1
00:00:06,047 --> 00:00:08,883
EN NETFLIX-SERIE

2
00:00:34,617 --> 00:00:37,495
Hej, Johnny. Kan du hjælpe med noget? Jeg…

3
00:00:41,583 --> 00:00:43,501
Jeg kan klare alt for dig.

4
00:00:57,265 --> 00:00:58,433
Ja!

5
00:00:59,350 --> 00:01:00,268
Tag den!

6
00:01:08,777 --> 00:01:11,154
Ja!

7
00:01:41,476 --> 00:01:43,144
Jeg drømte så dejligt.

8
00:01:44,479 --> 00:01:45,313
Ja?

9
00:01:46,523 --> 00:01:47,857
Fortæl.

10
00:01:55,115 --> 00:01:56,032
Hvad sker der?

11
00:01:56,116 --> 00:02:00,370
Silver brænder Barnes' forretning ned,
truer mig, men så sker der intet.

12
00:02:00,870 --> 00:02:02,831
Slanger lurer altid, før de bider.

13
00:02:02,914 --> 00:02:05,625
Hvad vil han gøre?
Gik han så vidt med Mike…

14
00:02:05,708 --> 00:02:07,627
Måske vil Barnes hjælpe os nu.

15
00:02:07,710 --> 00:02:09,504
Han ved ikke, det var Silver.

16
00:02:09,587 --> 00:02:12,298
Han er bortrejst,
mens forsikringen ordner alt.

17
00:02:12,382 --> 00:02:13,842
Men de finder ingen beviser.

18
00:02:13,925 --> 00:02:17,178
Bare rolig, Daniel-san.
Ingen angriber, når jeg er her.

19
00:02:17,262 --> 00:02:18,221
Er du klar?

20
00:02:21,975 --> 00:02:23,101
Det er for meget.

21
00:02:24,060 --> 00:02:26,521
Jeg er for fin. Skal jeg droppe halskæden?

22
00:02:27,313 --> 00:02:30,650
Nej, skat. Du overraskede os bare.
Du er smuk.

23
00:02:30,733 --> 00:02:32,569
Okay. Tak.

24
00:02:33,069 --> 00:02:35,113
Jeg er ikke fin nok.

25
00:02:35,196 --> 00:02:37,407
Nej, du er perfekt til en fridag.

26
00:02:37,490 --> 00:02:40,952
Vi skal til velgørenhedsauktion.
Hun vil hjælpe mere til.

27
00:02:41,035 --> 00:02:42,704
Måske som bestyrelsesmedlem.

28
00:02:44,706 --> 00:02:47,333
-Okay. Vi ses i bilen, ikke?
-Ja.

29
00:02:49,586 --> 00:02:53,173
Hold øje med forretningen og huset.
Vær beredt på alt.

30
00:02:54,924 --> 00:02:59,470
Der står i annoncen,
jeg kan tjene 30.000 på 30 dage hjemmefra.

31
00:03:01,306 --> 00:03:03,308
Det lyder perfekt. Det er lige mig…

32
00:03:03,933 --> 00:03:08,146
Jeg kender ikke mit kontonummer.
Du kan få mit cpr-nummer.

33
00:03:08,229 --> 00:03:10,190
Ja, det er et, fire…

34
00:03:10,815 --> 00:03:12,984
Det banker på. Jeg ringer tilbage.

35
00:03:14,027 --> 00:03:15,945
Ja, hendes pigenavn er Brown.

36
00:03:18,489 --> 00:03:19,324
Hej, Shannon.

37
00:03:19,407 --> 00:03:22,076
Jeg vidste ikke,
der stadig kunne være optaget,

38
00:03:22,160 --> 00:03:24,454
men jeg har ringet i tre timer.

39
00:03:24,537 --> 00:03:25,371
Jobsamtaler.

40
00:03:26,122 --> 00:03:28,499
Den er min. Jeg har styr på det hele her.

41
00:03:28,583 --> 00:03:31,002
-Er Robbys ting klar til mig?
-Ja.

42
00:03:32,086 --> 00:03:36,007
-Vil han være okay?
-Han holder sommerferie hos mine forældre.

43
00:03:36,090 --> 00:03:39,469
Med strand, vandreture
og faste spisetider? Ja, alt er fint.

44
00:03:41,179 --> 00:03:42,889
Lad mig hente hans ting.

45
00:03:48,311 --> 00:03:49,145
Wow.

46
00:03:50,188 --> 00:03:52,815
Det ser nærmest ud,
som om her bor en voksen.

47
00:03:52,899 --> 00:03:54,609
Jeg har strammet lidt op.

48
00:03:55,568 --> 00:04:00,657
Det er fyrtårnet i Narragansett.
Bygget i 1856.

49
00:04:04,327 --> 00:04:05,370
Hold da op.

50
00:04:05,954 --> 00:04:08,248
Carmen er gravid, ikke?

51
00:04:11,209 --> 00:04:12,877
Hvordan vidste du…

52
00:04:12,961 --> 00:04:16,130
Ingen nøgne damer.
her dufter godt. Og dit ansigtsudtryk.

53
00:04:16,798 --> 00:04:18,424
-Som er?
-Det der.

54
00:04:18,508 --> 00:04:21,344
Overvældet. Ligesom da jeg blev gravid.

55
00:04:23,221 --> 00:04:25,723
Der er meget at få styr på.

56
00:04:26,307 --> 00:04:30,395
Robby og Miguel ved det ikke endnu.
Carmen drømte om os.

57
00:04:31,104 --> 00:04:32,939
Om et hus og en have.

58
00:04:33,022 --> 00:04:34,732
Haver er ret dyre.

59
00:04:34,816 --> 00:04:37,026
Har du råd til et barn med din sensei-løn?

60
00:04:37,110 --> 00:04:38,695
Jeg er ikke sensei mere.

61
00:04:38,778 --> 00:04:40,905
Jeg tabte et væddemål. Lang historie.

62
00:04:41,406 --> 00:04:44,450
Og derfor søger du job. Javel.

63
00:04:44,534 --> 00:04:46,744
Sidst jeg søgte job, var en nitte.

64
00:04:46,828 --> 00:04:49,163
Jeg er ikke til jakkesæt, vel?

