
Prý odjel z města,
než to pojišťovna prošetří.

17
00:02:12,465 --> 00:02:13,842
Stejně nic nenajdou.

18
00:02:13,925 --> 00:02:17,178
Neboj se, Danieli.
Nedovolím, aby vás napadl.

19
00:02:17,262 --> 00:02:18,221
Můžeme?

20
00:02:21,975 --> 00:02:23,101
Přehnala jsem to?

21
00:02:24,060 --> 00:02:26,521
Je to moc? Mám sundat ten náhrdelník?

22
00:02:27,313 --> 00:02:30,650
Ne, lásko. Jen jsi nás zaskočila.
Moc ti to sluší.

23
00:02:30,733 --> 00:02:32,569
Tak jo. Díky.

24
00:02:33,069 --> 00:02:35,113
Měl bych se asi převléknout.

25
00:02:35,196 --> 00:02:37,407
Ne, na den volna je to super.

26
00:02:37,490 --> 00:02:40,952
Jedeme na charitativní aukci,
Amanda se chce víc angažovat.

27
00:02:41,035 --> 00:02:42,704
Možná získat místo v radě.

28
00:02:44,706 --> 00:02:47,125
- Tak jo. Počkám v autě?
- Dobře.

29
00:02:49,586 --> 00:02:52,589
Hlídej obchod i dům.
Buď připraven na všechno.

30
00:02:54,924 --> 00:02:59,470
Ten sloup říkal,
že si z domova vydělám 30 tisíc za 30 dní.

31
00:03:01,306 --> 00:03:02,765
Nemusíte dál hledat. Já…

32
00:03:03,933 --> 00:03:08,146
Ne, údaje o bance si nepamatuju.
Ale znám své rodné číslo.

33
00:03:08,229 --> 00:03:10,190
Ano, je to šest, pět…

34
00:03:10,815 --> 00:03:12,984
Někdo klepe. Zavolám vám zpátky.

35
00:03:14,027 --> 00:03:15,945
Jméno za svobodna je Brownová.

36
00:03:18,489 --> 00:03:19,324
Ahoj, Shannon.

37
00:03:19,908 --> 00:03:24,454
Obsazovací tón jsem už dlouho neslyšela.
Tři hodiny se ti snažím dovolat.

38
00:03:24,537 --> 00:03:25,371
Hledám práci.

39
00:03:26,664 --> 00:03:28,499
Sežeň si svoje. Tenhle je můj.

40
00:03:28,583 --> 00:03:30,627
- Máš pro mě Robbyho věci?
- Mám.

41
00:03:32,086 --> 00:03:33,338
Bude v pohodě?

42
00:03:33,421 --> 00:03:36,007
Stráví léto u našich
na ostrově Bainbridge.

43
00:03:36,090 --> 00:03:39,469
Pláže, procházky, plná penze.
Myslím, že bude v pohodě.

44
00:03:41,179 --> 00:03:42,388
Tak jo. Přinesu to.

45
00:03:48,311 --> 00:03:49,187
No teda.

46
00:03:50,188 --> 00:03:52,815
Vypadá to, že tu žije vyspělý člověk.

47
00:03:52,899 --> 00:03:54,609
Trochu jsem to tu změnil.

48
00:03:55,568 --> 00:03:58,112
To je opravdový maják v Narragansettu.

49
00:03:58,196 --> 00:04:00,657
Postavili ho v roce 1856.

50
00:04:04,327 --> 00:04:05,370
To snad ne.

51
00:04:05,954 --> 00:04:07,664
Že jsi zbouchnul Carmen?

52
00:04:11,209 --> 00:04:12,877
Jak jsi to…

53
00:04:12,961 --> 00:04:16,130
Sundal jsi ženský, voní to tu
a máš ten svůj výraz.

54
00:04:17,048 --> 00:04:18,424
- Jaký výraz?
- Tenhle.

55
00:04:18,508 --> 00:04:21,344
Je toho moc. U Robbyho ses tvářil stejně.

56
00:04:23,221 --> 00:04:25,431
No jo, musím vyřešit spoustu věcí.

57
00:04:26,307 --> 00:04:28,059
Musím to říct klukům.

58
00:04:28,726 --> 00:04:30,395
Carmen se o nás zdálo.

59
00:04:31,104 --> 00:04:32,939
Měli jsme dům se zahradou.

60
00:04:33,022 --> 00:04:37,026
Zahrada tě přijde draho.
Můžeš si s platem senseie dovolit dítě?

61
00:04:37,110 --> 00:04:38,695
Už nejsem sensei.

62
00:04:39,529 --> 00:04:40,905
Prohrál jsem sázku.

63
00:04:41,406 --> 00:04:44,450
Tak proto hledáš práci. Už to chápu.

64
00:04:44,534 --> 00:04:46,744
Minule mě nikdo nechtěl zaměstnat.

65
00:04:46,828 --> 00:04:49,163
Nejsem holt týpek v obleku.

66
00:04:50,290 --> 00:04:53,251
Co kdybych ti řekla, že si můžeš vydělat

67
00:04:53,334 --> 00:04:55,169
legálně a bez obleku.

68
00:04:55,253 --> 00:04:59,173
To jsem zkoušel po střední.
Ale některý ženský byly dost vtíravý.

69
00:04:59,257 --> 00:05:01,259
Mluvím o zakázkové ekonomice.

70
00:05:01,342 --> 00:05:04,178
Spolujízda, donáška jídla.

71
00:05:04,262 --> 00:05:06,639
Ale k tomu potřebuješ pořádný telefon.

72
00:05:07,890 --> 00:05:10,727
Ulehčím ti to. Existují technici,

73
00:05:10,810 --> 00:05:13,021
co k tobě přijdou a všechno nastaví.

74
00:05:13,604 --> 00:05:15,023
Nerd do každého domu?

75
00:05:15,857 --> 00:05:17,066
To jsem teda dopadl.

76
00:05:18,109 --> 00:05:22,989
VODNÍ DOBRODRUŽSTVÍ

77
00:05:45,845 --> 00:05:47,764
Anthony, přestaň civět.

78
00:05:48,639 --> 00:05:51,309
Ne, já na ně necivím.

79
00:05:56,981 --> 00:05:59,192
Jde do prváku na střední, viď?

80
00:05:59,275 --> 00:06:03,071
Trochu ho potrápíme. Řekni mu,
že jsem se ptala, jestli posiluje.

