1
00:00:06,089 --> 00:00:08,800
EINE NETFLIX SERIE

2
00:00:31,239 --> 00:00:32,157
Double Punch.

3
00:00:45,920 --> 00:00:46,755
Da ist er.

4
00:00:49,591 --> 00:00:50,717
Unser Mann.

5
00:00:52,052 --> 00:00:53,553
Steht gerade.

6
00:00:54,345 --> 00:00:55,346
Ein Exemplar

7
00:00:56,014 --> 00:00:58,224
für alles, was Cobra Kai verkörpert.

8
00:00:59,100 --> 00:00:59,976
Loyalität.

9
00:01:01,311 --> 00:01:02,187
Disziplin.

10
00:01:03,897 --> 00:01:04,981
Innere Stärke.

11
00:01:06,399 --> 00:01:09,360
Nach Sensei Kreeses feigem Angriff

12
00:01:11,112 --> 00:01:13,948
hätten die meisten sich versteckt.

13
00:01:14,032 --> 00:01:15,158
Nicht Stingray.

14
00:01:16,785 --> 00:01:18,161
Er blieb standhaft.

15
00:01:18,244 --> 00:01:19,913
Verlangte Gerechtigkeit.

16
00:01:21,164 --> 00:01:22,332
Das ist Cobra Kai.

17
00:01:25,210 --> 00:01:27,712
Also heißen wir ihn willkommen.

18
00:01:31,549 --> 00:01:32,383
Stingray!

19
00:01:36,638 --> 00:01:38,723
Nichols, spring für mich ein.

20
00:01:39,307 --> 00:01:40,892
Ich muss mit ihm reden.

21
00:01:41,976 --> 00:01:44,813
-Wie ist die neue Wohnung? Alles gut?
-Ja.

22
00:01:45,480 --> 00:01:47,482
Ja, Sensei. Danke.

23
00:01:47,565 --> 00:01:50,068
Mir wurde noch nie
eine Wohnung finanziert.

24
00:01:50,735 --> 00:01:52,278
Ich fühle mich wie eine Mätresse.

25
00:01:52,946 --> 00:01:53,947
Nicht doch.

26
00:01:54,030 --> 00:01:56,407
Mein treuer Soldat soll es gut haben.

27
00:01:56,491 --> 00:01:59,577
Das war das Mindeste,
was ich für dich tun konnte.

28
00:02:00,537 --> 00:02:02,789
Und ich tue meistens mehr
als das Mindeste.

29
00:02:08,753 --> 00:02:10,588
Ich habe eine Überraschung für dich.

30
00:02:11,381 --> 00:02:13,258
Wow! Stark!

31
00:02:14,425 --> 00:02:15,635
Sensei Lawrence…

32
00:02:15,718 --> 00:02:16,928
Mein alter Sensei

33
00:02:18,221 --> 00:02:19,639
hatte auch so einen.

34
00:02:20,807 --> 00:02:22,976
Der gehörte mal ihm.

35
00:02:23,059 --> 00:02:25,854
Mein Automann
fand ihn bei einer Versteigerung.

36
00:02:25,937 --> 00:02:26,896
Und jetzt…

37
00:02:28,273 --> 00:02:29,274
…gehört er dir.

38
00:02:31,860 --> 00:02:33,319
Schau in den Kofferraum.

39
00:02:40,952 --> 00:02:41,786
Das ist…

40
00:02:42,453 --> 00:02:43,955
Das ist so cool.

41
00:03:04,559 --> 00:03:06,978
-Dein Vater hat dich auch eingeladen?
-Ja.

42
00:03:07,061 --> 00:03:09,063
-Und nicht gesagt, dass ich komme?
-Nein.

43
00:03:09,689 --> 00:03:12,525
Hey. Wo wollt ihr hin?
Setzt euch. Hört zu.

44
00:03:17,238 --> 00:03:19,324
Ich log, um euch herzuholen.

45
00:03:20,074 --> 00:03:22,952
Ich wusste, ihr kommt sonst nicht.

46
00:03:23,036 --> 00:03:26,623
Ihr seid schlecht drauf, weil ihr euch
von euren Freundinnen getrennt habt.

47
00:03:26,706 --> 00:03:30,168
Die Mexiko-Sache war ein Schritt
in die richtige Richtung.

48
00:03:31,252 --> 00:03:34,088
Also dachte ich,
wir machen noch eine Reise.

49
00:03:34,631 --> 00:03:35,465
Eine Reise?

50
00:03:35,548 --> 00:03:37,342
In eine Mall in Chatsworth?

51
00:03:37,425 --> 00:03:39,802
Eure Körper sind in einer Mall,

52
00:03:39,886 --> 00:03:42,847
aber eure Gaumen
machen eine Reise nach Italien.

53
00:03:42,931 --> 00:03:44,974
-Der weiß Bescheid.
-Das tue ich.

54
00:03:45,058 --> 00:03:49,520
Egal, wo wir sind.
Ein Gaumenschmaus wartet auf euch.

55
00:03:49,604 --> 00:03:52,190
Wollt ihr Alfredo? Bum, wir sind in Rom.

56
00:03:52,273 --> 00:03:54,317
Ravioli? Wir sind in der Toskana.

57
00:03:54,400 --> 00:03:57,070
Und dann wieder hier
für die Schoko-Lasagne,

58
00:03:57,153 --> 00:04:00,865
denn wie Baseball und Big Gulps
gibt es die nur in Amerika.

59
00:04:04,160 --> 00:04:07,038
Ich hole euch Brotstangen,
frisch aus dem Ofen.

60
00:04:07,121 --> 00:04:08,915
Bin gleich wieder da.

61
00:04:09,666 --> 00:04:10,667
Kommt, Jungs.

62
00:04:10,750 --> 00:04:13,086
Er gibt sich Mühe und ihr schmollt?

63
00:04:13,169 --> 00:04:16,047
-Es geht nicht um ihn.
-Brotstangen biegen das nicht hin.

64
00:04:16,130 --> 00:04:18,633
Du kennst diese Brotstangen nicht.

65
00:04:18,716 --> 00:04:21,803
Ein Bissen und ihr vergesst,
wieso ihr sauer aufeinander seid.

66
00:04:21,886 --> 00:04:23,972
-Das vergesse ich nie.
-Ich auch nicht.

67
00:04:29,352 --> 00:04:31,437
-Ich lasse euch kurz Zeit.
-Danke.

68
00:04:55,295 --> 00:04:56,629
Hast lange geschlafen.

69
00:04:58,339 --> 00:04:59,716
Ich ging spät ins Bett.

70
00:05:03,678 --> 00:05:04,721
Daniel-san.