65
00:04:50,290 --> 00:04:55,169
Men du kan jo tjene rigtige penge
uden fup og slips.

66
00:04:55,253 --> 00:04:59,173
Det prøvede jeg efter high school,
men damerne gramsede ret meget.

67
00:04:59,257 --> 00:05:04,178
Jeg mener gig-økonomien.
Du kan køre taxi eller levere mad.

68
00:05:04,262 --> 00:05:06,639
Men det kræver en rigtig telefon.

69
00:05:08,349 --> 00:05:09,684
Lad mig hjælpe.

70
00:05:09,767 --> 00:05:13,021
Jeg kender nogle tech-fyre,
der kommer og ordner alting.

71
00:05:13,604 --> 00:05:14,731
Nørd-til-dør?

72
00:05:15,857 --> 00:05:17,275
Det er ret langt ude.

73
00:05:45,845 --> 00:05:48,056
Lad være med at glo på mine venner.

74
00:05:48,681 --> 00:05:51,309
Jeg gloede ikke.

75
00:05:56,981 --> 00:05:59,192
Starter han i high school til efteråret?

76
00:05:59,275 --> 00:06:03,071
Lad os drille ham. Sig, jeg spurgte,
om ikke han er i bedre form?

77
00:06:03,154 --> 00:06:06,366
I er så klamme. Hold mig uden for det der.

78
00:06:07,200 --> 00:06:10,453
Sam, hvordan går det
med dit <i>Spis, Bed, Elsk</i>-halløj?

79
00:06:11,037 --> 00:06:12,830
Det går bedre end ventet.

80
00:06:13,414 --> 00:06:18,920
Det er rart at fokusere på mig selv
uden karate- eller kærestedrama.

81
00:06:19,003 --> 00:06:20,088
Hej, skat.

82
00:06:22,715 --> 00:06:24,884
Jeg havde glemt, de kom.

83
00:06:24,967 --> 00:06:26,886
Det er helt okay.

84
00:06:26,969 --> 00:06:29,764
Ja? For jeg kan bare sige, vi ses senere.

85
00:06:29,847 --> 00:06:33,976
Nej, det er okay.
Det skal jo ske, og det er okay.

86
00:06:34,560 --> 00:06:36,270
Miguel og jeg er venner.

87
00:06:36,354 --> 00:06:37,313
Hej, hvad så?

88
00:06:38,439 --> 00:06:39,273
Hej.

89
00:06:41,567 --> 00:06:43,736
-Hvordan går det, Sam?
-Hej.

90
00:06:44,695 --> 00:06:48,699
Jeg… Ja. Jeg mener, fint.
Godt. Hvad med dig?

91
00:06:48,783 --> 00:06:49,909
Jeg er okay. Ja.

92
00:06:49,992 --> 00:06:51,119
Ja.

93
00:06:51,828 --> 00:06:52,703
Er der…

94
00:06:52,787 --> 00:06:54,664
Ja. Eller nej.

95
00:06:54,747 --> 00:06:57,792
Men… Ja, du kan… Sid ned.

96
00:06:58,501 --> 00:06:59,335
Okay.

97
00:07:00,711 --> 00:07:01,796
Ja. Det er…

98
00:07:05,675 --> 00:07:07,093
Lever jeg?

99
00:07:07,802 --> 00:07:10,096
Eller døde jeg af, hvor pinligt det var?

100
00:07:12,473 --> 00:07:13,307
Hej, Tory.

101
00:07:15,435 --> 00:07:16,602
Vi ses.

102
00:07:20,356 --> 00:07:21,399
-Hej.
-Hej.

103
00:07:25,903 --> 00:07:27,864
-Jeg savnede dig.
-I lige måde.

104
00:07:27,947 --> 00:07:29,115
Fortæl om Mexico.

105
00:07:30,116 --> 00:07:31,617
Kom I på stranden?

106
00:07:34,078 --> 00:07:38,541
Det var ikke den type ferie,
men vi løste et par problemer.

107
00:07:40,084 --> 00:07:42,253
Nogle af dem er for store til at løse.

108
00:07:44,505 --> 00:07:47,842
Jeg har tænkt over noget.

109
00:07:47,925 --> 00:07:50,136
Jeg tænkte, om du måske ville

110
00:07:51,387 --> 00:07:53,806
holde en pause fra Cobra Kai?

111
00:07:55,141 --> 00:07:56,392
Hvad mener du?

112
00:07:56,476 --> 00:07:59,020
Du ved, hvad Kreese gjorde,
og Silver er jo værre.

113
00:07:59,103 --> 00:08:01,272
Kom væk, før det bliver værre.

114
00:08:01,355 --> 00:08:04,358
-Jeg kan ikke bare skride.
-Jo, bare gør som mig.

115
00:08:04,442 --> 00:08:06,444
Silver manipulerer folk, og…

116
00:08:06,527 --> 00:08:09,405
Godt, dig og din far
fik styr på noget af lort.

117
00:08:09,489 --> 00:08:12,992
Du kan forlade dojoen,
men du bestemmer ikke over mig.

118
00:08:13,075 --> 00:08:15,369
Jeg kan sagtens træffe mine egne valg.

119
00:08:17,079 --> 00:08:17,914
Okay.

120
00:08:18,498 --> 00:08:20,208
Lad os prøve Typhoon.

121
00:08:20,291 --> 00:08:22,668
Den er fem etager høj og helt vild.

122
00:08:26,923 --> 00:08:28,299
Presset er stort,

123
00:08:28,382 --> 00:08:31,552
men er Keene ude,
er jeg da den næste kongekobra.

124
00:08:31,636 --> 00:08:34,764
Stop lige.
Robby er ikke ude. Han var på ferie.

125
00:08:34,847 --> 00:08:38,601
Sødt, at du tror, han kommer tilbage.
Han er totalt skredet.

126
00:08:38,684 --> 00:08:40,770
Vi er alene nu, okay?

127
00:08:40,853 --> 00:08:44,065
Lad os prøve de vilde rutsjebaner.
Dem uden livredder.

128
00:08:57,119 --> 00:08:57,954
Tak.

129
00:09:02,792 --> 00:09:05,336
Har vi været her før?
Adressen lød bekendt.

130
00:09:05,419 --> 00:09:07,838
Det tror jeg ikke. Der er grundlæggeren.