81
00:06:03,654 --> 00:06:06,366
To je fakt nechutný. Se mnou nepočítejte.

82
00:06:07,200 --> 00:06:10,453
Tak co tvá pouť za sebepoznáním?

83
00:06:11,037 --> 00:06:12,830
Jde to líp, než jsem čekala.

84
00:06:13,414 --> 00:06:16,459
Je fajn věnovat se jen sama sobě.

85
00:06:16,542 --> 00:06:18,920
Bez karate a vztahových problémů.

86
00:06:19,003 --> 00:06:20,088
Ahoj, zlato.

87
00:06:22,715 --> 00:06:24,884
Zapomněla jsem, že přijdou.

88
00:06:24,967 --> 00:06:26,886
To nevadí. Vážně.

89
00:06:26,969 --> 00:06:29,764
Jsi si jistá? Můžu se s ním vidět pak.

90
00:06:29,847 --> 00:06:31,057
Ne, vážně.

91
00:06:31,140 --> 00:06:33,726
Bude se to dít a nevadí mi to.

92
00:06:34,560 --> 00:06:36,270
Pořád jsme s Miggym přátelé.

93
00:06:36,354 --> 00:06:37,313
Ahoj, jak je?

94
00:06:38,439 --> 00:06:39,273
Ahoj.

95
00:06:41,567 --> 00:06:43,736
- Jak se máš, Sam?
- Ahoj.

96
00:06:44,695 --> 00:06:48,699
No… mám se dobře. Co ty?

97
00:06:48,783 --> 00:06:51,119
Pohoda. Mám se dobře. Jo.

98
00:06:51,828 --> 00:06:52,703
Je někdo…

99
00:06:52,787 --> 00:06:54,664
Jo. Teda ne.

100
00:06:54,747 --> 00:06:57,792
Chtěla jsem říct… Klidně. Je tu volno.

101
00:06:58,501 --> 00:06:59,335
Dobře.

102
00:07:00,711 --> 00:07:01,796
Jasně, to je…

103
00:07:05,675 --> 00:07:07,093
Jsem naživu?

104
00:07:07,844 --> 00:07:10,096
Nebo jsem umřela ostudou a tohle je peklo?

105
00:07:12,473 --> 00:07:13,307
Ahoj, Tory.

106
00:07:15,435 --> 00:07:16,602
Uvidíme se pak.

107
00:07:20,356 --> 00:07:21,399
Ahoj.

108
00:07:25,903 --> 00:07:27,864
- Chyběls mi.
- Ty mně taky.

109
00:07:27,947 --> 00:07:29,115
Jak bylo v Mexiku?

110
00:07:30,158 --> 00:07:31,617
Užívali jste si na pláži?

111
00:07:34,078 --> 00:07:38,416
Byl to tak trochu jiný výlet.
Ale vyřešili jsme pár problémů.

112
00:07:40,126 --> 00:07:42,003
Některý se vyřešit nedají.

113
00:07:44,505 --> 00:07:47,842
Už nějakou dobu o tom přemýšlím.

114
00:07:47,925 --> 00:07:49,677
Napadlo mě, jestli si…

115
00:07:51,387 --> 00:07:53,806
Nechceš si dát pauzu od Cobra Kai?

116
00:07:55,141 --> 00:07:56,392
O čem to mluvíš?

117
00:07:56,476 --> 00:07:58,895
Víš, co udělal Kreese. Silver je horší.

118
00:07:58,978 --> 00:08:01,272
Je načase vystoupit, než se to zhorší.

119
00:08:01,355 --> 00:08:02,356
Nemůžu skončit.

120
00:08:02,440 --> 00:08:04,358
To dáš. Já to taky zvládnul.

121
00:08:04,442 --> 00:08:06,444
Silver se ti dostane do hlavy a…

122
00:08:06,527 --> 00:08:09,405
Jsem ráda, že sis to s tátou vyřešil.

123
00:08:09,489 --> 00:08:12,992
Odchod z dódžó je tvoje věc.
Ale neříkej mi, co mám dělat.

124
00:08:13,576 --> 00:08:15,369
Dovedu se rozhodovat sama.

125
00:08:17,079 --> 00:08:17,914
Dobře.

126
00:08:18,498 --> 00:08:19,749
Zkusíme Typhoon?

127
00:08:20,291 --> 00:08:22,627
Má 16metrový propad. Prý je to mazec.

128
00:08:26,923 --> 00:08:28,299
Je to fakt tlak,

129
00:08:28,382 --> 00:08:31,552
ale jestli Keene končí,
ujmu se po něm vedení.

130
00:08:31,636 --> 00:08:34,764
Počkej, Robby nekončí. Jen byl pryč.

131
00:08:34,847 --> 00:08:36,724
Kámo, ten se už nevrátí.

132
00:08:37,225 --> 00:08:38,601
Říkám ti, že končí.

133
00:08:38,684 --> 00:08:40,770
Jsme v tom sami, kámo.

134
00:08:41,354 --> 00:08:42,980
Jdeme na pořádný skluzavky.

135
00:08:43,064 --> 00:08:43,898
Bez plavčíků.

136
00:08:57,119 --> 00:08:57,995
Díky.

137
00:09:02,792 --> 00:09:05,336
Nebyli jsme tu už? Ta adresa zní povědomě.

138
00:09:05,419 --> 00:09:07,838
Nemyslím si. To je ta zakladatelka.

139
00:09:08,839 --> 00:09:12,051
Pane a paní LaRussovi.
Jak milé, že jste přišli. Jsem…

140
00:09:12,134 --> 00:09:14,303
Eva Garciová. Jste Eva Garciová.

141
00:09:14,387 --> 00:09:17,682
Chtěla jste to říct
a já vás přerušila. To bylo hloupé.

142
00:09:17,765 --> 00:09:20,476
Amanda o vaší organizaci pořád mluví.

143
00:09:20,560 --> 00:09:23,938
Pomáhat chudým dětem
je pro ni vším. Pro nás oba.

144
00:09:24,021 --> 00:09:25,606
To máme společné.

145
00:09:25,690 --> 00:09:27,191
Máte překrásný dům.

146
00:09:27,275 --> 00:09:28,943
To není můj dům.

147
00:09:29,026 --> 00:09:30,987
Patří jednomu ze sponzorů.

148
00:09:31,988 --> 00:09:34,782
Mezi námi, mám pocit,
že stojí o místo v radě.

149
00:09:38,119 --> 00:09:40,329
Daniel a Amanda LaRussovi.