71
00:05:04,804 --> 00:05:06,306
Die Familie kommt wieder.

72
00:05:06,848 --> 00:05:07,932
Sind Sie sicher?

73
00:05:10,435 --> 00:05:13,062
Die Familie ist das Wichtigste

74
00:05:13,146 --> 00:05:14,397
für euch alle.

75
00:05:15,023 --> 00:05:18,359
Das sind starke Verbindungen.

76
00:05:18,443 --> 00:05:19,736
Starke Verbindungen?

77
00:05:22,238 --> 00:05:24,741
Terry Silver konnte sie leicht zerstören.

78
00:05:25,241 --> 00:05:27,910
Darum müssen wir ihn besiegen.

79
00:05:28,411 --> 00:05:30,413
Erzählen Sie das Amanda.

80
00:05:35,209 --> 00:05:38,171
Der Mistkerl wusste genau, was er macht.

81
00:05:38,796 --> 00:05:40,506
Wie konnte sie das nicht sehen?

82
00:05:43,843 --> 00:05:47,388
Wieso sieht keiner,
was das für ein Mensch ist?

83
00:05:55,104 --> 00:05:57,023
SENSEI SCHULDIG GESPROCHEN
LÜGNER

84
00:05:57,106 --> 00:06:00,068
-Wo kommt die her?
-War in der Post. Kein Umschlag.

85
00:06:00,651 --> 00:06:02,528
Das ist Cobra-Kai-Sensei.

86
00:06:03,654 --> 00:06:05,114
War er mal.

87
00:06:05,198 --> 00:06:09,577
Silvers Partner. Kam in den Knast,
weil er den hier halb totschlug.

88
00:06:09,660 --> 00:06:12,872
Jemand will mir sagen,
dass mehr dahintersteckt.

89
00:06:12,955 --> 00:06:14,832
Wir müssen mit ihm reden.

90
00:06:16,250 --> 00:06:19,462
Und dann?
Wird noch ein Möbelladen abgefackelt?

91
00:06:19,545 --> 00:06:22,673
Vielleicht ist das wieder Silver
mit einer falschen Fährte,

92
00:06:22,757 --> 00:06:25,134
um mein Leben noch mehr zu vermasseln.

93
00:06:26,594 --> 00:06:27,428
Kann sein.

94
00:06:28,721 --> 00:06:31,599
Oder es könnte die Lösung sein,

95
00:06:31,682 --> 00:06:33,559
um Silver auffliegen zu lassen

96
00:06:34,060 --> 00:06:35,686
und die Familie zurückzubekommen.

97
00:06:40,108 --> 00:06:41,651
Finden wir es heraus.

98
00:06:49,200 --> 00:06:52,620
Ok, Mom.
Mehr Cribbage, weniger Eheberatung.

99
00:06:53,287 --> 00:06:55,331
Die Ehe wurde hinfällig,

100
00:06:55,415 --> 00:06:57,959
als Strom und Fernsehen erfunden wurde.

101
00:07:01,254 --> 00:07:05,550
Sam, Anthony, los!
Willst du nicht mitkommen zum Essen?

102
00:07:05,633 --> 00:07:08,594
-Du sollst dich deiner Cousine widmen.
-Okey-dokey.

103
00:07:11,681 --> 00:07:13,516
-Oh, Mandy!
-Jessie!

104
00:07:14,851 --> 00:07:15,893
Meine Güte.

105
00:07:16,561 --> 00:07:20,314
Oh mein Gott! Ihr zwei!

106
00:07:20,398 --> 00:07:22,733
-Hey.
-Kommt her. Lasst euch drücken.

107
00:07:23,651 --> 00:07:25,027
Oh, wow!

108
00:07:25,111 --> 00:07:26,779
Ok. Wo ist dein Mann?

109
00:07:26,863 --> 00:07:29,365
Ich habe zehn Pfund
Makkaroni und Käse für ihn.

110
00:07:30,074 --> 00:07:31,617
Dad ist nicht mitgekommen.

111
00:07:32,952 --> 00:07:34,829
Er hat viel zu tun. Also…

112
00:07:34,912 --> 00:07:38,833
Ok, Tante Jo kann das ja
in die Gefriertruhe tun.

113
00:07:38,916 --> 00:07:42,295
-Ich bringe sie nicht zu spät heim.
-Den Spruch kenne ich.

114
00:07:42,378 --> 00:07:44,422
Ok, kommt. Los geht's.

115
00:07:50,887 --> 00:07:53,806
-Entspann dich. Robby ist nicht da.
-Ja, ok.

116
00:07:55,433 --> 00:07:56,767
Was ist das denn?

117
00:07:56,851 --> 00:07:58,394
Ach, vergiss es.

118
00:07:58,895 --> 00:08:01,731
GEFÄNGNIS

119
00:08:02,857 --> 00:08:04,400
GESUCHT

120
00:08:11,199 --> 00:08:12,909
Du hast gesagt, er ist nicht da.

121
00:08:12,992 --> 00:08:15,578
Ja, und du bist wieder
darauf reingefallen.

122
00:08:15,661 --> 00:08:19,123
Aber ja, das war nicht so toll von mir.

123
00:08:19,207 --> 00:08:20,917
Also war ich im Internet.

124
00:08:22,376 --> 00:08:26,088
Da fand ich Übungen
für Vertrauen und Teamarbeit.

125
00:08:26,172 --> 00:08:29,842
Die Beste war ein Fluchtraum.
Das funktioniert so…

126
00:08:29,926 --> 00:08:31,928
Kenne ich. Ich mache das nicht.

127
00:08:32,011 --> 00:08:33,429
Ich auch nicht.

128
00:08:35,056 --> 00:08:37,767
Der Raum ist von innen abgeschlossen.

129
00:08:38,309 --> 00:08:39,977
Das ist der Schlüssel.

130
00:08:46,817 --> 00:08:50,488
Die Fenster sind auch dicht. Ihr kommt
nur raus, wenn ihr zusammenarbeitet.

131
00:08:50,571 --> 00:08:51,822
Also, wie gesagt,

132
00:08:51,906 --> 00:08:53,241
es funktioniert so:

133
00:08:53,324 --> 00:08:55,159
Es gibt ein Motto. Ok?

134
00:08:55,243 --> 00:08:57,370
Der Lincoln-County-Rinderkrieg.

135
00:09:01,207 --> 00:09:03,584
New Mexico, 1878.

136
00:09:04,293 --> 00:09:05,545
Die Regulatoren

137
00:09:05,628 --> 00:09:08,881
José Chavez y Chavez
und Josiah "Doc" Scurlock

138
00:09:08,965 --> 00:09:10,633
sollen erhängt werden.