131
00:09:08,839 --> 00:09:12,051
Mr. og mrs. LaRusso. Velkommen. Jeg er…

132
00:09:12,134 --> 00:09:14,303
Eva Garcia. Du er Eva Garcia.

133
00:09:14,387 --> 00:09:17,682
Og jeg afbrød dig. Undskyld.
Hvor er det pinligt.

134
00:09:17,765 --> 00:09:20,476
Amanda har rost
din organisation til skyerne.

135
00:09:20,560 --> 00:09:23,938
Hun går højt op i at hjælpe teenagere.
Det gør vi begge to.

136
00:09:24,021 --> 00:09:25,606
Så har vi det til fælles.

137
00:09:25,690 --> 00:09:27,191
Hvor har du et smukt hus.

138
00:09:27,275 --> 00:09:30,987
Det er ikke mit hjem.
Det tilhører en af donatorerne.

139
00:09:31,988 --> 00:09:35,032
Jeg tror, han fisker
efter en plads i bestyrelsen.

140
00:09:38,119 --> 00:09:40,329
Daniel og Amanda LaRusso.

141
00:09:41,205 --> 00:09:43,499
Dejligt endelig at se jer i mit hjem.

142
00:09:43,583 --> 00:09:48,045
-Jeg vidste ikke, I kendte hinanden.
-Vi er faktisk gamle venner.

143
00:09:48,129 --> 00:09:51,132
Vi har kendt hinanden i 30-35 år?

144
00:09:51,716 --> 00:09:52,633
Wow.

145
00:09:52,717 --> 00:09:53,759
Tiden flyver.

146
00:09:55,136 --> 00:09:58,347
Amanda, din kjole klæder dig virkelig.

147
00:09:58,431 --> 00:09:59,432
Tak.

148
00:09:59,515 --> 00:10:02,476
Kom ind. Nu skal vi rigtig hygge os.

149
00:10:03,060 --> 00:10:05,771
Gå bare, skat. Jeg vil tale med værten.

150
00:10:08,190 --> 00:10:11,152
Sjovt, at din kone og jeg
støtter samme forening.

151
00:10:11,235 --> 00:10:12,069
Pis med dig.

152
00:10:12,903 --> 00:10:15,448
Bland mig og min familie
udenom dine planer.

153
00:10:15,948 --> 00:10:19,368
Du ødelægger ikke min kones dag.

154
00:10:19,952 --> 00:10:22,288
Det har jeg heller ikke i sinde.

155
00:10:22,997 --> 00:10:25,458
Lad os håbe,
der ikke kommer andet i vejen.

156
00:10:32,632 --> 00:10:33,841
Nørd ved din dør.

157
00:10:33,924 --> 00:10:36,010
-Er det dig?
-Er du min nørd?

158
00:10:36,927 --> 00:10:38,012
Kom ind.

159
00:10:41,557 --> 00:10:44,769
Du skrev, du ledte efter en ny telefon.

160
00:10:44,852 --> 00:10:50,733
Tech Town har en række tilbud,
der passer til dit behov.

161
00:10:51,233 --> 00:10:54,654
Vil du have den sidste nye model,
anbefaler jeg den her.

162
00:10:54,737 --> 00:10:56,906
Jeg leder efter en billig telefon.

163
00:10:57,740 --> 00:10:58,574
Den var god.

164
00:11:00,368 --> 00:11:02,745
Lad mig lige låne den.

165
00:11:08,167 --> 00:11:10,086
Den virker sådan teknisk set.

166
00:11:10,169 --> 00:11:12,463
Pas på, du ikke skærer dig på skærmen.

167
00:11:12,546 --> 00:11:14,048
Har du taxi-appen på den?

168
00:11:14,131 --> 00:11:18,094
Jeg skal jo tjene penge.
Nå, er du også gig-olo?

169
00:11:18,177 --> 00:11:20,763
Fordelene er fede.
Du arbejder, når du vil.

170
00:11:20,846 --> 00:11:24,225
Bringer du også mad og varer ud,
kan du tjene endnu mere.

171
00:11:24,308 --> 00:11:26,394
-Så fiks min telefon.
-Godt.

172
00:11:27,853 --> 00:11:30,022
Du skal bare have en mobilkontrakt.

173
00:11:30,773 --> 00:11:32,066
Hej.

174
00:11:32,149 --> 00:11:36,070
Tak, fordi du er nørd,
eller hvad du helst vil kaldes.

175
00:11:36,779 --> 00:11:40,282
Vi skal bruge "nørd",
for "fessor" var allerede optaget.

176
00:11:40,366 --> 00:11:42,743
-Hallo, du har ikke pause!
-Fint.

177
00:11:51,127 --> 00:11:53,170
Du ser bleg ud, din svækling.

178
00:11:54,505 --> 00:11:56,966
Er det den røv, der mobbede dig i skolen?

179
00:11:57,049 --> 00:11:59,343
Du kender mig. Du datede min søster.

180
00:11:59,427 --> 00:12:02,555
-Jeg dater så mange søstre.
-Jeg vil ikke have ballade.

181
00:12:02,638 --> 00:12:06,434
Det skulle du have tænkt på, før du
og dine venner gik i flæsket på mig.

182
00:12:07,101 --> 00:12:10,146
Jeg har jo sagt undskyld.
Og du hævnede dig.

183
00:12:10,855 --> 00:12:11,772
Vi var da cool?

184
00:12:11,856 --> 00:12:14,984
Det er noget, du tror.
Okay, jeg tænker lige.

185
00:12:15,067 --> 00:12:16,318
Er vi cool?

186
00:12:18,654 --> 00:12:19,655
Næ.

187
00:12:20,781 --> 00:12:22,074
Hov!

188
00:12:23,659 --> 00:12:25,453
Hold nu op! Lad mig være.

189
00:12:26,495 --> 00:12:27,413
For fanden da.

190
00:12:27,496 --> 00:12:28,914
-Kom nu.
-Pas på.

191
00:12:33,419 --> 00:12:34,837
Fedest.

192
00:12:34,920 --> 00:12:37,047
Sådan, brormand. Farvel!

193
00:12:37,131 --> 00:12:39,967
-Kom så. Fedt.
-Så fedt!