150
00:09:41,205 --> 00:09:43,499
Konečně jste mě poctili svou návštěvou.

151
00:09:43,583 --> 00:09:45,960
Netušila jsem, že se znáte.

152
00:09:46,043 --> 00:09:48,045
Jsme staří přátelé.

153
00:09:48,129 --> 00:09:51,132
Známe se už 30, možná 35 let?

154
00:09:51,716 --> 00:09:52,633
No teda.

155
00:09:52,717 --> 00:09:53,759
Ten čas letí.

156
00:09:55,136 --> 00:09:58,347
Amando, v těch šatech vypadáte překrásně.

157
00:09:58,431 --> 00:09:59,432
Díky.

158
00:09:59,515 --> 00:10:02,476
Pojďte dál. Čeká nás spousta zábavy.

159
00:10:03,060 --> 00:10:05,855
Jdi, zlato. Popovídám si s hostitelem.

160
00:10:08,190 --> 00:10:11,152
Jaká náhoda,
že s Amandou podporujeme stejnou charitu.

161
00:10:11,235 --> 00:10:12,069
Kecy.

162
00:10:12,903 --> 00:10:15,448
Ať máš v plánu cokoli, mou rodinu vynech.

163
00:10:15,948 --> 00:10:19,368
Opovaž se mojí ženě dnešní den zkazit.

164
00:10:19,952 --> 00:10:21,829
Nemám v plánu jí nic kazit.

165
00:10:22,997 --> 00:10:25,124
Snad jí ho nezkazí něco jiného.

166
00:10:32,840 --> 00:10:36,010
- Nerd k vašim službám. To jste vy?
- Ty jsi můj nerd?

167
00:10:36,927 --> 00:10:38,012
Pojď dál.

168
00:10:41,557 --> 00:10:44,769
V žádosti se píše,
že hledáte nový telefon.

169
00:10:44,852 --> 00:10:50,733
Tech Town nabízí řadu možností
pro vaše specifické potřeby.

170
00:10:51,233 --> 00:10:54,654
Pokud hledáte nejnovější model,
doporučuju vám tenhle.

171
00:10:54,737 --> 00:10:56,906
Hledám něco do padesáti babek.

172
00:10:57,740 --> 00:10:58,574
To je vtip?

173
00:11:00,368 --> 00:11:02,745
Na chvilku si to půjčím.

174
00:11:08,167 --> 00:11:10,086
Tenhle technicky vzato funguje.

175
00:11:10,169 --> 00:11:12,463
Pozor, ať se nepořežete o sklo.

176
00:11:12,546 --> 00:11:15,716
Má to tam spolujízdu?
Chci si vydělat nějaký prachy.

177
00:11:15,800 --> 00:11:18,094
Tak to budeme skoro kolegové.

178
00:11:18,177 --> 00:11:20,763
Super je, že pracovní dobu si určujete vy.

179
00:11:20,846 --> 00:11:24,225
A když budete dělat ještě donášku,
maximalizujete výdělek.

180
00:11:24,308 --> 00:11:25,476
Nainstaluj mi to.

181
00:11:25,559 --> 00:11:26,394
Jasně.

182
00:11:27,853 --> 00:11:30,022
Začneme nastavením datového plánu.

183
00:11:30,815 --> 00:11:32,066
Hele,

184
00:11:32,149 --> 00:11:36,070
díky, že jsi nerd. Nebo geek.
Nebo jakkoli se identifikuješ.

185
00:11:36,779 --> 00:11:40,282
Musíme říkat nerdi.
Geekové už jsou zabraní.

186
00:11:40,366 --> 00:11:42,660
- O pauze jsem nic neříkal.
- Jasně.

187
00:11:51,127 --> 00:11:53,170
Jsi bílej jak stěna, LaSrabusso.

188
00:11:54,505 --> 00:11:56,966
To je ten zmetek, co tě šikanoval?

189
00:11:57,049 --> 00:11:59,343
Byl jsi u nás a chodil s mojí ségrou.

190
00:11:59,427 --> 00:12:02,555
- Chodím se spoustou séger.
- Nestojím o problémy.

191
00:12:02,638 --> 00:12:06,434
Na to jsi měl myslet dřív,
než jste s kámošema šli proti mně.

192
00:12:06,517 --> 00:12:08,519
Hele, už jsem se omluvil.

193
00:12:08,602 --> 00:12:11,772
A taky jsi mi to vrátil.
Myslel jsem, že jsme si kvit.

194
00:12:11,856 --> 00:12:14,984
Tak ty sis myslel?
Počkej, taky se zamyslím.

195
00:12:15,067 --> 00:12:16,318
Jsme si kvit?

196
00:12:18,696 --> 00:12:19,613
Nejsme.

197
00:12:20,781 --> 00:12:22,074
Hej!

198
00:12:23,659 --> 00:12:25,453
No tak, nechte mě být!

199
00:12:26,495 --> 00:12:27,413
Sakra.

200
00:12:27,496 --> 00:12:28,914
- No tak!
- Pozor.

201
00:12:33,419 --> 00:12:34,837
To se ti povedlo.

202
00:12:34,920 --> 00:12:37,047
Kámo! Měj se!

203
00:12:37,131 --> 00:12:39,967
- Jdeme. Jasně.
- Jsi hustej!

204
00:12:41,260 --> 00:12:43,512
- Co to sakra bylo?
- Nestarej se.

205
00:12:43,596 --> 00:12:45,514
- Ale já se starám.
- Klídek.

206
00:12:45,598 --> 00:12:49,602
Možná potřebuje zase ostříhat,
abys si vzpomněl, s kým mluví.

207
00:12:49,685 --> 00:12:51,228
Dovoluješ si na šampiona?

208
00:12:51,812 --> 00:12:54,356
Vyhrál jsi, protože se Diaz zranil.

209
00:12:54,440 --> 00:12:56,108
Robby vyhrál stejně zápasů.

210
00:12:56,192 --> 00:12:59,278
Ale jeden byl proti tobě.
Tak to nebyl žádný zápas.

211
00:12:59,945 --> 00:13:04,074
No tak. Necháš se zesměšnit Rtíkem?

212
00:13:04,158 --> 00:13:05,659
No tak!

213
00:13:05,743 --> 00:13:06,619
Hoď zpátečku.

214
00:13:07,119 --> 00:13:08,537
Nepleť se do toho.

215
00:13:08,621 --> 00:13:11,832
Copak? Bojíš se, že mám pravdu, šampione?