139
00:09:10,716 --> 00:09:13,553
-Du bist Chavez.
-Das ist wie bei <i>Blaze of Glory.</i>

140
00:09:13,636 --> 00:09:15,221
-Den hast du gesehen?
-Mit dir.

141
00:09:15,304 --> 00:09:16,722
Du verstehst das nicht.

142
00:09:16,806 --> 00:09:19,559
Wir werden nie Freunde sein.

143
00:09:19,642 --> 00:09:21,310
Wieso ist das so wichtig?

144
00:09:21,394 --> 00:09:23,145
Weil ich und deine Mom…

145
00:09:23,229 --> 00:09:25,773
Wir werden alle eine Familie sein.

146
00:09:25,856 --> 00:09:27,984
Eine Familie? Er und ich? Im Ernst?

147
00:09:28,067 --> 00:09:30,903
-Keine traditionelle vielleicht.
-Gar keine.

148
00:09:30,987 --> 00:09:33,114
Macht ihr von mir aus euer Ding.

149
00:09:33,197 --> 00:09:35,575
Aber von mir kriegt er nur Prügel.

150
00:09:35,658 --> 00:09:38,578
-Ich bin am Start, Zweitbester.
-Sag, wann und wo.

151
00:09:40,871 --> 00:09:45,167
Ich bin Billy the Kid
und habe ein Rätsel für euch.

152
00:09:56,053 --> 00:09:57,054
Hab's vermasselt.

153
00:09:58,139 --> 00:09:59,557
Nein, Rosa. Ich.

154
00:10:00,933 --> 00:10:01,892
Mal wieder.

155
00:10:06,480 --> 00:10:07,732
Nicht zumachen!

156
00:10:09,775 --> 00:10:10,651
Scheiße.

157
00:10:16,407 --> 00:10:18,784
AMANDA, ES TUT MIR LEID
RUF MICH AN

158
00:10:25,041 --> 00:10:27,251
"Das Herz ist am wichtigsten."

159
00:10:27,335 --> 00:10:29,003
Amanda-san kennt dein Herz.

160
00:10:29,086 --> 00:10:31,130
Das ist nett gemeint.

161
00:10:31,213 --> 00:10:33,924
Aber mir ist gerade
nicht nach Plattitüden.

162
00:10:34,008 --> 00:10:35,885
Ich will, dass das vorbei ist.

163
00:10:42,391 --> 00:10:44,060
Das ist Johnnys altes Auto.

164
00:10:47,647 --> 00:10:49,440
Kreese hat ihn ins Koma versetzt,

165
00:10:49,523 --> 00:10:52,526
und jetzt fährt er
mit Cobra-Kai-Werbung herum?

166
00:10:52,610 --> 00:10:55,196
<i>Ich werde</i>

167
00:10:55,905 --> 00:10:58,491
<i>Ich werde</i>

168
00:11:00,201 --> 00:11:02,286
<i>Ein Sklave</i>

169
00:11:02,370 --> 00:11:05,039
<i>Für den Judas in meinem Kopf</i>

170
00:11:05,122 --> 00:11:08,376
<i>Gibt es nichts mehr zu sagen</i>

171
00:11:08,459 --> 00:11:10,711
<i>In meinem verkorksten Leben?</i>

172
00:11:10,795 --> 00:11:13,214
<i>Ich werde</i>

173
00:11:14,674 --> 00:11:16,967
<i>Judas in meinem Kopf</i>

174
00:11:18,135 --> 00:11:19,095
Oh Scheiße.

175
00:11:23,516 --> 00:11:24,433
Ja, bitte?

176
00:11:24,517 --> 00:11:26,394
Raymond Porter? Daniel LaRusso.

177
00:11:26,477 --> 00:11:30,106
Ich weiß, wer Sie sind.
Aber Ihr Bodyguard da…

178
00:11:30,189 --> 00:11:33,275
Wir haben Sie
in einem interessanten Auto gesehen.

179
00:11:33,359 --> 00:11:36,737
-Wo haben Sie das her?
-Das wurde mir ersteigert.

180
00:11:36,821 --> 00:11:39,990
Das klingt aber etwas seltsam,

181
00:11:40,074 --> 00:11:41,617
nach der Sache mit Kreese.

182
00:11:41,701 --> 00:11:45,621
Nein. Cobra Kai ist ganz anders,
seit Sensei Silver da ist.

183
00:11:45,705 --> 00:11:48,124
Jetzt geht es um Loyalität und Disziplin.

184
00:11:49,250 --> 00:11:50,167
Und Loyalität.

185
00:11:50,251 --> 00:11:53,462
Leben Sie von einem Treuhandfonds,
Raymond?

186
00:11:53,546 --> 00:11:55,089
Was? Nein.

187
00:11:55,631 --> 00:11:59,760
Ich bin ein vollblütiger
amerikanischer Arbeiter.

188
00:11:59,844 --> 00:12:01,887
Sie geben viel Geld aus.

189
00:12:01,971 --> 00:12:03,431
Neue Wohnung. Neues Auto.

190
00:12:03,514 --> 00:12:05,224
Ninjamäßiger Gaming-Raum.

191
00:12:05,808 --> 00:12:08,811
Schön wär's. Ninja ist so hammermäßig.

192
00:12:09,687 --> 00:12:13,691
Und meine Finanzen gehen nur mich
und das Finanzamt etwas an.

193
00:12:13,774 --> 00:12:14,859
Ich glaube,

194
00:12:14,942 --> 00:12:16,819
das mit Kreese war gelogen.

195
00:12:16,902 --> 00:12:19,822
Silver hat sie dafür bezahlt,
damit er Cobra Kai kriegt.

196
00:12:21,115 --> 00:12:23,784
Das ist jetzt echt weit hergeholt…

197
00:12:23,868 --> 00:12:27,413
Wieso hat mir das jemand
in den Postkasten getan?

198
00:12:29,498 --> 00:12:31,292
Hören Sie… Wissen Sie, was?

199
00:12:31,375 --> 00:12:34,712
Keine Ahnung, wieso jemand
das da reingetan hat. Ok?

200
00:12:34,795 --> 00:12:38,048
Aber Sensei Silver
ist ein ehrenhafter Mann.

201
00:12:38,132 --> 00:12:40,134
Die ganze Sache tat ihm sehr leid.

202
00:12:40,217 --> 00:12:43,137
Er hat meine Familien angegriffen.
So ist der.

203
00:12:43,220 --> 00:12:44,597
Wenn das stimmt,

204
00:12:44,680 --> 00:12:48,142
haben Sie das sicherlich verdient.

205
00:12:48,225 --> 00:12:51,270
Ich will jetzt eine klare Antwort,
hören Sie?