194
00:12:41,260 --> 00:12:43,512
-Hvad fanden laver I?
-Det rager ikke dig.

195
00:12:43,596 --> 00:12:45,514
-Det rager mig.
-Hov.

196
00:12:45,598 --> 00:12:49,602
Måske skal vi klippe ham igen,
så han husker, hvem vi er.

197
00:12:49,685 --> 00:12:51,228
Vil du kæmpe mod vinderen?

198
00:12:51,812 --> 00:12:56,108
Du vandt kun, fordi Diaz kom til skade.
Robby vandt lige så meget som dig.

199
00:12:56,192 --> 00:12:59,278
Han kæmpede mod dig.
Hvis man kan kalde det det.

200
00:12:59,945 --> 00:13:04,074
Hold fest.
Finder du dig i det? Fra ham der?

201
00:13:04,158 --> 00:13:05,659
Hallo.

202
00:13:05,743 --> 00:13:06,619
Skrid så.

203
00:13:07,119 --> 00:13:08,537
Bland dig udenom.

204
00:13:08,621 --> 00:13:10,456
Er du bange for, jeg har ret?

205
00:13:10,998 --> 00:13:11,832
Vinder.

206
00:13:11,916 --> 00:13:13,000
Så er det nok.

207
00:13:14,543 --> 00:13:17,838
Vil du ikke have røvfuld,
så hold dig til din side af parken.

208
00:13:17,922 --> 00:13:18,756
Væk fra os.

209
00:13:19,340 --> 00:13:20,549
Hej, vinder!

210
00:13:24,762 --> 00:13:27,765
Hold jer på jeres side,
så sker der ikke noget.

211
00:13:28,474 --> 00:13:30,392
Vi har også alle de fede baner.

212
00:13:32,686 --> 00:13:34,688
Drop det så. Det er han ikke værd.

213
00:13:35,272 --> 00:13:36,482
Kom, vi skrider.

214
00:13:38,734 --> 00:13:39,568
Hej.

215
00:13:42,530 --> 00:13:44,114
Du kan klare dig selv.

216
00:13:44,824 --> 00:13:47,326
Men Kenny hører da ikke til hos Cobra Kai.

217
00:13:58,003 --> 00:14:00,673
Det er ikke et tilfælde.
Han vidste, vi kom.

218
00:14:00,756 --> 00:14:03,759
Sært, at han er vært.
Måske vil han bare vise sig.

219
00:14:03,843 --> 00:14:05,094
Han pønser på noget.

220
00:14:05,678 --> 00:14:10,140
-Vi er ikke i sikkerhed her.
-Han gør ikke noget foran alle gæsterne.

221
00:14:10,224 --> 00:14:12,935
Du lovede,
der ikke var karatekonflikt i dag.

222
00:14:13,018 --> 00:14:15,354
Før han lokkede os ind i løvens hule.

223
00:14:16,021 --> 00:14:19,608
Okay. Lad os få noget at drikke, ikke?

224
00:14:19,692 --> 00:14:23,070
Vi slapper af og køber
nogle dyre, unødvendige ting på auktionen.

225
00:14:23,153 --> 00:14:27,324
Og du roser mig selvfølgelig til Eva.

226
00:14:28,701 --> 00:14:30,494
Okay, skat. Det er en aftale.

227
00:14:34,331 --> 00:14:35,291
Hors d'oeuvre?

228
00:14:35,374 --> 00:14:37,084
Ellers tak.

229
00:14:38,502 --> 00:14:39,670
Mrs. LaRusso.

230
00:14:40,754 --> 00:14:45,301
Jeg håber, min ydmyg bolig er passende
for dagens velgørenhedsarrangement.

231
00:14:45,384 --> 00:14:47,136
Dit hus er meget smukt.

232
00:14:47,720 --> 00:14:48,637
Værsgo.

233
00:14:50,055 --> 00:14:52,558
En Aubert fra 2013 fra min egen vinkælder.

234
00:14:53,142 --> 00:14:57,396
Den kunne lagre lidt længere,
men er bedre end det, de serverer i baren.

235
00:14:58,230 --> 00:14:59,064
Tak.

236
00:15:05,154 --> 00:15:06,113
Den smager godt.

237
00:15:06,780 --> 00:15:08,490
Jeg har intet imod din mand.

238
00:15:09,283 --> 00:15:10,910
Det er han ikke enig i.

239
00:15:11,911 --> 00:15:17,166
Han tror, du snød ham til at komme her
på grund af næste fase af din karateplan.

240
00:15:18,584 --> 00:15:20,836
Typisk, at Daniel tænker sådan.

241
00:15:21,420 --> 00:15:24,006
Jeg har opført mig utilgiveligt.

242
00:15:24,840 --> 00:15:26,133
Sådan er jeg ikke mere.

243
00:15:27,301 --> 00:15:30,137
Jeg vil hjælpe de unge.

244
00:15:30,220 --> 00:15:32,765
Derfor overtog jeg
Cobra Kai efter John Kreese.

245
00:15:33,349 --> 00:15:35,643
Jeg så, hvordan han underviste dem.

246
00:15:36,226 --> 00:15:38,771
Vietnam ødelagde trist nok hans sind.

247
00:15:40,648 --> 00:15:46,278
Jeg vil lære ungerne ikke at bruge karate
til krig, men til at være bedre mennesker.

248
00:15:47,488 --> 00:15:52,326
Gid Daniel så det i stedet for
at få sin ven til at banke jobansøgerne.

249
00:15:53,285 --> 00:15:54,703
Hvad? Gjorde han det?

250
00:15:58,082 --> 00:16:01,126
-Er alle allerede kommet?
-Vi er de sidste.

251
00:16:01,210 --> 00:16:05,506
-Aflys? Han er 20 minutter forsinket.
-Vent. Der står, han kommer nu.

252
00:16:09,218 --> 00:16:10,427
Er en af jer Michael?

253
00:16:10,511 --> 00:16:12,680
-Mikaela.
-Fint.

254
00:16:13,931 --> 00:16:16,892
Skynd jer, for der står,
jeg også skal hente Jimmy John.

255
00:16:27,403 --> 00:16:30,239
-Har du noget med Billie Eilish?
-Ja, for pokker.

256
00:16:34,451 --> 00:16:35,494
Det kommer her.