216
00:13:11,916 --> 00:13:13,000
To stačilo.

217
00:13:14,543 --> 00:13:18,756
Pokud nechceš nakopat zadek,
drž se na své půlce a nelez k nám.

218
00:13:19,340 --> 00:13:20,549
Ahoj, šampione.

219
00:13:24,762 --> 00:13:27,765
Fajn, zůstaňte na své půlce
a bude to v pohodě.

220
00:13:28,474 --> 00:13:30,017
Stejně máme lepší atrakce.

221
00:13:32,686 --> 00:13:34,355
Je po všem. Nestojí za to.

222
00:13:35,773 --> 00:13:36,607
Padáme.

223
00:13:38,734 --> 00:13:39,568
Hele…

224
00:13:42,655 --> 00:13:44,031
Vím, že ty to zvládneš.

225
00:13:44,824 --> 00:13:47,409
Ale fakt je Cobra Kai
pro Kennyho to nejlepší?

226
00:13:58,003 --> 00:14:00,673
To není náhoda. Musel vědět, že přijdeme.

227
00:14:00,756 --> 00:14:03,759
Je zvláštní, že je to u něj.
Asi se chtěl předvést.

228
00:14:03,843 --> 00:14:06,470
Má něco v plánu. Nejsme tu v bezpečí.

229
00:14:06,554 --> 00:14:10,140
Na charitativní akci
před lidmi přece nic neudělá.

230
00:14:10,224 --> 00:14:12,935
Slíbil jsi, že o karate
dnes nebudeme mluvit.

231
00:14:13,018 --> 00:14:15,354
Ale teď nás vlákal do jámy lvové.

232
00:14:16,021 --> 00:14:19,608
Tak jo. Co kdybychom si dali drink?

233
00:14:19,692 --> 00:14:23,070
Budeme relaxovat,
zaplatíme hromadu peněz za zbytečnosti

234
00:14:23,153 --> 00:14:27,324
a ty mě vychválíš před Evou.

235
00:14:28,701 --> 00:14:30,494
Jasně, zlato. Zařídím to.

236
00:14:34,331 --> 00:14:36,584
- Jednohubky?
- Ne, ale díky.

237
00:14:38,502 --> 00:14:39,670
Paní LaRussová.

238
00:14:40,754 --> 00:14:45,301
Snad je můj skromný příbytek
vhodný pro dnešní charitativní odpoledne.

239
00:14:45,384 --> 00:14:47,136
Máte překrásný dům.

240
00:14:47,803 --> 00:14:48,637
Dáte si?

241
00:14:50,055 --> 00:14:52,558
Aubert 2013 z mé soukromé sbírky.

242
00:14:53,142 --> 00:14:56,812
Stále mladé, ale komplexnější
než to, co nabízejí u baru.

243
00:14:58,230 --> 00:14:59,064
Díky.

244
00:15:05,154 --> 00:15:06,113
Je výborné.

245
00:15:06,780 --> 00:15:08,490
Nejdu proti vašemu muži.

246
00:15:09,283 --> 00:15:10,910
On je jiného názoru.

247
00:15:11,911 --> 00:15:14,246
Myslí si, že jste ho sem dostal lstí,

248
00:15:14,330 --> 00:15:17,166
abyste započal
další fázi svého superplánu.

249
00:15:18,667 --> 00:15:20,836
Nepřekvapuje mě, že si to myslí.

250
00:15:21,462 --> 00:15:24,006
V minulosti jsem se choval neomluvitelně.

251
00:15:25,341 --> 00:15:26,717
Ale změnil jsem se.

252
00:15:27,301 --> 00:15:30,137
Chci mít pozitivní vliv na děti.

253
00:15:30,220 --> 00:15:32,765
Proto jsem od Johna Kreese převzal dódžó.

254
00:15:33,349 --> 00:15:35,643
Viděl jsem, jak děti učí.

255
00:15:36,226 --> 00:15:38,771
Je smutné, co s ním Vietnam udělal.

256
00:15:40,648 --> 00:15:44,860
Chci, aby děti trénovaly
karate ne kvůli válce,

257
00:15:44,944 --> 00:15:46,278
ale aby se zlepšily.

258
00:15:46,362 --> 00:15:48,781
Kéž by to Daniel viděl.

259
00:15:48,864 --> 00:15:52,326
Místo toho nechal zmlátil
mé potenciální zaměstnance.

260
00:15:53,285 --> 00:15:54,703
Prosím? Co udělal?

261
00:15:58,082 --> 00:16:01,126
- Všichni už tam jsou.
- Budeme poslední.

262
00:16:01,210 --> 00:16:03,253
Zrušíme to? Má 20 minut zpoždění.

263
00:16:03,337 --> 00:16:05,506
Počkej. Říká mi to, že přijíždí.

264
00:16:09,218 --> 00:16:10,427
Jste Michael?

265
00:16:10,511 --> 00:16:12,680
- Jsem Mikaela.
- To je fuk.

266
00:16:13,931 --> 00:16:16,892
Rychle. Podle druhé appky
mám vyzvednou Jimmyho Johna.

267
00:16:27,403 --> 00:16:29,530
Pustíte prosím Billie Eilish?

268
00:16:29,613 --> 00:16:30,823
Si piš.

269
00:16:34,451 --> 00:16:35,494
Hned to bude.

270
00:16:50,175 --> 00:16:52,845
Právě jste projel stopku. Viděl jste ji?

271
00:16:52,928 --> 00:16:54,388
Jo, viděl.

272
00:16:55,973 --> 00:16:57,933
Získáme Morgan a bude to super.

273
00:16:58,017 --> 00:16:59,893
Vážně. Cože?

274
00:17:00,811 --> 00:17:03,022
Můžete to ztišit? Domlouvám obchod.

275
00:17:03,105 --> 00:17:04,815
Sklapni. Tohle je nejlepší.

276
00:17:09,778 --> 00:17:13,365
Měl byste být v levém pruhu.
Zapnete blinkry?

277
00:17:13,449 --> 00:17:15,200
Pozor na to auto!

278
00:17:19,455 --> 00:17:20,414
Vypadněte.

279
00:17:20,497 --> 00:17:21,415
Vypadněte!

280
00:17:21,498 --> 00:17:24,001
VYZVEDNUTÍ, DONÁŠKA
ŘIDIČ – JOHNNY LAWRENCE

281
00:17:28,088 --> 00:17:29,798
- Je studený.
- V autě je zima.