206
00:12:52,772 --> 00:12:54,231
Oh nein.

207
00:12:56,066 --> 00:12:57,151
Meine PlayStation.

208
00:12:57,234 --> 00:13:01,238
-Ihre PlayStation ist mir scheißegal!
-Daniel-san. Genug.

209
00:13:01,739 --> 00:13:03,365
So bist du nicht.

210
00:13:14,335 --> 00:13:16,003
Der redet nur Scheiße.

211
00:13:16,670 --> 00:13:18,380
Er ist kein Stingray. Kein Rochen.

212
00:13:18,464 --> 00:13:19,673
Sondern Schildkröte.

213
00:13:19,757 --> 00:13:22,468
Er verkriecht sich nur noch mehr
in seinem Panzer.

214
00:13:23,302 --> 00:13:26,514
Ja. Der wurde bestochen. Er hilft uns nie.

215
00:13:30,518 --> 00:13:32,144
Aber ich weiß, wer es tut.

216
00:13:37,441 --> 00:13:39,819
Wow. Dieser Laden verändert sich nie.

217
00:13:39,902 --> 00:13:42,029
Das sagst du echt jedes Mal.

218
00:13:42,112 --> 00:13:44,323
Oh, guck mal. Retro.

219
00:13:44,949 --> 00:13:47,993
Ja. Die machen alte Sachen
aus den 80ern nach.

220
00:13:48,494 --> 00:13:50,162
Du süßer, süßer Junge.

221
00:13:50,704 --> 00:13:52,248
Das ist nicht nachgemacht.

222
00:13:52,331 --> 00:13:53,624
Das ist original.

223
00:13:53,707 --> 00:13:58,045
Das hat deine Mutter stundenlang gespielt.
Bis sie anfing zu trinken.

224
00:13:58,128 --> 00:14:00,089
Sie war die Beste.

225
00:14:00,172 --> 00:14:02,258
Vielleicht immer noch.

226
00:14:02,341 --> 00:14:05,052
Das sehen wir,
wenn wir auf die Bestenliste kommen.

227
00:14:05,636 --> 00:14:06,720
Ja, klar.

228
00:14:07,596 --> 00:14:09,056
Kann ja nicht so schwer sein.

229
00:14:13,853 --> 00:14:16,522
Ok. Was gibt's Neues? Erzähl.

230
00:14:16,605 --> 00:14:18,399
Ach, alles beim Alten.

231
00:14:18,482 --> 00:14:23,028
Wir waren gerade klettern.
Die Mädchen machen das gern.

232
00:14:23,112 --> 00:14:26,198
Aber wir wollen hier nicht
über mich reden.

233
00:14:27,199 --> 00:14:29,243
Wieso kam Daniel nicht mit?

234
00:14:29,326 --> 00:14:31,370
Das hast du durchschaut.

235
00:14:31,453 --> 00:14:33,372
Jessica Andrews.

236
00:14:34,373 --> 00:14:35,833
Ich sehe dich!

237
00:14:35,916 --> 00:14:37,126
Oh Gott.

238
00:14:39,044 --> 00:14:39,879
Hey.

239
00:14:41,171 --> 00:14:42,089
Meine Fresse.

240
00:14:42,673 --> 00:14:45,426
Amanda Steiner.

241
00:14:45,509 --> 00:14:46,677
Hey, Lizzie-Anne.

242
00:14:46,760 --> 00:14:49,889
Sie hat damals dieses Auto
mit dem Baseballschläger ramponiert.

243
00:14:49,972 --> 00:14:52,683
Wie war dein Spitzname danach noch?

244
00:14:52,766 --> 00:14:54,018
Der war echt gut.

245
00:14:54,101 --> 00:14:57,354
Das weiß ich leider nicht mehr.
Das ist so lange her.

246
00:14:57,438 --> 00:14:59,857
Wir hören uns. War schön mit dir.

247
00:15:01,358 --> 00:15:02,192
Ja.

248
00:15:05,029 --> 00:15:05,946
Viel Spaß.

249
00:15:10,367 --> 00:15:13,078
Einmal ramponiere ich ein Fahrzeug…

250
00:15:13,162 --> 00:15:16,373
Vergiss die alten fiesen Mädels
mit verblassten Arschgeweihen.

251
00:15:16,457 --> 00:15:19,543
Also, was ist los mit dir und Daniel?

252
00:15:19,627 --> 00:15:22,671
Es ging los,
als er wieder mit Karate anfing.

253
00:15:27,885 --> 00:15:29,678
Einfach aufmachen.

254
00:15:33,474 --> 00:15:34,767
-Hey.
-LaRusso?

255
00:15:35,893 --> 00:15:37,311
Du siehst scheiße aus.

256
00:15:37,394 --> 00:15:38,520
Ich brauche deine Hilfe.

257
00:15:38,604 --> 00:15:41,565
Silver hat Stingray bestochen,
damit er wegen Kreese lügt.

258
00:15:41,649 --> 00:15:44,193
Er fährt dein altes Cobra-Kai-Mobil.

259
00:15:44,276 --> 00:15:45,110
Was?

260
00:15:45,194 --> 00:15:48,197
Er kam zu Cobra Kai,
als es noch dir gehörte, oder?

261
00:15:48,280 --> 00:15:51,241
Wenn er auspackt,
kriegen wir Silver vielleicht.

262
00:15:51,325 --> 00:15:52,743
Das muss jetzt sein.

263
00:15:52,826 --> 00:15:54,912
Ich habe
mit Familienangelegenheiten zu tun.

264
00:15:55,537 --> 00:15:58,374
Ich bin fertig mit Cobra Kai
seit unserer Niederlage.

265
00:15:58,457 --> 00:16:01,293
Du hast diese Cobra-Kai-Sache angezettelt!

266
00:16:01,377 --> 00:16:05,631
Sonst wäre das alles nicht passiert.
Du hast Pandoras Büchse geöffnet.

267
00:16:05,714 --> 00:16:09,134
Keine Ahnung, wer Pandora
oder was in ihrer Büchse ist.

268
00:16:09,218 --> 00:16:11,762
Ich habe Robby da rausgeholt.
Kreese ist im Knast.

269
00:16:11,845 --> 00:16:14,890
Das reicht. Lassen wir es gut sein.

270
00:16:14,974 --> 00:16:16,392
Und die anderen Kids?

271
00:16:16,475 --> 00:16:19,728
Und seit wann lässt du irgendwas gut sein?

272
00:16:19,812 --> 00:16:21,522
Wo ist der Draufgänger?