257
00:16:50,175 --> 00:16:52,845
Du stoppede ikke. Så du ikke skiltet?

258
00:16:52,928 --> 00:16:53,971
Jeg så det godt.

259
00:16:55,973 --> 00:16:57,933
Siger Morgan ja, er alt godt.

260
00:16:58,017 --> 00:16:59,893
Det ved jeg bare. Vent. Hvad?

261
00:17:00,811 --> 00:17:04,815
-Skru ned. Jeg prøver at indgå en handel.
-Klap i. Det her er det bedste.

262
00:17:09,778 --> 00:17:13,365
Du skal ind i venstre vejbane.
Og husk at vise af.

263
00:17:13,449 --> 00:17:15,200
Pas på bilen.

264
00:17:19,455 --> 00:17:20,414
Ud med dig.

265
00:17:20,497 --> 00:17:21,415
Ud!

266
00:17:21,498 --> 00:17:24,001
AFHENTNING - LEVERING

267
00:17:28,088 --> 00:17:29,798
-Den er kold.
-Jeg havde rullet ned.

268
00:17:29,882 --> 00:17:31,300
Jeg kan ikke spise den kold.

269
00:17:31,383 --> 00:17:33,510
Jo, du kan. Det gør jeg selv så tit.

270
00:17:33,594 --> 00:17:36,096
-Hov!
-Husk at give mig fem stjerner.

271
00:17:46,065 --> 00:17:47,191
Hvad laver du?

272
00:17:47,274 --> 00:17:50,069
Sidder du og… Helt ærligt.

273
00:17:50,152 --> 00:17:52,571
Jeg har kørt rundt hele dagen.

274
00:18:03,582 --> 00:18:06,668
En stjerne? "Fordi bilen lugter af øl."

275
00:18:06,752 --> 00:18:08,545
Ja, for her er jo øl, din nar.

276
00:18:11,882 --> 00:18:15,469
Totalt skod. Jeg har glædet mig
til at prøve Double Dragon.

277
00:18:15,552 --> 00:18:18,514
Hawk sagde, vi ikke må.
Den tilhører Cobra Kai.

278
00:18:19,223 --> 00:18:22,976
Lader vi dem bestemme de dumme regler?

279
00:18:23,560 --> 00:18:26,647
Vi har også ret
til at prøve rutsjebanerne.

280
00:18:30,692 --> 00:18:31,527
Kommer I?

281
00:18:46,750 --> 00:18:48,794
Er du nået til, at han finder en tom bus?

282
00:18:50,754 --> 00:18:52,881
Du tænker på <i>Ind i Vildmarken</i>.

283
00:18:54,049 --> 00:18:55,384
Ja, det er rigtigt.

284
00:18:58,053 --> 00:19:02,975
-Det der er forgængeren, ikke?
-Jo. Den handler kun om bussen.

285
00:19:03,058 --> 00:19:04,268
Kun om bussen. Ja.

286
00:19:04,351 --> 00:19:06,770
Et helt kapitel
om at rulle vinduerne op og ned.

287
00:19:06,854 --> 00:19:10,607
Jeg kunne bedst lide det,
hvor døren åbner og lukker.

288
00:19:16,196 --> 00:19:20,242
Jeg har tænkt mig
at prøve Lazy River, hvis du vil med?

289
00:19:23,287 --> 00:19:27,374
Efter det her kapitel. Jeg vil se,
hvad der sker med chaufføren.

290
00:19:27,457 --> 00:19:29,251
Ja, det er jo spændende.

291
00:19:33,255 --> 00:19:36,592
Skrid! Gå over til jeres side!
Hvem tror I selv, I er?

292
00:19:36,675 --> 00:19:39,970
Skrid med dig. Hallo, gå så!

293
00:19:43,682 --> 00:19:45,184
Stop!

294
00:19:45,267 --> 00:19:47,060
Så er det nok. Stop.

295
00:19:48,145 --> 00:19:49,938
Skal vi nu til det pis igen?

296
00:19:51,398 --> 00:19:52,399
Der er Keene.

297
00:19:52,482 --> 00:19:55,694
-Du sagde, han ikke var Cobra Kai mere.
-Det sagde sensei.

298
00:19:56,778 --> 00:19:58,572
-Skal vi slås?
-Kom nu.

299
00:20:04,995 --> 00:20:06,663
Hov, hvad laver du?

300
00:20:06,747 --> 00:20:08,165
-Bland dig udenom.
-Nej…

301
00:20:09,625 --> 00:20:13,503
Nu holder I op. Ellers bliver I smidt ud!

302
00:20:17,132 --> 00:20:20,719
Vi kan ikke enes her,
så lad os finde en løsning.

303
00:20:21,511 --> 00:20:23,597
Vi kan ikke slås, så hvad gør vi?

304
00:20:24,264 --> 00:20:25,432
-Vi går.
-Nej.

305
00:20:25,515 --> 00:20:26,516
Hvad med et ræs?

306
00:20:33,065 --> 00:20:34,066
Jeg er med.

307
00:20:37,361 --> 00:20:38,445
Det er jeg også.

308
00:20:38,528 --> 00:20:42,199
-Okay, vinder mod vinder.
-Den, der vinder, får parken.

309
00:20:43,784 --> 00:20:44,618
Top!

310
00:20:45,410 --> 00:20:46,536
Men I vinder ikke.

311
00:20:55,879 --> 00:21:00,634
Tillykke med kunstværket.
Tak, fordi I støtter Dreams for Teens.

312
00:21:04,096 --> 00:21:08,183
Du sagde ikke, du bad Chozen angribe
jobansøgere i Silvers dojo.

313
00:21:08,267 --> 00:21:12,813
Det gjorde jeg heller ikke.
Han endte i en skidt situation.

314
00:21:12,896 --> 00:21:15,691
Det er også vildt
at kalde dem jobansøgere.

315
00:21:15,774 --> 00:21:20,654
Okay, som det næste skal jeg bede
mr. LaRusso præsentere sin donation.

316
00:21:27,869 --> 00:21:28,704
Tak.

317
00:21:29,371 --> 00:21:31,540
Ægte bonsaitræer.

318
00:21:32,332 --> 00:21:33,750
De er meget sjældne.