282
00:17:29,882 --> 00:17:31,300
Nemůžu to jíst studené.

283
00:17:31,383 --> 00:17:33,010
Ale můžete. Dělám to pořád.

284
00:17:33,594 --> 00:17:36,013
- Hej!
- Dejte mi pět hvězdiček.

285
00:17:46,065 --> 00:17:47,191
Co tam děláte?

286
00:17:47,274 --> 00:17:48,108
Vy…

287
00:17:48,192 --> 00:17:50,069
To snad ne!

288
00:17:50,152 --> 00:17:52,571
Jsem v tomhle autě celý den.

289
00:18:03,582 --> 00:18:06,752
Jedna hvězdička?
Protože to tu smrdělo po pivu?

290
00:18:06,835 --> 00:18:08,545
Protože tu je pivo, ty krávo.

291
00:18:11,882 --> 00:18:15,469
Taková kravina.
Na dvojitýho draka se těším celé léto.

292
00:18:15,552 --> 00:18:18,514
Jestřáb říkal, že patří Cobra Kai.

293
00:18:19,223 --> 00:18:22,976
Takže je necháme,
aby si vymýšleli libovolná pravidla?

294
00:18:23,560 --> 00:18:26,647
Na ty skluzavky
máme stejné právo jako ostatní.

295
00:18:30,692 --> 00:18:31,527
Jdete?

296
00:18:46,834 --> 00:18:48,794
Už jsi u toho, jak našel autobus?

297
00:18:50,712 --> 00:18:52,881
Pleteš si to s <i>Útěkem do divočiny.</i>

298
00:18:54,049 --> 00:18:55,425
Přesně tu jsem myslel.

299
00:18:58,053 --> 00:19:02,975
- Ale tahle tomu předchází, ne?
- Jo. Tady žádný chlap není. Jen autobus.

300
00:19:03,058 --> 00:19:04,268
Jen autobus. Jasně.

301
00:19:04,351 --> 00:19:06,770
Je tu celá kapitola o otevírání okýnek.

302
00:19:06,854 --> 00:19:10,607
Nejvíce se mi líbila část
s otevíráním a zavíráním dveří.

303
00:19:16,196 --> 00:19:20,242
Chtěl jsem sebrat odvahu
a jít na línou řeku. Chceš jít taky?

304
00:19:23,287 --> 00:19:27,374
Jasně. Jen dočtu kapitolu.
Chci vědět, co se stane řidiči autobusu.

305
00:19:27,457 --> 00:19:29,084
Jasně. Těžko se to pokládá.

306
00:19:33,255 --> 00:19:36,592
Vypadněte. To je naše strana!
Kdo si myslíte, že jste?

307
00:19:36,675 --> 00:19:39,970
Táhni zpátky. A ty taky. Táhněte.

308
00:19:43,682 --> 00:19:45,184
No tak! Přestaňte.

309
00:19:45,267 --> 00:19:47,060
To stačilo. Přestaňte.

310
00:19:48,145 --> 00:19:49,938
Děláš si prdel? Zase dohady?

311
00:19:51,398 --> 00:19:54,193
A je tam Keene.
Neříkals, že s nimi skončil?

312
00:19:54,276 --> 00:19:55,485
To mi říkal sensei.

313
00:19:56,778 --> 00:19:58,572
- Chceš mě naštvat?
- Jdeme.

314
00:20:04,995 --> 00:20:06,663
Hej, co děláš?

315
00:20:06,747 --> 00:20:08,165
- Nepleť se do toho.
- Ne…

316
00:20:09,625 --> 00:20:11,460
A dost. Všichni.

317
00:20:11,543 --> 00:20:13,045
Nebo vás vyhodím.

318
00:20:17,132 --> 00:20:20,385
Očividně nemůžeme fungovat v míru.
Musíme něco vymyslet.

319
00:20:21,511 --> 00:20:23,597
Nemůžeme bojovat. Co navrhuješ?

320
00:20:24,264 --> 00:20:25,432
- Musíme jít.
- Ne.

321
00:20:25,515 --> 00:20:26,516
Co závod?

322
00:20:33,065 --> 00:20:33,899
Klidně půjdu.

323
00:20:37,361 --> 00:20:38,445
Já taky.

324
00:20:38,528 --> 00:20:40,489
Pecka. Šampion proti šampionce.

325
00:20:40,572 --> 00:20:42,199
Výhercům patří aquapark.

326
00:20:43,784 --> 00:20:44,618
Dohodnuto.

327
00:20:45,410 --> 00:20:46,536
Ale ty nevyhraješ.

328
00:20:55,879 --> 00:20:58,048
Gratuluji k novému obrazu.

329
00:20:58,131 --> 00:21:00,634
A díky, že podporujete Sny pro mládež.

330
00:21:04,096 --> 00:21:08,183
Neřekl jsi mi, že jsi poslal Čozena
na kandidáty o práci u Silvera.

331
00:21:08,267 --> 00:21:11,019
Cože? Já ho nikam neposlal.

332
00:21:11,103 --> 00:21:12,896
Dostal se do patové situace.

333
00:21:12,980 --> 00:21:15,691
Věř mi, že si tu práci nezasloužili.

334
00:21:15,774 --> 00:21:17,025
A teď poprosím

335
00:21:17,526 --> 00:21:20,362
pana LaRussa,
aby ukázal, co věnoval do aukce.

336
00:21:27,869 --> 00:21:28,704
Díky.

337
00:21:29,371 --> 00:21:31,540
Autentické bonsaje.

338
00:21:32,332 --> 00:21:33,750
Jsou extrémně vzácné.

339
00:21:33,834 --> 00:21:38,088
Aby měly silné kořeny,
musíte jim věnovat lásku a péči.

340
00:21:38,171 --> 00:21:40,257
Protože s pevnými základy

341
00:21:40,340 --> 00:21:42,968
si zvolí vlastní cestu růstu.

342
00:21:43,051 --> 00:21:43,969
Jako my.

343
00:21:44,886 --> 00:21:47,472
To mě před mnoha lety naučil můj mentor.

344
00:21:47,556 --> 00:21:50,809
Do života mi vnesl jak stromy,
tak i to, co představují.

345
00:21:51,310 --> 00:21:52,144
Harmonii,

346
00:21:52,644 --> 00:21:53,979
rovnováhu a čest.