273
00:16:21,605 --> 00:16:23,440
Muss ich ihn wachprügeln,

274
00:16:23,524 --> 00:16:27,069
oder hat er sich nach einer Niederlage
in ein Weichei verwandelt?

275
00:16:35,160 --> 00:16:36,120
Was soll das?

276
00:16:36,704 --> 00:16:40,541
Du tauchst hier auf, redest wirres Zeug,
stinkst nach Schnaps,

277
00:16:40,624 --> 00:16:42,084
jetzt willst du mich verprügeln,

278
00:16:42,167 --> 00:16:44,670
weil ich genug
von diesen Rivalitäten habe?

279
00:16:47,548 --> 00:16:48,549
Was ist los?

280
00:16:54,680 --> 00:16:56,223
Was ist nur los mit mir?

281
00:16:59,685 --> 00:17:01,729
Wenn du mich für irre hältst…

282
00:17:01,812 --> 00:17:04,440
Total.
Dein Hemd ist nicht mal eingesteckt.

283
00:17:07,526 --> 00:17:09,903
So lässt Amanda dich raus?

284
00:17:11,113 --> 00:17:12,823
Sie war nicht da.

285
00:17:14,366 --> 00:17:16,160
Sie hat genug von mir.

286
00:17:16,243 --> 00:17:19,496
Sie ist bei ihrer Mutter in Ohio.
Mit den Kindern.

287
00:17:29,048 --> 00:17:31,759
Mist. Die Weltraumhummer
haben Traktorstrahlen?

288
00:17:31,842 --> 00:17:33,177
Das Spiel ist scheiße.

289
00:17:34,511 --> 00:17:35,387
Bist du das?

290
00:17:40,726 --> 00:17:42,144
Das ging viral.

291
00:17:42,227 --> 00:17:43,771
Wieso hast du mich nicht geholt?

292
00:17:43,854 --> 00:17:44,688
Keine Ahnung.

293
00:17:44,772 --> 00:17:47,357
Mein Tyrann von meiner Schwester
verprügeln zu lassen,

294
00:17:47,441 --> 00:17:50,319
erschien mir als unklug langfristig.

295
00:17:50,402 --> 00:17:53,280
Und ich hatte es verdient.

296
00:17:53,363 --> 00:17:54,615
Der schikaniert dich?

297
00:17:55,866 --> 00:17:57,409
Wie lange läuft das schon?

298
00:17:59,912 --> 00:18:02,414
Scheinbar gibt es kein Ende.

299
00:18:02,498 --> 00:18:04,208
Wow, das ist heftig.

300
00:18:04,291 --> 00:18:10,506
Immer, wenn ich denke, das war's,
taucht noch ein Feind von Daniel auf.

301
00:18:11,090 --> 00:18:12,800
Der Letzte, Terry Silver?

302
00:18:12,883 --> 00:18:14,968
-Er hatte eine Benefiz…
-Sorry.

303
00:18:16,804 --> 00:18:18,847
Terry Silver ist wieder am Start?

304
00:18:18,931 --> 00:18:20,557
Du kennst Terry Silver?

305
00:18:20,641 --> 00:18:21,725
Woher?

306
00:18:24,895 --> 00:18:27,773
Als ich Daniel kennenlernte,

307
00:18:27,856 --> 00:18:30,943
hatte er ein paar Probleme.

308
00:18:31,485 --> 00:18:33,695
Und zwar wegen Silver.

309
00:18:33,779 --> 00:18:37,825
-Und das hast du nie erwähnt?
-Ich dachte nicht, dass er wiederkommt.

310
00:18:37,908 --> 00:18:39,952
Als du nach L.A. zogst

311
00:18:40,035 --> 00:18:43,789
und ich dir von Daniel erzählte,
war das längst gegessen.

312
00:18:43,872 --> 00:18:47,543
-Silver hat Daniel echt gearscht.
-Ja, ich kenne die Schlagzeilen.

313
00:18:47,626 --> 00:18:50,379
Die Schlagzeilen reichen nicht.

314
00:18:52,339 --> 00:18:54,675
<i>Erst gab er sich als sein Freund aus.</i>

315
00:18:55,884 --> 00:18:57,970
<i>-Dann als sein Mentor.</i>
-Kommt.

316
00:18:58,053 --> 00:19:01,598
<i>Während seine Schläger seinen Bonsailaden</i>
<i>und ihn auseinandernahmen.</i>

317
00:19:02,141 --> 00:19:04,226
<i>Die griffen mich an.</i>

318
00:19:05,310 --> 00:19:07,896
<i>Die terrorisierten Daniel andauernd.</i>

319
00:19:09,815 --> 00:19:13,193
<i>Nur um Daniel und Mr. Miyagi zu entzweien.</i>

320
00:19:13,277 --> 00:19:14,736
<i>Und es hat funktioniert.</i>

321
00:19:15,988 --> 00:19:17,406
Eine Zeitlang zumindest.

322
00:19:18,949 --> 00:19:21,076
-Das wusste ich nicht.
-Ja.

323
00:19:21,827 --> 00:19:26,498
Aber er hat es damals überwunden,
also kann er das jetzt auch wieder.

324
00:19:26,582 --> 00:19:30,169
Ja. Nur hat er es
nicht wirklich überwunden, oder?

325
00:19:33,130 --> 00:19:35,674
Ich hinterließ ihr einen Haufen
betrunkener Nachrichten,

326
00:19:35,757 --> 00:19:37,843
aber sie ruft nicht zurück.

327
00:19:42,347 --> 00:19:45,726
Du weißt, ich bin da nicht
der richtige Ansprechpartner.

328
00:19:46,685 --> 00:19:50,022
Familie war nie meine Stärke. Aber deine.

329
00:19:51,440 --> 00:19:52,608
Hat mich immer genervt.

330
00:19:54,276 --> 00:19:57,988
Ihr habt eure Problemchen,
aber ihr löst sie immer.

331
00:19:59,656 --> 00:20:01,742
Und das hier schafft ihr auch.

332
00:20:01,825 --> 00:20:03,619
Wenn du wieder klarkommst.

333
00:20:06,371 --> 00:20:09,374
Da ist was dran.

334
00:20:11,668 --> 00:20:14,254
Will ich wissen, was hier los ist?

335
00:20:14,838 --> 00:20:18,175
Robby zog ein.
Er und Miguel zoffen sich wieder.

336
00:20:18,258 --> 00:20:20,427
So habe ich versucht, das zu regeln.

337
00:20:20,510 --> 00:20:21,929
Aber das wurde nichts.

338
00:20:23,889 --> 00:20:27,017
So viel zu Goggle-Ratschlägen
zu Konfliktlösungen.

339
00:20:27,517 --> 00:20:31,313
Ich wundere mich, dass du "goggeln" kannst
und von "Konfliktlösungen" gehört hast.

340
00:20:34,233 --> 00:20:36,235
Die zwei sind dir sehr wichtig.

341
00:20:36,318 --> 00:20:41,031
Also denke ich, dass du das auch schaffst.

342
00:20:42,199 --> 00:20:45,202
Egal, ob mit der neuen Johnny-PC-Methode

343
00:20:45,285 --> 00:20:48,664
oder eher auf klassische Johnny-Art.

344
00:20:48,747 --> 00:20:50,332
Klassische Johnny-Art?

345
00:20:51,917 --> 00:20:56,463
-Die findest du doch nicht so toll.
-Tja, langsam schon.

346
00:20:57,422 --> 00:21:00,008
Aber sag das niemandem,
sonst setzt es was.

347
00:21:00,092 --> 00:21:01,468
Und zwar ohne Turnierregeln.

348
00:21:03,303 --> 00:21:06,723
Vielleicht hätten wir das damals
schon so regeln sollen.

349
00:21:06,807 --> 00:21:11,061
Hätten wir nicht bei drei Punkten
aufhören müssen, vielleicht.

350
00:21:11,144 --> 00:21:13,730
Aber mehr als drei Punkte
hattest du nicht drauf.

351
00:21:16,483 --> 00:21:17,609
Da ist er wieder.

352
00:21:18,652 --> 00:21:20,570
Ok. Das ist mein Stichwort.

353
00:21:21,405 --> 00:21:22,823
Danke fürs Festmahl.

354
00:21:23,657 --> 00:21:24,992
Und…

355
00:21:26,285 --> 00:21:27,619
Und für deinen Rat.

356
00:21:28,287 --> 00:21:29,788
Dafür bin ich da.

357
00:21:30,330 --> 00:21:31,331
Ok.

358
00:21:39,006 --> 00:21:43,677
Ich versuchte, mich zu entschuldigen,
aber das machte ihn noch saurer.

359
00:21:43,760 --> 00:21:45,804
-Wäre Robby nicht gekommen…
-Robby?

360
00:21:45,887 --> 00:21:50,892
Er kam, als ich verprügelt wurde,
und verhinderte das Schlimmste.

361
00:21:51,476 --> 00:21:53,937
Ich verstehe,
wieso Dad Cobra Kai so hasst.

362
00:21:55,022 --> 00:21:56,064
Oh mein Gott.

363
00:21:56,148 --> 00:21:57,983
Miss Gnadenlos.

364
00:22:00,902 --> 00:22:02,112
Miss Gnadenlos.

365
00:22:02,195 --> 00:22:04,114
So nannten wir dich früher.

366
00:22:04,197 --> 00:22:07,492
Stimmt. Danke,
dass du mich daran erinnerst.

367
00:22:07,576 --> 00:22:09,036
Oh, tut mir leid.

368
00:22:09,119 --> 00:22:13,123
Möchte Miss Küstenelite nicht hören,
wo sie herkam?

369
00:22:13,206 --> 00:22:15,042
Halt die Fresse, Rooney.

370
00:22:15,751 --> 00:22:18,253
Und wenn nicht, Andrews?

371
00:22:20,380 --> 00:22:23,091
Oh, hier kommt die toughe Braut.

372
00:22:23,675 --> 00:22:26,094
Lass es einfach, Elizabeth.

373
00:22:26,178 --> 00:22:28,096
Ach ja? Und wenn nicht?

374
00:22:28,180 --> 00:22:29,639
Das wirst du schon sehen.

375
00:22:29,723 --> 00:22:31,350
Halt dich daraus, Steiner.

376
00:22:31,433 --> 00:22:33,935
Das ist eine Kneipe, kein Yogakurs.

377
00:22:34,019 --> 00:22:36,980
Wenn du keine Keule
hinter deinem dürren Hintern hast…

378
00:22:37,064 --> 00:22:39,274
Für dich brauche ich keine, Arschgeweih.

379
00:22:48,617 --> 00:22:49,659
Lass mich los.

380
00:22:53,538 --> 00:22:55,248
Du wolltest es nicht anders.

381
00:22:59,711 --> 00:23:00,796
Ach du Scheiße!

382
00:23:02,631 --> 00:23:03,882
-Los!
-Wohin?

383
00:23:10,347 --> 00:23:11,556
Haben Sie gepackt?

384
00:23:12,349 --> 00:23:14,935
Daniel-san, wir dürfen nicht aufgeben.

385
00:23:15,727 --> 00:23:17,479
Ich verstehe Sie ja.

386
00:23:17,562 --> 00:23:21,358
Ich will auch nicht, dass Silver gewinnt.

387
00:23:22,776 --> 00:23:25,070
Aber meine Familie ist mir wichtiger.

388
00:23:26,071 --> 00:23:27,114
Als alles.

389
00:23:29,116 --> 00:23:30,659
Ich habe dich enttäuscht.

390
00:23:31,368 --> 00:23:32,202
Nein.

391
00:23:33,745 --> 00:23:34,746
Im Gegenteil.

392
00:23:35,997 --> 00:23:39,960
Sie haben alles getan.
Alles andere ist meine Schuld.

393
00:23:42,379 --> 00:23:44,506
Ich habe Ihre Zeit verschwendet.

394
00:23:46,133 --> 00:23:50,846
Miyagi-Dos Ehre zu verteidigen,
ist keine Zeitverschwendung.

395
00:23:53,849 --> 00:23:55,600
Oder einem Freund zu helfen.

396
00:24:03,650 --> 00:24:07,362
Ich muss mich einfach
mit Raymond vertragen.

397
00:24:07,446 --> 00:24:10,407
Das mache ich jetzt. Packen Sie solange.

398
00:24:11,908 --> 00:24:13,326
Dann fahren wir zum Flughafen.

399
00:24:13,410 --> 00:24:16,788
Und irgendwann besuchen wir Sie mal.

400
00:24:18,331 --> 00:24:20,959
Falls ich mich
mit meiner Familie vertrage.

401
00:24:21,835 --> 00:24:23,753
Das wirst du, Daniel-san.

402
00:24:37,476 --> 00:24:38,852
Was ist los?

403
00:24:38,935 --> 00:24:40,687
Halte dich raus. Hau ab.

404
00:24:41,980 --> 00:24:43,398
-Ihr bleibt hier.
-Was?

405
00:24:43,482 --> 00:24:45,775
-Wie oft muss ich…
-Ruhe!

406
00:24:47,319 --> 00:24:49,654
Ihr wollt sauer aufeinander sein? Ok.

407
00:24:49,738 --> 00:24:52,449
Dann regelt das mit euren Fäusten,
wie Männer.

408
00:24:53,909 --> 00:24:55,243
Was?

409
00:24:56,244 --> 00:24:57,245
Kämpft.

410
00:24:58,872 --> 00:25:00,332
Ohne Punkte oder Matten.

411
00:25:01,249 --> 00:25:03,502
Kämpft, bis ihr genug habt.

412
00:25:03,585 --> 00:25:04,878
Hier? Jetzt?

413
00:25:06,254 --> 00:25:07,964
Hier und jetzt, ja.

414
00:25:09,424 --> 00:25:10,675
Oder war das nur Gerede?

415
00:25:11,468 --> 00:25:12,469
Für mich nicht.

416
00:25:14,429 --> 00:25:15,430
Für mich auch nicht.

417
00:25:16,139 --> 00:25:18,308
Ok. Dann los.

418
00:25:30,654 --> 00:25:31,780
Das ist alles?

419
00:25:36,535 --> 00:25:38,370
Ich dachte, ihr seid echte Feinde.

420
00:26:02,519 --> 00:26:03,520
Los.

421
00:26:30,755 --> 00:26:32,716
Hey! Nicht im Treppenhaus!

422
00:26:35,927 --> 00:26:37,429
Ok. Das war's!

423
00:26:43,852 --> 00:26:45,562
Ok, das reicht.

424
00:26:48,064 --> 00:26:49,691
Robby! Miguel! Hört auf!

425
00:26:51,401 --> 00:26:52,736
Scheiße.

426
00:26:55,196 --> 00:26:56,573
Scheiße!

427
00:27:12,547 --> 00:27:13,381
Miguel!

428
00:27:30,440 --> 00:27:31,775
Wieso hörst du auf?

429
00:27:32,901 --> 00:27:35,070
Ich mache Karate nicht,
um anderen wehzutun.

430
00:27:35,612 --> 00:27:38,782
Sondern um krass zu sein,
Balance zu finden.

431
00:27:40,200 --> 00:27:41,618
Ja, das verstehe ich.

432
00:27:42,494 --> 00:27:46,373
Wieso hast du letztes Mal nicht aufgehört?

433
00:27:47,457 --> 00:27:49,292
Ich wollte den Kampf beenden.

434
00:27:50,210 --> 00:27:52,087
Nicht so. Ich…

435
00:27:52,671 --> 00:27:55,340
Ich war einfach so wütend, dass ich…

436
00:27:55,924 --> 00:27:57,842
Ich wusste kaum, wo wir waren.

437
00:27:58,843 --> 00:28:00,637
Ich würde das sofort rückgängig machen.

438
00:28:01,721 --> 00:28:04,057
Es war der schlimmste Moment
deines Lebens.

439
00:28:05,850 --> 00:28:08,770
Aber auch meines Lebens,
falls das ein Trost ist.

440
00:28:13,316 --> 00:28:14,526
Ja, ist es.

441
00:28:15,527 --> 00:28:16,528
Und?

442
00:28:17,195 --> 00:28:18,154
Ist es vorbei?

443
00:28:18,655 --> 00:28:19,698
Alles gut?

444
00:28:22,158 --> 00:28:25,662
Gut. Denn wenn ihr euch noch hassen
würdet, wenn das Baby da ist…

445
00:28:27,706 --> 00:28:28,540
Das Baby?

446
00:28:29,541 --> 00:28:30,458
Was?

447
00:28:31,042 --> 00:28:32,127
Du und meine Mom?

448
00:28:32,836 --> 00:28:35,296
Ja, wir kriegen ein Baby.

449
00:28:35,922 --> 00:28:38,258
Wir wollten es zusammen sagen.
Also tut überrascht.

450
00:28:38,341 --> 00:28:40,468
-Heilige Scheiße!
-Ja, so.

451
00:28:40,552 --> 00:28:44,305
Dad, das ist der Hammer.

452
00:28:48,435 --> 00:28:50,103
Das war wie im Actionfilm.

453
00:28:50,186 --> 00:28:52,147
Du bist Jean-Claude Van Sam.

454
00:28:52,814 --> 00:28:53,982
Kann ich dir beibringen.

455
00:28:54,065 --> 00:28:56,985
-Du bist doch durch mit Karate.
-Dachte ich auch.

456
00:28:57,986 --> 00:29:02,157
Ich wollte einfach,
dass alles wieder so wird wie früher,

457
00:29:02,240 --> 00:29:04,325
bevor Karate alles überlagerte.

458
00:29:05,744 --> 00:29:09,748
Aber Arschlöcher und Tyrannen
wird es immer geben.

459
00:29:09,831 --> 00:29:12,500
Da ist es gut, wenn man sich wehren kann.

460
00:29:16,963 --> 00:29:23,011
Häusliche Pflichten sind nicht dein Ding,
aber die können wir überspringen.

461
00:29:23,887 --> 00:29:26,556
-Sag Dad nichts.
-Klar. Ich lüge ihn ständig an.

462
00:29:28,183 --> 00:29:30,059
Die zwei sind brav.

463
00:29:30,143 --> 00:29:31,269
Aber Sam?

464
00:29:31,936 --> 00:29:33,146
Die hat was drauf.

465
00:29:33,855 --> 00:29:36,483
-Liegt ihr wohl im Blut.
-Und wie.

466
00:29:37,192 --> 00:29:40,069
Ihre Leute zu schützen auch.

467
00:29:40,904 --> 00:29:43,031
Das hat sie von euch beiden.

468
00:29:44,449 --> 00:29:46,868
Und worauf willst du damit hinaus?

469
00:29:48,161 --> 00:29:49,871
Wir haben uns gerade geprügelt.

470
00:29:50,789 --> 00:29:53,124
Wegen nichts. Ok?

471
00:29:54,751 --> 00:29:56,628
Daniel hingegen,

472
00:29:57,420 --> 00:29:58,755
der hat gute Gründe,

473
00:29:59,255 --> 00:30:02,217
Terry Silver zu hassen,
nach allem, was war.

474
00:30:02,967 --> 00:30:05,303
Ich kriege immer noch Albträume.

475
00:30:06,221 --> 00:30:09,849
Also findest du, ich sollte ihm verzeihen?

476
00:30:09,933 --> 00:30:12,727
Ja. Das finde ich in der Tat.

477
00:30:15,688 --> 00:30:17,357
Ok. Haut rein.

478
00:30:20,693 --> 00:30:23,905
Wow, du hattest recht
mit diesen Brotstangen, Dad.

479
00:30:23,988 --> 00:30:28,034
Ich würde euch doch nicht anlügen.
Dreimal an einem Tag.

480
00:30:29,410 --> 00:30:30,411
Hi, Mom.

481
00:30:31,079 --> 00:30:32,372
-Hi.
-Hi, Ms. Diaz.

482
00:30:33,206 --> 00:30:34,833
Ist es ok, dass ich hier bin?

483
00:30:36,876 --> 00:30:38,753
Mehr als ok.

484
00:30:39,420 --> 00:30:41,339
Du bist hier immer willkommen.

485
00:30:48,096 --> 00:30:51,474
Sie vertragen sich wieder?
Wie hast du das geschafft?

486
00:30:52,141 --> 00:30:56,229
Hast du sie etwa verprügelt,
bis sie artig waren?

487
00:30:56,312 --> 00:30:59,524
Natürlich nicht.
Die haben sich gegenseitig verprügelt.

488
00:31:00,400 --> 00:31:02,110
Keine Sorge. Unter Aufsicht.

489
00:31:02,944 --> 00:31:04,863
Das war LaRussos Idee.

490
00:31:04,946 --> 00:31:07,866
Ihr arbeitet wieder zusammen?

491
00:31:07,949 --> 00:31:08,950
Nein.

492
00:31:11,536 --> 00:31:13,246
Aber das sollten wir.

493
00:31:19,502 --> 00:31:20,503
Stingray?

494
00:31:23,339 --> 00:31:24,757
Hier ist Daniel LaRusso.

495
00:31:27,218 --> 00:31:28,052
Hallo?

496
00:31:29,012 --> 00:31:30,889
Ich hatte mich gemeldet.

497
00:31:32,265 --> 00:31:34,601
Ich habe eine neue PlayStation für Sie.

498
00:31:37,353 --> 00:31:38,187
Hallo?

499
00:31:43,568 --> 00:31:46,112
Dachten Sie,
Sie können ihn gegen mich aufbringen?

500
00:31:49,949 --> 00:31:52,744
Taten haben Folgen, LaRusso.

501
00:31:54,954 --> 00:31:57,540
Ich will keinen Ärger machen.

502
00:31:58,041 --> 00:31:58,875
Ok?

503
00:31:59,375 --> 00:32:00,835
Ich bin raus.

504
00:32:00,919 --> 00:32:03,504
Ich gebe auf, wenn du das hören willst.

505
00:32:04,923 --> 00:32:06,299
Das Valley gehört dir.

506
00:32:06,799 --> 00:32:07,800
Das Valley?

507
00:32:11,179 --> 00:32:13,264
Ich wundere mich immer wieder,

508
00:32:13,848 --> 00:32:15,850
wie klein du denkst.

509
00:32:17,101 --> 00:32:20,647
Das Valley ist mir scheißegal.
Ich habe größere Pläne.

510
00:32:21,314 --> 00:32:22,941
Halt mich da raus.

511
00:32:26,486 --> 00:32:28,029
Wie geht es deiner Frau?

512
00:32:29,948 --> 00:32:33,368
Wahnsinn, wie leicht es war,
eurer Ehe zu schaden.

513
00:32:35,745 --> 00:32:37,497
Du öffnetest die Tür

514
00:32:37,580 --> 00:32:39,874
und ließt mich einfach rein.

515
00:32:42,251 --> 00:32:44,253
Wie leicht wird es dann wohl,

516
00:32:45,380 --> 00:32:47,423
eure beiden Kinder

517
00:32:48,007 --> 00:32:49,509
in Cobra-Kai-Gis zu stecken?

518
00:33:00,603 --> 00:33:04,315
Ja, LaRusso.
Das ist der alte Cobra-Kai-Schüler.

519
00:33:07,568 --> 00:33:09,487
Du warst nie stark genug.

520
00:33:23,626 --> 00:33:25,294
Ich wollte das vergessen.

521
00:33:25,878 --> 00:33:28,256
Aber du stehst mir immer wieder im Weg.

522
00:33:44,480 --> 00:33:46,524
Du hast dich übernommen.

523
00:33:46,607 --> 00:33:49,777
Und jetzt, wo alles klar ist,
willst du aufgeben?

524
00:33:49,861 --> 00:33:51,154
Nein.

525
00:33:51,237 --> 00:33:54,574
Für weiße Fahnen ist es zu spät,
Danny Boy.

526
00:34:07,295 --> 00:34:09,130
Das ist Blut. Na und?

527
00:34:09,213 --> 00:34:12,133
Tu so, als wäre es seins.
Der will dich fertigmachen!

528
00:34:12,216 --> 00:34:15,094
Dich demütigen! Dich zertrampeln!

529
00:34:15,178 --> 00:34:17,096
Und was machst du dagegen?

530
00:34:45,750 --> 00:34:47,710
Sieh das nicht als Gnadenakt.

531
00:34:48,294 --> 00:34:49,337
Im Gegenteil.

532
00:34:50,838 --> 00:34:54,300
Du sollst munter und lebendig sein,
wenn das passiert.

533
00:34:56,344 --> 00:34:58,513
Na ja, wenigstens lebendig.

534
00:35:03,184 --> 00:35:04,519
Denn der echte Schmerz

535
00:35:05,394 --> 00:35:07,230
fängt erst an.

536
00:35:15,154 --> 00:35:17,824
<i>Alles sollte besser werden</i>
<i>nach dem Turnier.</i>

537
00:35:21,077 --> 00:35:22,620
Aber es wird schlimmer.

538
00:35:23,663 --> 00:35:25,915
Ich mag nicht, was aus mir wird.

539
00:35:28,459 --> 00:35:30,962
<i>Ich verberge die Wahrheit</i>
<i>vor einer wichtigen Person.</i>

540
00:35:34,340 --> 00:35:36,634
<i>Ich lüge jemanden an, den ich fürchte.</i>

541
00:35:40,555 --> 00:35:43,766
<i>Überbringe anonyme Briefe,</i>
<i>die Leute gefährden könnten.</i>

542
00:35:49,772 --> 00:35:51,315
<i>Es muss anders gehen.</i>

543
00:35:56,821 --> 00:36:00,199
<i>Oder jemand anders geben,</i>
<i>der diesen Kampf kämpfen will.</i>

544
00:36:08,916 --> 00:36:11,752
Sag mir, dass das alles ein Ziel hat.

545
00:36:13,171 --> 00:36:15,214
Dass es nicht umsonst ist.

546
00:36:17,592 --> 00:36:19,260
Es gibt ein Ziel, Kleine.

547
00:36:20,636 --> 00:36:22,346
Silver wird zu Fall gebracht.

548
00:36:24,056 --> 00:36:25,808
Er weiß es nur noch nicht.

549
00:37:11,812 --> 00:37:14,315
Untertitel von: Tanja Mushenko