319
00:21:33,834 --> 00:21:38,088
De skal kultiveres omhyggeligt,
så de kan sætte stærke rødder.

320
00:21:38,171 --> 00:21:42,968
Er grundlaget stærkt,
kan træerne vokse i den retning, de vil.

321
00:21:43,051 --> 00:21:43,969
Ligesom os.

322
00:21:44,761 --> 00:21:47,472
Det lærte min mentor mig
for mange år siden.

323
00:21:47,556 --> 00:21:50,809
Han lærte mig både om træerne
og om, hvad de repræsenterer.

324
00:21:51,310 --> 00:21:52,144
Harmoni,

325
00:21:52,644 --> 00:21:53,979
balance og ære.

326
00:21:54,563 --> 00:21:58,859
Og det er mig en ære at give hans arv
og disse smukke træer videre

327
00:21:59,359 --> 00:22:01,069
til en heldig person her i dag.

328
00:22:04,573 --> 00:22:06,158
Sikken et smukt budskab.

329
00:22:06,241 --> 00:22:10,787
Lad os starte med 2.000 dollar
for disse sjældne bonsaitræer.

330
00:22:10,871 --> 00:22:13,290
Der er budt 3.000. 3.500.

331
00:22:14,207 --> 00:22:16,126
Fire tusinde? 5.000?

332
00:22:16,209 --> 00:22:17,586
Tredive tusinde dollar.

333
00:22:22,299 --> 00:22:24,176
Medmindre der er indvendinger…

334
00:22:26,470 --> 00:22:28,972
…er de solgt til den gavmilde Silver.

335
00:22:32,100 --> 00:22:35,228
Jeg ved lige, hvor de skal være. Lad mig.

336
00:22:37,105 --> 00:22:39,566
Tak, Eva, for din utrolige velgørenhed.

337
00:22:39,649 --> 00:22:43,195
At hjælpe underprivilegerede unge
står mit hjerte nær.

338
00:22:43,278 --> 00:22:47,866
Det er det, Cobra Kai handler om.

339
00:22:47,949 --> 00:22:51,995
Som et fælles initiativ
med Dreams for Teens

340
00:22:52,871 --> 00:22:58,377
tilbyder jeg gratis karatetimer
til alle lavindkomstelever i alle dojoer.

341
00:22:58,460 --> 00:23:04,091
Det vil være mig en ære, hvis I hver især
vil hjælpe med at sprede budskabet

342
00:23:04,174 --> 00:23:06,676
til dem, der er brug for det.

343
00:23:07,302 --> 00:23:09,805
Mange tak, fordi I kom i dag.

344
00:23:13,058 --> 00:23:17,145
-Du skal respektere de bonsaitræer.
-De lyder ret tidskrævende.

345
00:23:17,771 --> 00:23:19,606
Måske laver jeg kompost af dem.

346
00:23:25,362 --> 00:23:29,032
Endelig har du noget, jeg gerne vil have.

347
00:23:29,116 --> 00:23:30,409
Drop det der.

348
00:23:34,663 --> 00:23:36,123
Pas lige på.

349
00:23:39,126 --> 00:23:41,461
-Værsgo, din tumpe.
-Hvordan gør du det?

350
00:23:42,129 --> 00:23:48,260
-Snup en taquito, så får du det bedre.
-Jeg tog en. Det hjalp ikke.

351
00:23:50,429 --> 00:23:54,224
Hold kæft, et lortejob.
Folk klager bare hele tiden.

352
00:23:54,307 --> 00:23:57,352
Det er den forkerte adresse,
den forkerte ordre,

353
00:23:57,436 --> 00:24:00,730
maden er kold,
maden er våd, fordi jeg spildte øl.

354
00:24:00,814 --> 00:24:03,358
Så hold op.

355
00:24:03,442 --> 00:24:05,652
Ja, men der er jo en baby på vej.

356
00:24:05,735 --> 00:24:07,612
Og jeg forsørger andre.

357
00:24:07,696 --> 00:24:09,156
-Og Miguel…
-Okay.

358
00:24:09,239 --> 00:24:11,741
Jeg vil ikke høre om hele stamtræet.

359
00:24:11,825 --> 00:24:16,955
Ikke alle har et drømmejob.
De fleste hader deres arbejde.

360
00:24:17,038 --> 00:24:20,876
Tror du, jeg vil være pantelåner?
Eller eje tre butikker?

361
00:24:20,959 --> 00:24:23,545
Det værste er,
man skal ekspedere folk som dig.

362
00:24:23,628 --> 00:24:27,007
-Hvorfor holder du ikke op?
-Fordi det betaler regningerne.

363
00:24:29,050 --> 00:24:32,596
Men allermest,
fordi det giver mig tid til det vigtigste.

364
00:24:33,305 --> 00:24:34,181
Min familie.

365
00:24:36,683 --> 00:24:39,728
-Har du familie?
-Tre børn. Dem møder du aldrig.

366
00:24:39,811 --> 00:24:45,525
Men når du ved, hvad der er vigtigst,
er det lettere at holde det andet ud,

367
00:24:45,609 --> 00:24:48,487
for du ved, du gør det for dem.

368
00:24:52,449 --> 00:24:54,451
Måske er du ikke en nar alligevel.

369
00:24:56,912 --> 00:25:00,582
-Du rørte min mad, så du får en stjerne.
-Det giver alle andre også.

370
00:25:12,969 --> 00:25:13,803
Kenny.

371
00:25:14,804 --> 00:25:16,431
-Hvad så, Robby?
-Hej.

372
00:25:18,308 --> 00:25:22,354
-Må jeg tale med dig?
-Ja. Du har ikke været i dojoen.

373
00:25:23,480 --> 00:25:25,357
-De siger, du holder op…
-Ja.

374
00:25:27,275 --> 00:25:29,694
-Hvad?
-Jeg fik dig med i Cobra Kai.

375
00:25:29,778 --> 00:25:31,696
Jeg troede, det ville hjælpe dig.

376
00:25:31,780 --> 00:25:32,739
Det gjorde det.

377
00:25:32,822 --> 00:25:35,617
Det tror du, men du må stole på mig.

378
00:25:36,117 --> 00:25:38,495
Det gør dig til en, du ikke vil være.