347
00:21:54,563 --> 00:21:56,064
Je mi ctí

348
00:21:56,148 --> 00:21:58,859
předat jeho odkaz a tyto krásné stromy

349
00:21:59,359 --> 00:22:01,069
jednomu šťastlivci.

350
00:22:04,573 --> 00:22:06,158
To je krásná myšlenka.

351
00:22:06,241 --> 00:22:10,787
Vyvolávací cena
sbírky vzácných bonsají je 2000 dolarů.

352
00:22:10,871 --> 00:22:13,290
Máme tu tři tisíce. Tři tisíce pět set.

353
00:22:14,207 --> 00:22:16,126
Čtyři tisíce? Pět tisíc?

354
00:22:16,960 --> 00:22:18,837
- Třicet tisíc dolarů.
- Cože?

355
00:22:22,299 --> 00:22:24,176
Pokud nejsou námitky…

356
00:22:26,470 --> 00:22:28,972
Prodáno štědrému panu Silverovi.

357
00:22:32,100 --> 00:22:35,228
Vím přesně, kam je dám. Mohu?

358
00:22:37,105 --> 00:22:38,982
Díky, Evo, za tuto akci.

359
00:22:39,649 --> 00:22:43,195
Podporovat znevýhodněnou mládež
bylo vždycky mou vášní.

360
00:22:43,278 --> 00:22:47,866
A přesně o tom je Cobra Kai.

361
00:22:47,949 --> 00:22:51,995
A tak v rámci společné iniciativy
s organizací Sny pro mládež

362
00:22:52,871 --> 00:22:56,541
nabízím všem studentům
s nízkými příjmy bezplatné lekce karate

363
00:22:56,625 --> 00:22:58,377
v kterémkoli z našich dódžó.

364
00:22:58,460 --> 00:23:02,172
A byl bych poctěn, kdyby mi každý z vás

365
00:23:02,255 --> 00:23:06,676
pomohl šířit tuto zprávu a pokračovat
v pomoci těm, kteří to potřebují.

366
00:23:07,302 --> 00:23:09,346
Všem vám děkuji, že jste přišli.

367
00:23:13,058 --> 00:23:15,102
Koukej ty bonsaje respektovat.

368
00:23:15,185 --> 00:23:16,937
Je s nimi dost práce.

369
00:23:17,771 --> 00:23:19,481
Udělám z nich mulčovací kůru.

370
00:23:25,362 --> 00:23:29,032
No konečně mi neseš něco, co chci.

371
00:23:29,116 --> 00:23:30,409
Polib si.

372
00:23:34,663 --> 00:23:36,123
No tak. Klídek<i>.</i>

373
00:23:39,084 --> 00:23:41,461
- Na, ty pako.
- Jak jsi to udělal?

374
00:23:42,129 --> 00:23:46,383
Na, dej si. Bude ti líp.

375
00:23:46,466 --> 00:23:48,260
Už jsem si dal a nepomohlo to.

376
00:23:50,429 --> 00:23:54,224
Ta práce je na hovno.
Všichni si jenom stěžujou.

377
00:23:54,307 --> 00:23:57,352
Dovezl jsem je jinam,
přivezl špatnou objednávku,

378
00:23:57,436 --> 00:24:00,730
jídlo je studené,
jídlo je mokré a celé od piva.

379
00:24:00,814 --> 00:24:03,358
Tak se na to vykašli.

380
00:24:03,442 --> 00:24:05,652
Nemůžu. Budu mít dítě.

381
00:24:05,735 --> 00:24:07,612
O další se chci starat.

382
00:24:07,696 --> 00:24:09,156
- A ještě Miguel.
- Aha.

383
00:24:09,239 --> 00:24:11,741
Nepotřebuju tvůj rodokmen.

384
00:24:11,825 --> 00:24:14,828
Ne každý dělá práci snů.

385
00:24:14,911 --> 00:24:16,955
Většina lidí svou práci nenávidí.

386
00:24:17,038 --> 00:24:20,876
Myslíš, že jsem chtěl pracovat
v zastavárně a k tomu ji vlastnit?

387
00:24:20,959 --> 00:24:23,545
Jednání s lidmi, jako jsi ty, je peklo.

388
00:24:23,628 --> 00:24:25,213
Fakt? Proč s tím nesekneš?

389
00:24:25,297 --> 00:24:27,007
Musím platit složenky.

390
00:24:29,050 --> 00:24:32,596
Ale hlavně mám díky tomu čas na to,
na čem mi záleží nejvíc.

391
00:24:33,305 --> 00:24:34,181
Na rodinu.

392
00:24:36,641 --> 00:24:39,728
- Ty máš rodinu?
- Tři děti. Nikdy je nepoznáš.

393
00:24:39,811 --> 00:24:43,398
Pointa je, že když přijdeš na to,
na čem ti opravdu záleží,

394
00:24:43,482 --> 00:24:45,525
tak se ta práce dělá líp,

395
00:24:45,609 --> 00:24:48,487
protože ji děláš pro ně.

396
00:24:52,449 --> 00:24:54,159
Možná nejsi takovej pablb.

397
00:24:56,912 --> 00:24:59,206
Máš jednu hvězdu. Sáhls mi na jídlo.

398
00:24:59,289 --> 00:25:00,582
Vítej v klubu, kámo.

399
00:25:02,334 --> 00:25:03,919
DVOJITÝ DRAK

400
00:25:12,969 --> 00:25:13,803
Kenny.

401
00:25:14,804 --> 00:25:16,431
- Robby, jak je?
- Ahoj.

402
00:25:18,308 --> 00:25:19,559
- Máš chvilku?
- Mám.

403
00:25:19,643 --> 00:25:22,395
Nevrátil ses do dódžó.

404
00:25:23,480 --> 00:25:25,357
- Říká se, že…
- Je to pravda.

405
00:25:27,275 --> 00:25:29,694
- Co?
- Vím, že jsi v Cobra Kai kvůli mně.

406
00:25:29,778 --> 00:25:31,696
Myslel jsem, že ti to pomůže.

407
00:25:31,780 --> 00:25:32,739
Taky že jo.

408
00:25:32,822 --> 00:25:35,242
Vím, že si to myslíš, ale musíš mi věřit.

409
00:25:36,117 --> 00:25:38,411
Bude z tebe někdo, kým nechceš být.

410
00:25:40,247 --> 00:25:41,331
To se stalo mně.

411
00:25:41,414 --> 00:25:44,251
Bojuješ s kamarádem, nebo se soupeřem?