379
00:25:40,247 --> 00:25:41,331
Det skete for mig.

380
00:25:41,414 --> 00:25:44,251
Kæmper du
mod din ven eller din modstander?

381
00:25:47,337 --> 00:25:50,632
Cobra Kai fik mig til
at gøre dig fortræd til turneringen.

382
00:25:50,715 --> 00:25:53,093
Du ikke holdt igen.
Det havde jeg brug for.

383
00:25:53,176 --> 00:25:55,971
-Nej. Jeg kender godt det her.
-Drop det.

384
00:25:58,557 --> 00:26:00,517
Jeg blev mobbet før Cobra Kai.

385
00:26:01,560 --> 00:26:03,687
Nu har jeg aldrig været stærkere.

386
00:26:04,813 --> 00:26:07,774
Jeg dropper dem ikke,
for jeg er ikke typen, der svigter.

387
00:26:14,531 --> 00:26:15,699
Er I klar?

388
00:26:16,700 --> 00:26:20,287
Nu afgør vi vinderen over alle vindere.

389
00:26:22,497 --> 00:26:26,293
-Hawk!
-Tory!

390
00:26:29,921 --> 00:26:32,048
-Hawk!
-Tory!

391
00:26:32,132 --> 00:26:35,719
Tre, to, en.

392
00:26:35,802 --> 00:26:37,137
Afsted.

393
00:26:46,688 --> 00:26:47,606
Kom så.

394
00:26:47,689 --> 00:26:48,732
Hvad fanden?

395
00:26:52,902 --> 00:26:53,737
Ja!

396
00:26:54,779 --> 00:26:55,780
Lad mig høre jer.

397
00:26:58,199 --> 00:27:01,119
I snød, for fanden.
Der var hul i baderingen.

398
00:27:01,202 --> 00:27:02,370
-Tabere!
-Snydere!

399
00:27:02,454 --> 00:27:03,496
Snydere!

400
00:27:03,580 --> 00:27:05,123
-Snydere!
-Snydere!

401
00:27:05,206 --> 00:27:07,375
-Snydere!
-Snydere!

402
00:27:07,459 --> 00:27:09,002
-Snydere!
-Snydere!

403
00:27:09,085 --> 00:27:12,297
-Snydere!
-Snydere!

404
00:27:12,380 --> 00:27:14,549
-Snydere!
-Snydere!

405
00:27:15,550 --> 00:27:17,677
Dit røvhul. Jeg ved, det var dig.

406
00:27:18,386 --> 00:27:19,929
Hvad vil du gøre ved det?

407
00:27:20,764 --> 00:27:24,267
Jeg slår ikke først.
Det tør du fandeme heller ikke.

408
00:27:28,813 --> 00:27:30,106
Er det alt, du kan?

409
00:27:40,659 --> 00:27:41,493
Hallo.

410
00:27:43,578 --> 00:27:45,413
-Pas lige på.
-Skal vi slås?

411
00:27:47,082 --> 00:27:50,043
Ud med jer. Nu forlader I parken.

412
00:27:50,835 --> 00:27:52,796
Jeg mener det. Ud med jer. Nu!

413
00:28:03,014 --> 00:28:04,307
Kom så, Anthony.

414
00:28:08,895 --> 00:28:10,730
Det vidste jeg ikke om Amanda.

415
00:28:10,814 --> 00:28:13,733
-Tak, fordi du sagde det.
-Selv tak, og tak for snakken.

416
00:28:17,487 --> 00:28:21,866
Du skulle holde dig fra min familie.
Det her får du betalt.

417
00:28:21,950 --> 00:28:24,619
Du går helt galt i byen, Danny Boy.

418
00:28:24,703 --> 00:28:26,496
Hvad sagde du om min familie?

419
00:28:26,579 --> 00:28:28,289
-Hvad jeg sagde?
-Ja.

420
00:28:29,249 --> 00:28:30,625
Nå ja.

421
00:28:31,668 --> 00:28:33,336
At hun er en fupmager,

422
00:28:34,379 --> 00:28:35,755
en psykopatisk løgner,

423
00:28:36,756 --> 00:28:38,299
som man ikke kan stole på.

424
00:28:44,013 --> 00:28:45,265
Undskyld.

425
00:28:45,348 --> 00:28:47,267
Jeg skubbede ham næsten ikke.

426
00:28:47,350 --> 00:28:50,311
Jeg skal være skurken,
selvom han angreb min familie.

427
00:28:50,395 --> 00:28:53,231
Han løj for ms. Garcia om min kone.

428
00:28:53,815 --> 00:28:56,359
Han roste faktisk Amanda.

429
00:28:57,110 --> 00:28:57,944
Hvad?

430
00:28:58,027 --> 00:29:01,030
Han sagde,
at de lokale respekterer din kone.

431
00:29:01,114 --> 00:29:04,242
Det gælder hele din familie.
Eller det gjorde det.

432
00:29:06,578 --> 00:29:07,412
Tak.

433
00:29:13,835 --> 00:29:15,170
Amanda, vent.

434
00:29:20,759 --> 00:29:23,261
<i>Kan du høre mig?</i>
<i>Jeg ringer fra biltelefonen.</i>

435
00:29:23,344 --> 00:29:26,514
Jeg kan høre dig.
Og ingen siger "biltelefon".

436
00:29:27,140 --> 00:29:28,600
Jeg vil tale om Robby.

437
00:29:29,601 --> 00:29:33,521
Han skal holde sommerferie hos mig.
Jeg vil gøre alt for, at det går godt.

438
00:29:34,481 --> 00:29:36,107
Kan du klare det?

439
00:29:36,775 --> 00:29:39,194
Jeg skulle have gjort det for længst.

440
00:29:40,069 --> 00:29:42,322
Jeg droppede en masse jobs

441
00:29:42,405 --> 00:29:44,699
<i>i stedet for at tænke på,</i>
<i>hvad der er bedst.</i>

442
00:29:45,200 --> 00:29:48,495
Det var jeg ikke mand nok til at se.
Men nu ser jeg det.

443
00:29:49,996 --> 00:29:51,498
Undskyld, jeg var så ringe.

444
00:29:52,248 --> 00:29:55,919
Det er okay, Johnny.
Vi var begge to unge og dumme.