412
00:25:47,337 --> 00:25:50,632
Nechtěl jsem ti
při zápase ublížit. Cobra Kai to chtěla.

413
00:25:50,715 --> 00:25:53,093
Jsem za to rád. Potřeboval jsem to.

414
00:25:53,176 --> 00:25:55,971
- Ne. Já si tohle zažil.
- Nesahej na mě.

415
00:25:58,557 --> 00:26:00,517
Dřív mě šikanovali.

416
00:26:02,060 --> 00:26:03,395
Teď mám pořádnou páru.

417
00:26:04,813 --> 00:26:06,106
Neskončím.

418
00:26:06,189 --> 00:26:07,524
Nemám to v krvi.

419
00:26:14,531 --> 00:26:15,699
Jste připraveni?

420
00:26:16,700 --> 00:26:20,287
Tohle rozhodne o šampionovi šampionů.

421
00:26:22,497 --> 00:26:26,293
- Jestřábe!
- Tory!

422
00:26:29,921 --> 00:26:32,048
- Jestřábe!
- Tory!

423
00:26:32,132 --> 00:26:35,719
Tři, dva, jedna.

424
00:26:35,802 --> 00:26:37,137
Do toho!

425
00:26:46,688 --> 00:26:47,606
Dělej!

426
00:26:47,689 --> 00:26:48,732
Co to sakra je?

427
00:26:52,902 --> 00:26:53,737
Jo!

428
00:26:54,779 --> 00:26:55,780
Vyhrála jsem!

429
00:26:58,199 --> 00:27:01,119
Co to má být?
Podváděli jste. Mám prasklý kruh.

430
00:27:01,202 --> 00:27:02,370
- Lúzři!
- Podvodníci!

431
00:27:02,454 --> 00:27:03,496
Podvodníci!

432
00:27:03,580 --> 00:27:05,123
- Podvodníci!
- Podvodníci!

433
00:27:05,206 --> 00:27:07,375
- Podvodníci!
- Podvodníci!

434
00:27:07,459 --> 00:27:09,002
- Podvodníci!
- Podvodníci!

435
00:27:09,085 --> 00:27:12,297
- Podvodníci!
- Podvodníci!

436
00:27:12,380 --> 00:27:14,549
- Podvodníci!
- Podvodníci!

437
00:27:15,550 --> 00:27:17,677
To jsi byl ty, ty hajzle?

438
00:27:18,386 --> 00:27:19,346
Co s tím uděláš?

439
00:27:20,764 --> 00:27:24,267
Nezačnu si. Stejně na to nemáš koule.

440
00:27:28,813 --> 00:27:30,106
Nic víc neumíš?

441
00:27:40,659 --> 00:27:41,493
Hej.

442
00:27:43,578 --> 00:27:45,413
- Dávej bacha.
- Chceš se prát?

443
00:27:47,082 --> 00:27:50,043
A dost. Všichni z vody a odejděte.

444
00:27:50,835 --> 00:27:52,796
Myslím to vážně. Všichni pryč.

445
00:28:03,014 --> 00:28:04,307
Jdeme, Anthony.

446
00:28:08,895 --> 00:28:11,648
To jsem o Amandě nevěděla.
Díky za informaci.

447
00:28:11,731 --> 00:28:13,692
Není zač. Byl to milý rozhovor.

448
00:28:17,487 --> 00:28:21,866
Netaháš do toho mou rodinu, jo?
Tohle ti teda neprojde.

449
00:28:21,950 --> 00:28:24,619
Asi ti přeskočilo.

450
00:28:24,703 --> 00:28:26,496
Co jsi Evě řekl o mé ženě?

451
00:28:26,579 --> 00:28:28,289
- Co jsem jí řekl?
- Ano.

452
00:28:29,249 --> 00:28:30,625
Jo tak.

453
00:28:31,668 --> 00:28:33,336
Řekl jsem jí, že je falešná,

454
00:28:34,379 --> 00:28:35,755
psychopatická lhářka,

455
00:28:36,756 --> 00:28:38,299
které by neměla věřit.

456
00:28:44,013 --> 00:28:45,265
Omlouvám se.

457
00:28:45,348 --> 00:28:47,267
Zas tak moc jsem ho nestrčil.

458
00:28:47,350 --> 00:28:50,311
Dělá ze mě špatného člověka.
Přitom útočí na mou rodinu.

459
00:28:50,395 --> 00:28:53,231
Právě lhal o mé ženě paní Garciové.

460
00:28:53,815 --> 00:28:56,359
O Amandě mluvil v superlativech.

461
00:28:57,110 --> 00:28:57,944
Cože?

462
00:28:58,027 --> 00:29:01,030
Prý je v komunitě respektovaná nejen ona,

463
00:29:01,114 --> 00:29:02,824
ale celá vaše rodina.

464
00:29:02,907 --> 00:29:04,242
Tedy byla.

465
00:29:06,578 --> 00:29:07,412
Díky.

466
00:29:13,835 --> 00:29:15,170
Amando, počkej.

467
00:29:20,759 --> 00:29:23,261
<i>Ahoj, slyšíš mě? Volám z telefonu v autě.</i>

468
00:29:23,344 --> 00:29:26,514
Ano slyším. Říká se, že voláš z auta.

469
00:29:27,140 --> 00:29:28,600
Volám ohledně Robbyho.

470
00:29:29,601 --> 00:29:33,229
Chci, aby strávil léto se mnou.
Udělám cokoli, aby to klaplo.

471
00:29:34,481 --> 00:29:36,107
Vážně to zvládneš?

472
00:29:36,775 --> 00:29:38,902
Měl jsem to pro vás udělat už dávno.

473
00:29:40,069 --> 00:29:42,322
Skoro žádná práce mě nebavila,

474
00:29:42,405 --> 00:29:44,449
ale nemyslel jsem na naši rodinu.

475
00:29:45,200 --> 00:29:48,495
Tehdy jsem to neviděl. Ale teď už to vím.

476
00:29:50,038 --> 00:29:51,498
Promiň, že jsem to podělal.

477
00:29:52,248 --> 00:29:53,708
To je v pohodě, Johnny.

478
00:29:53,792 --> 00:29:55,919
Oba jsme byli mladí a hloupí.

479
00:29:56,002 --> 00:29:59,464
Ale jsem ráda, že tu Robby zůstane
a pozná tvou novou tvář.

480
00:29:59,547 --> 00:30:01,174
Nezklamu ho.

481
00:30:01,257 --> 00:30:06,137
Chtěla jsem ho vyzvednout u bazénu,
ale jestli mu to chceš říct sám…

482
00:30:06,221 --> 00:30:07,347
To si piš.

483
00:30:07,430 --> 00:30:08,348
<i>Dobře, Johnny.</i>

484
00:30:08,431 --> 00:30:10,099
Moc ti to přeju.

485
00:30:10,183 --> 00:30:11,226
- Díky.
- Co je?

486
00:30:11,309 --> 00:30:13,436
Tady jsem měl vystupovat.

487
00:30:13,520 --> 00:30:15,480
Sakra. Vydržte.

488
00:30:19,776 --> 00:30:22,612
To je na prd. Nechápu, že nás vyhodili.

489
00:30:22,695 --> 00:30:25,281
S Cobra Kai to jinak nejde.
Všichni prohrají.

490
00:30:25,365 --> 00:30:28,993
Takže je to moje vina?
Chtěla jsem tu hádku zastavit.

491
00:30:29,077 --> 00:30:31,496
Vím, že jsi vyhrála a všechno je super.

492
00:30:31,579 --> 00:30:33,289
Ale jsi součástí problému.

493
00:30:33,373 --> 00:30:35,625
Chtěla jsem si s tebou užít hezký den.

494
00:30:36,543 --> 00:30:38,211
Ale asi to není možné.

495
00:30:38,294 --> 00:30:40,547
Ne, dokud jsi v Cobra Kai.

496
00:30:40,630 --> 00:30:42,173
A to platí i pro nás dva.

497
00:30:44,717 --> 00:30:46,594
Z Cobra Kai neodejdu.

498
00:30:49,055 --> 00:30:50,640
Fajn. Jak chceš.

499
00:30:50,723 --> 00:30:53,226
Nechte si všichni vymývat mozky.

500
00:30:53,309 --> 00:30:54,519
Ale nebudu přihlížet.

501
00:30:59,941 --> 00:31:02,068
Hele, nevíte, kde je Sam?

502
00:31:02,151 --> 00:31:03,695
Odjela sama.

503
00:31:03,778 --> 00:31:05,905
Nechtěla s tím mít nic společného.

504
00:31:05,989 --> 00:31:06,865
Ani já ne.

505
00:31:11,786 --> 00:31:13,162
Jeďte. Uvidíme se pak.

506
00:31:13,872 --> 00:31:14,747
Dobře.

507
00:31:18,334 --> 00:31:21,129
Přísahal bych,
že sensei říkal, že jsi odešel.

508
00:31:21,212 --> 00:31:23,673
- Taky že jo.
- Ale jsi na jejich straně.

509
00:31:23,756 --> 00:31:26,885
- Nevíš, o čem mluvíš.
- Jasně, jel jsi do Mexika.

510
00:31:26,968 --> 00:31:28,469
Ale to z tebe nedělá dobráka.

511
00:31:28,553 --> 00:31:31,681
Co to meleš? Něco ti řeknu.
Nejel jsem tam kvůli tobě.

512
00:31:31,764 --> 00:31:34,893
- Já se tě o nic neprosil.
- A dost!

513
00:31:35,685 --> 00:31:38,229
Musíte spolu vycházet. Jsme teď kámoši.

514
00:31:38,313 --> 00:31:40,982
Ne, nejsme kámoši.

515
00:31:41,065 --> 00:31:42,066
A nikdy nebudeme.

516
00:31:49,824 --> 00:31:52,911
<i>Teď je vhodná chvíle požádat ji o ruku.</i>

517
00:31:52,994 --> 00:31:55,705
<i>- Vezmeš si mě?</i>
<i>- To ne, Colte.</i>

518
00:31:57,415 --> 00:31:58,791
Nikdy se nevzdávej.

519
00:31:59,959 --> 00:32:01,628
Tak to nebylo.

520
00:32:01,711 --> 00:32:03,755
Teď už mě tam chtít nebudou.

521
00:32:03,838 --> 00:32:04,839
Natož v radě.

522
00:32:04,923 --> 00:32:07,717
To je Silverova vina. Zahrával si se mnou.

523
00:32:07,800 --> 00:32:08,927
Tys mu to dovolil.

524
00:32:09,010 --> 00:32:13,806
Věděl jsi, že je to pro mě důležité,
a přesto jsi to nemohl na den pustit.

525
00:32:13,890 --> 00:32:15,975
Chci jen normální život.

526
00:32:16,059 --> 00:32:18,561
Ale s tvými hloupými rvačkami to nepůjde.

527
00:32:18,645 --> 00:32:22,273
Rvačka v obchodě s nábytkem
byla moje vina.

528
00:32:22,357 --> 00:32:23,650
Zlobte se na mě.

529
00:32:25,610 --> 00:32:27,111
Rvačka v obchodě?

530
00:32:28,696 --> 00:32:29,906
Už toho mám dost.

531
00:32:29,989 --> 00:32:31,908
Danieli, s tím je konec.

532
00:32:31,991 --> 00:32:34,619
Přesně takhle to Silver chtěl.

533
00:32:34,702 --> 00:32:37,538
Zmanipuloval nás, abychom se pohádali.

534
00:32:37,622 --> 00:32:39,582
Posloucháš se vůbec?

535
00:32:39,666 --> 00:32:42,669
Hádáme se proto, že nedovedeš věci pustit.

536
00:32:43,294 --> 00:32:44,921
Slíbil jsi, že se to změní.

537
00:32:45,004 --> 00:32:47,924
Nechápeš, čeho je ten muž schopen.

538
00:32:48,007 --> 00:32:50,843
Nepřestane, dokud mi nezničí celý život.

539
00:32:50,927 --> 00:32:52,261
Proto ho musím dostat.

540
00:32:52,845 --> 00:32:53,930
Takže nepřestaneš?

541
00:32:54,013 --> 00:32:57,350
Nech to na mně a na Čozenovi.
Skončíme to jednou provždy.

542
00:32:57,934 --> 00:32:59,477
Dobře. Udělej to.

543
00:33:00,103 --> 00:33:01,521
Ale já u toho nebudu.

544
00:33:01,604 --> 00:33:04,691
- Kam jdeš?
- Pryč odsud. Pryč od tebe.

545
00:33:04,774 --> 00:33:07,735
Potřebuju čas. A děti si beru s sebou.

546
00:33:54,323 --> 00:33:59,328
Překlad titulků: Sebastian Jágr