445
00:29:56,002 --> 00:29:59,464
Godt, Robby kan bo hos dig
og se en ny side af dig.

446
00:29:59,547 --> 00:30:01,174
Jeg svigter ham ikke.

447
00:30:01,257 --> 00:30:06,137
Jeg skulle hente ham i parken,
men hvis du selv vil sige det til ham…

448
00:30:06,221 --> 00:30:08,348
-Ja, for hulan.
-<i>Okay, Johnny.</i>

449
00:30:08,431 --> 00:30:10,099
Jeg er glad på dine vegne.

450
00:30:10,183 --> 00:30:11,226
-Tak.
-Hovsa.

451
00:30:11,309 --> 00:30:15,480
-Kørte du forbi mit stop?
-Pis. Hold på hat og briller.

452
00:30:19,776 --> 00:30:22,612
Det er surt. Tænk, at de smed os ud.

453
00:30:22,695 --> 00:30:25,281
Det er typisk Cobra Kai. Alle taber.

454
00:30:25,365 --> 00:30:28,993
Er det min skyld? Jeg prøvede
at stoppe slåskampen, ikke starte den.

455
00:30:29,077 --> 00:30:33,289
Du vandt, og alt går godt for dig nu,
men du er en del af problemet.

456
00:30:33,373 --> 00:30:36,042
Jeg havde håbet på en sjov dag sammen.

457
00:30:36,543 --> 00:30:38,211
Men det er nok umuligt.

458
00:30:38,294 --> 00:30:40,547
Ja, hvis du stadig er i Cobra Kai.

459
00:30:40,630 --> 00:30:42,173
Du kan heller ikke bo hos mig.

460
00:30:44,717 --> 00:30:46,594
Jeg forlader ikke Cobra Kai.

461
00:30:49,055 --> 00:30:50,640
Så er det slut.

462
00:30:50,723 --> 00:30:54,727
Du, Kenny og alle de andre
kan lade jer hjernevaske. Jeg er færdig.

463
00:30:59,941 --> 00:31:03,695
-Hallo! Ved I, hvor Sam er?
-Ja, hun gik bare sin vej.

464
00:31:03,778 --> 00:31:07,198
-Hun ville ikke rodes ud i noget.
-Det ville jeg heller ikke.

465
00:31:11,786 --> 00:31:13,162
Gå bare. Jeg indhenter jer.

466
00:31:13,872 --> 00:31:14,747
Okay.

467
00:31:18,334 --> 00:31:21,129
Sagde sensei ikke,
du ikke var i Cobra Kai mere?

468
00:31:21,212 --> 00:31:23,673
-Det er jeg heller ikke.
-Du holdt med dem.

469
00:31:23,756 --> 00:31:24,924
Du ved ingenting.

470
00:31:25,008 --> 00:31:28,469
Tror du, du er god,
fordi du kom til Mexico? Det er du ikke.

471
00:31:28,553 --> 00:31:31,681
Du skulle nødig snakke.
Jeg tog ikke til Mexico for dig.

472
00:31:31,764 --> 00:31:34,684
-Ingen bad dig komme.
-Nu stopper I!

473
00:31:35,685 --> 00:31:36,936
I to skal enes.

474
00:31:37,020 --> 00:31:38,229
Vi er venner nu.

475
00:31:38,313 --> 00:31:42,066
-Nej, vi er ikke venner.
-Det bliver vi aldrig.

476
00:31:49,824 --> 00:31:52,911
<i>Jeg synes, jeg skal fri til hende.</i>

477
00:31:52,994 --> 00:31:55,705
<i>-Vil du giftes?</i>
<i>-Nej, Colt.</i>

478
00:31:57,415 --> 00:31:58,791
Du må ikke opgive.

479
00:31:59,959 --> 00:32:01,628
Sådan var det ikke.

480
00:32:01,711 --> 00:32:04,839
Nu vil de ikke lade mig hjælpe.
Og slet ikke i bestyrelsen.

481
00:32:04,923 --> 00:32:07,717
Det er Silvers skyld.
Han tirrede og snød mig.

482
00:32:07,800 --> 00:32:10,762
Du lod ham gøre det.
Du vidste, det her var vigtigt.

483
00:32:10,845 --> 00:32:13,806
Men du kunne ikke droppe
stridighederne bare én dag.

484
00:32:13,890 --> 00:32:15,975
Vi får aldrig et normalt liv igen.

485
00:32:16,059 --> 00:32:18,561
Ikke når du altid slås som en anden tumpe.

486
00:32:18,645 --> 00:32:22,273
Det i møbelforretningen var min skyld.

487
00:32:22,357 --> 00:32:23,650
Giv mig skylden.

488
00:32:25,610 --> 00:32:27,111
Møbelforretningen?

489
00:32:28,696 --> 00:32:31,908
Så er det nok. Daniel, det her stopper nu.

490
00:32:31,991 --> 00:32:34,619
Det er præcis, hvad Silver ønsker sig.

491
00:32:34,702 --> 00:32:37,538
Han manipulerede det hele,
så vi to skændes.

492
00:32:37,622 --> 00:32:39,582
Kan du ikke selv høre det?

493
00:32:39,666 --> 00:32:43,211
Vi skændes,
fordi du ikke kan droppe noget.

494
00:32:43,294 --> 00:32:44,921
Du sagde, alt var anderledes.

495
00:32:45,004 --> 00:32:47,924
Du forstår ikke, hvad han er i stand til.

496
00:32:48,007 --> 00:32:50,843
Han helmer ikke,
før han har smadret hele dit liv.

497
00:32:50,927 --> 00:32:52,261
Så han skal fældes.

498
00:32:52,845 --> 00:32:53,930
Du helmer ikke.

499
00:32:54,013 --> 00:32:57,350
Lad mig og Chozen klare det.
Ellers stopper det aldrig.

500
00:32:57,934 --> 00:32:59,477
Fint. Så gør det.

501
00:33:00,103 --> 00:33:01,521
Men jeg bliver ikke.

502
00:33:01,604 --> 00:33:04,691
-Hvor tager du hen?
-Langt væk. Fra dig!

503
00:33:04,774 --> 00:33:07,735
Jeg må have fred og ro.
Jeg tager børnene med.

504
00:33:54,323 --> 00:33:59,328
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen

