1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
ISANG SERYE MULA SA NETFLIX

2
00:00:57,682 --> 00:00:59,100
Sensei Kim Da-Eun.

3
00:01:00,685 --> 00:01:03,354
Welcome sa Valley.
Kumusta ang flight?

4
00:01:03,438 --> 00:01:04,773
Walang abiso.

5
00:01:05,690 --> 00:01:07,817
Hindi mo kasama si Sensei Kreese?

6
00:01:07,901 --> 00:01:10,570
Wala na sa Cobra Kai si John Kreese.

7
00:01:10,653 --> 00:01:12,322
May problema siya sa legal.

8
00:01:12,405 --> 00:01:14,282
Nakakalungkot marinig.

9
00:01:15,492 --> 00:01:19,245
Hiniling mong dalhin ko
ang magagaling na sensei sa dojang ko.

10
00:01:19,329 --> 00:01:20,622
Ginawa ko na.

11
00:01:22,624 --> 00:01:24,250
Siguradong pagod ka.

12
00:01:24,334 --> 00:01:26,669
May mga inumin sa limo.

13
00:01:33,343 --> 00:01:35,428
Mga Limousines at private planes.

14
00:01:35,929 --> 00:01:40,183
Ang ganyang uri ng kagarbuhan ay
mapapabilib ang mga dating shareholder,

15
00:01:40,266 --> 00:01:42,393
pero hindi 'yan uubra sa'kin.

16
00:01:46,523 --> 00:01:47,607
Ang ugaling 'yan

17
00:01:49,150 --> 00:01:52,779
ang dahilan kaya
gusto kitang magturo sa dojo ko.

18
00:01:52,862 --> 00:01:57,200
Kailangan kong makita kung sino
sa mga estudyante ko ang handa na.

19
00:01:57,283 --> 00:02:02,413
Bibigyan kita ng kalayaan para subukan ang
mga estudyante ko sa sarili mong paraan.

20
00:02:02,497 --> 00:02:06,334
Isa lang sa magiging benepisyo mo
bilang kasosyo ko sa negosyo.

21
00:02:06,835 --> 00:02:11,297
Nakaka-engganyo ang alok mo,
pero hindi ako pumunta para sa pera.

22
00:02:15,677 --> 00:02:18,513
Ang 50% ay numero lang.

23
00:02:19,681 --> 00:02:20,974
Ang inaalok ko sa'yo

24
00:02:21,724 --> 00:02:22,892
ay pamana.

25
00:02:24,018 --> 00:02:27,856
Hindi itinuro ng lolo mo
sa American soldiers ang Paraan ng Kamao

26
00:02:27,939 --> 00:02:29,732
para gamitin lang sa digmaan.

27
00:02:29,816 --> 00:02:33,361
Kailangang ibahagi
natin ang istilong ito sa mundo.

28
00:02:35,238 --> 00:02:38,283
Sa tingin mo kaya ng
mga Amerikanong estudyante mo?

29
00:02:38,867 --> 00:02:39,784
Oo.

30
00:02:42,328 --> 00:02:43,371
Tingnan natin.

31
00:02:59,470 --> 00:03:03,558
-Ilang linggo na. Matagal na--
-Hayaan nating gumaling si Daniel-san.

32
00:03:03,641 --> 00:03:07,604
Tama si Chozen. Gusto ko,
pero 'di pwedeng basta sugurin si Silver--

33
00:03:07,687 --> 00:03:08,855
Dad.

34
00:03:10,690 --> 00:03:13,193
Johnny? Ano'ng ginagawa mo rito?

35
00:03:13,776 --> 00:03:17,030
Iniisip paano pagbabayarin
si Silver sa ginawa sa'yo.

36
00:03:17,113 --> 00:03:18,364
Bakit naka-suit ka?

37
00:03:18,948 --> 00:03:21,409
Hindi pwedeng nakapajama
sa LaRusso Auto.

38
00:03:21,492 --> 00:03:22,952
Magtatrabaho ka?

39
00:03:23,036 --> 00:03:24,621
Kailangang magplano tayo--

40
00:03:24,704 --> 00:03:27,373
Guys, pinapahalagahan ko ang pananaw n'yo.

41
00:03:27,457 --> 00:03:31,836
Pero tapos na ako kay Silver.
Kung gusto niya ang Valley, sa kanya na.

42
00:03:33,338 --> 00:03:36,341
-Tapos na ako sa karate.
-Ano'ng ibig mong sabihin?

43
00:03:36,424 --> 00:03:37,926
'Wag tayong sumuko.

44
00:03:38,009 --> 00:03:39,677
Suko na ako.

45
00:03:39,761 --> 00:03:42,180
Isang pagkakamali ang labanan si Silver.

46
00:03:42,263 --> 00:03:43,598
Kapalit ng pamilya ko.

47
00:03:43,681 --> 00:03:46,142
-Hindi ko na uulitin.
-Kasama mo kami.

48
00:03:46,226 --> 00:03:48,519
Hindi mo kailangang tumigil lumaban.

49
00:03:48,603 --> 00:03:49,437
Oo. Kailangan.

50
00:03:50,230 --> 00:03:54,234
Naging sensei ako para tulungan
ang mga bata. Hindi para maging gulo.

51
00:03:54,317 --> 00:03:56,277
Ano? Tinulungan mo ang mga bata.

52
00:03:56,361 --> 00:03:59,197
Ilista ko ba kung gaano
sila nasaktan dahil dito,

53
00:03:59,280 --> 00:04:00,406
kasama anak ko?

54
00:04:00,949 --> 00:04:03,618
Tanungin mo si
Robby kung natulungan ko siya?

55
00:04:06,454 --> 00:04:11,000
Noon, hindi ko naiintindihan
kung bakit umalis si Mr. Miyagi sa laban,

56
00:04:11,501 --> 00:04:12,877
ngayon alam ko na.

57
00:04:14,128 --> 00:04:17,131
Hindi natin trabahong
labanan ang masama sa mundo.

58
00:04:18,216 --> 00:04:19,259
Hindi na.

59
00:04:28,142 --> 00:04:30,603
Kreese, nandito ang apo mo.

60
00:04:33,898 --> 00:04:34,816
Hi, Lolo.

61
00:04:35,400 --> 00:04:36,651
Hi, apo.

62
00:04:42,031 --> 00:04:43,866
Kumusta ang plano natin?

63
00:04:45,535 --> 00:04:46,953
Hindi gaya ng inaasahan.

64
00:04:47,036 --> 00:04:49,580
Hindi man lang
tinatablan si sensei Silver.

65
00:04:49,664 --> 00:04:51,916
Naka-focus siya
sa pagpapalaki ng dojo.

66
00:04:52,000 --> 00:04:53,126
Ang malas naman.

67
00:04:54,043 --> 00:04:55,586
May iba pa ba?

68
00:04:56,879 --> 00:04:57,714
Oo.

69
00:05:00,300 --> 00:05:01,968
Nasaktan si Mr. LaRusso.

70
00:05:02,468 --> 00:05:03,303
Dahil sa atin.

71
00:05:04,470 --> 00:05:06,139
Wala na ang isang kaaway.

72
00:05:08,224 --> 00:05:10,768
'Pag nakalabas ako,
ako na bahala sa iba.

73
00:05:10,852 --> 00:05:12,353
Wala kang pakialam?

74
00:05:12,437 --> 00:05:15,189
-Nakatakda siyang matalo.
-Ganyan ba ako?

75
00:05:15,273 --> 00:05:19,277
Hindi. Tayo lang ang magkakampi.

76
00:05:21,779 --> 00:05:24,115
Hanggang kailan ako mananatili sa dojo?

77
00:05:25,199 --> 00:05:28,453
Alam ko kung gaano kahirap
na nasa likod ng mga kaaway.

78
00:05:28,953 --> 00:05:31,122
Kailangan pa kita roon.

79
00:05:33,875 --> 00:05:35,835
May plano ako para makaalis dito.

80
00:05:35,918 --> 00:05:36,878
May plano ka?

81
00:05:36,961 --> 00:05:41,049
Oo. Magkukunwari akong mabait
na sundalo, na kailangan kong gawin.

82
00:05:41,758 --> 00:05:45,845
Gawin mo kung ano'ng gusto ni Silver,
pero maging maingat ka,

83
00:05:47,221 --> 00:05:48,473
Ngayon matalino siya,

84
00:05:49,307 --> 00:05:50,641
pero magkakamali siya.

85
00:05:51,893 --> 00:05:54,354
'Yon ang pagkakataong kailangan natin.

86
00:05:54,854 --> 00:05:56,105
Kaya mo ba 'yon?

87
00:05:58,149 --> 00:05:59,067
Oo, Sensei.

88
00:06:01,444 --> 00:06:02,278
Mabuti.

89
00:06:09,744 --> 00:06:11,954
Pwede ba, hindi naman ganoon kalakas.

90
00:06:13,039 --> 00:06:17,210
Magaling ang sipa mo, Devon.
Pero tandaan mo, magkakaibigan tayo rito.

91
00:06:17,293 --> 00:06:21,255
-Kaya iwasang magalit. Okay?
-Palagay ko magaling siya.

92
00:06:22,632 --> 00:06:25,176
Masaya akong makita ka, Terry.

93
00:06:26,552 --> 00:06:28,930
Class, magtipon kayo.

94
00:06:32,642 --> 00:06:33,851
Punto! Panalo!

95
00:06:35,812 --> 00:06:39,941
May masaya at malungkot akong anunsyo.

96
00:06:40,525 --> 00:06:44,987
Binigyan ako ni
Terry Silver ng magandang alok,

97
00:06:45,071 --> 00:06:46,489
at malugod kong sabihin

98
00:06:46,572 --> 00:06:49,409
na bago na ang mamahala ng Topanga Karate.

99
00:06:49,992 --> 00:06:52,829
Masaya kaming
maging parte ng Cobra Kai family.

100
00:06:52,912 --> 00:06:54,831
Salamat,  Sensei Rosenthal.

101
00:06:57,083 --> 00:07:00,837
Malamang nagtataka kayo
kung ano'ng mangyayari sa dojo n'yo.

102
00:07:01,629 --> 00:07:04,298
Oo, may mga pagbabago.

103
00:07:05,425 --> 00:07:06,843
Lahat para sa ikabubuti.

104
00:07:07,468 --> 00:07:10,471
Sana ayos lang
na mas mura ang babayaran n'yo.

105
00:07:11,889 --> 00:07:14,058
Magkakaroon kayo ng bagong sensei.

106
00:07:14,559 --> 00:07:15,810
Para sa araw na ito,

107
00:07:16,727 --> 00:07:19,439
sina Sensei Kim at Sensei Jung-woo.

108
00:07:20,148 --> 00:07:21,983
Pinapalitan mo na ko, Terry?

109
00:07:22,650 --> 00:07:26,070
Hindi ito ang pinag-usapan
natin sa Shabbat services.

110
00:07:30,074 --> 00:07:31,409
Ang Topanga Karate

111
00:07:32,452 --> 00:07:34,412
ay gumugol ng maraming taon

112
00:07:34,495 --> 00:07:37,373
sa kabilaang pagkatalo.

113
00:07:38,833 --> 00:07:40,626
Na magtatapos na ngayong araw.

114
00:07:41,794 --> 00:07:43,671
Ang mga bago kong sensei

115
00:07:43,754 --> 00:07:46,007
ay huhubugin kayong maging panalo,

116
00:07:46,090 --> 00:07:50,261
kagaya ng ating All Valley
Tournament Champion na si, Tory Nichols.

117
00:07:50,344 --> 00:07:52,597
Kung gusto n'yong matuto sa mahusay,

118
00:07:53,764 --> 00:07:56,601
pumunta sa unahan
kunin ang gi kay Sensei Odell.

119
00:07:57,477 --> 00:07:59,020
Kung gusto n'yong umalis,

120
00:08:00,146 --> 00:08:04,275
kunin ang pakunsuelong
termos kay Sensei Bacaria,

121
00:08:04,358 --> 00:08:06,027
bilang regalo ko sa inyo.

122
00:08:11,949 --> 00:08:16,954
Mukhang nakapag-desisyon
na ang mga estudyante mo.

123
00:08:17,538 --> 00:08:18,581
Shalom, Sensei.

124
00:08:19,665 --> 00:08:22,460
-Sa'yo na ang klase. Nichols, tara na.
-Hindi.

125
00:08:23,878 --> 00:08:25,505
Mananatili ang kampeon mo.

126
00:08:27,089 --> 00:08:27,924
Para saan?

127
00:08:28,633 --> 00:08:32,678
Kailangan kong makita
kung sino ang magagaling sa dojo na 'to.

128
00:08:32,762 --> 00:08:34,972
Tutulungan mo akong subukan sila.

129
00:08:43,272 --> 00:08:44,148
Oo, Sensei.

130
00:08:46,400 --> 00:08:47,902
Hindi ko maintindihan.

131
00:08:47,985 --> 00:08:50,863
Ayaw ng gulo,
pero hahayaang manalo si Silver?

132
00:08:50,947 --> 00:08:53,282
Hindi ko akalaing
magbabago si Daniel

133
00:08:53,366 --> 00:08:55,284
na akala ko hindi mangyayari.

134
00:08:55,826 --> 00:08:58,204
Babalik din siya.
Kailangan niya ng oras.

135
00:08:58,287 --> 00:09:01,874
Wala na tayong oras.
Lumalaki ang sakop ni Silver.

136
00:09:01,958 --> 00:09:05,378
Oo, pero, ibig kong sabihin,
ang daming mga bata sa Valley.

137
00:09:05,461 --> 00:09:07,838
Ilang dojos ang kaya niyang buksan?

138
00:09:07,922 --> 00:09:11,759
Hindi lang siya nagbubukas ng bago.
Kinukuha niya ang ibang dojos.

139
00:09:11,842 --> 00:09:13,719
<i>Nandito ako sa Topanga Karate,</i>

140
00:09:14,387 --> 00:09:17,014
<i>para i-welcome sila</i>
<i>sa aming Cobra Kai family</i>

141
00:09:17,098 --> 00:09:19,392
-Kailan 'yan nangyari?
-Live 'to.

142
00:09:19,475 --> 00:09:21,894
Ayos. Pupunta ako para talunin siya.

143
00:09:21,978 --> 00:09:24,105
Hindi ka pwedeng pumunta ng mag-isa.

144
00:09:24,188 --> 00:09:28,651
Hindi nga. Alam ko ang gusto niya,
hintayin tayong mahulog sa patibong niya.

145
00:09:29,735 --> 00:09:32,613
Alam natin kung nasaan siya.
Wala sa bahay niya.

146
00:09:32,697 --> 00:09:33,990
Magsalita ka.

147
00:09:34,073 --> 00:09:35,741
Tama si Amanda-san.

148
00:09:36,576 --> 00:09:39,161
-Hindi maganda ang mag-isa.
-Salamat.

149
00:09:39,245 --> 00:09:41,330
-Sasama ako sa'yo.
-Hindi ganoon.

150
00:09:41,414 --> 00:09:44,417
-Alam mong hindi 'to kumpetisyon 'di ba?
<i>-Hai.</i>

151
00:09:45,835 --> 00:09:46,836
Oo ba 'yan?

152
00:09:51,549 --> 00:09:54,468
Hindi ko alam kung
paano 'to makakatulong kay Dad.

153
00:09:54,552 --> 00:09:55,678
Hindi ko alam Sam.

154
00:09:56,220 --> 00:09:58,598
Sa ngayon, hindi ko na alam.

155
00:10:22,288 --> 00:10:23,164
Hoy, Sensei.

156
00:10:24,248 --> 00:10:26,709
Ah, wow. Tingnan mo sariling kumakain.

157
00:10:26,792 --> 00:10:30,254
Palagay ko naka-day
off ang nurse na nagpalit ng diaper mo.

158
00:10:33,257 --> 00:10:35,343
-Oo.
-Gusto ko 'tong pula.

159
00:10:36,636 --> 00:10:37,803
Alam mo?

160
00:10:38,638 --> 00:10:42,016
Simula ngayon, Jell-O ko na 'to.

161
00:10:42,892 --> 00:10:44,685
Ano sa palagay mo?

162
00:10:51,317 --> 00:10:53,235
Palagay ko ayos lang.

163
00:10:55,696 --> 00:10:56,614
Palagay ko nga.

164
00:10:57,365 --> 00:10:59,700
Kita tayo, Sensei.

165
00:11:03,079 --> 00:11:05,289
<i>Isang bagay na talagang ikinagulat ko</i>

166
00:11:05,373 --> 00:11:08,459
<i>na madali makisama sa ibang mga lalaki.</i>

167
00:11:09,752 --> 00:11:14,173
Talaga? Hindi ko naisip
na nakikipagkaibigan ka rito.

168
00:11:14,256 --> 00:11:17,009
Oo, madali akong nakipagkaibigan.

169
00:11:17,093 --> 00:11:19,887
May nakikita akong
kabutihan habang nagtatagal.

170
00:11:20,971 --> 00:11:23,683
Masaya akong marinig
na maayos kang nakikisama.

171
00:11:23,766 --> 00:11:26,560
Hindi lahat sa pareho
mong edad ang ganyan.

172
00:11:26,644 --> 00:11:28,896
Sila madalas ang mga target.

173
00:11:28,979 --> 00:11:30,898
Gawa ako sa malakas na bagay.

174
00:11:30,981 --> 00:11:34,902
Pwede mo akong itapon sa labas ng bintana.
Nang hindi nagagalusan.

175
00:11:36,278 --> 00:11:38,197
Sa emosyon, siyempre.

176
00:11:38,280 --> 00:11:39,365
Oo naman.

177
00:11:42,076 --> 00:11:43,994
Mukhang tapos na ang oras natin.

178
00:11:44,620 --> 00:11:47,081
Ah, parang nag-uumpisa palang tayo.

179
00:11:47,790 --> 00:11:48,624
Ganoon talaga…

180
00:11:50,418 --> 00:11:53,129
Salamat. Doc.
Natuwa ako sa pag-uusap natin.

181
00:11:53,212 --> 00:11:54,171
Ako rin.

182
00:11:55,047 --> 00:11:58,759
Maganda ang sinasabi mo
sa'kin para makakuha ng rekomendasyon?

183
00:11:59,343 --> 00:12:00,511
Ah, hindi.

184
00:12:01,971 --> 00:12:05,141
Natutulungan lang talaga
ako ng mga session na 'to.

185
00:12:09,228 --> 00:12:10,104
Magpares.

186
00:12:10,187 --> 00:12:13,315
Ipakita ang hataw ng kutsilyo,
hataw ng kamay.

187
00:12:13,399 --> 00:12:15,109
Lima sa taas, lima sa baba.

188
00:12:15,192 --> 00:12:16,235
Magsimula.

189
00:12:28,289 --> 00:12:29,248
Maglakad lang.

190
00:12:31,625 --> 00:12:35,129
Sige. Pero mapipilay ang
kamay mo 'pag ganyan ang suntok mo.

191
00:12:35,212 --> 00:12:36,839
Alam ko ang ginagawa ko.

192
00:12:39,216 --> 00:12:40,301
Suntukin mo ako.

193
00:12:46,140 --> 00:12:47,141
Mali.

194
00:12:52,354 --> 00:12:54,899
Gawing matulis ang
kamay na parang kutsilyo.

195
00:12:58,778 --> 00:13:00,571
Mas maganda. 'Wag sobra.

196
00:13:02,865 --> 00:13:06,368
Bakit ganyan ang uniform mo?
'Wag mong sabihing magaling ka.

197
00:13:06,452 --> 00:13:09,872
Iniisip ko kung karapat dapat
ang dojo mo para makuha ako.

198
00:13:09,955 --> 00:13:12,416
Nakalimutan mo na ata sino sumipa sa'yo.

199
00:13:12,500 --> 00:13:14,043
Ano? Bulag ang referee

200
00:13:14,126 --> 00:13:16,378
Binigyan ka ng
puntos kahit hindi tama.

201
00:13:16,462 --> 00:13:18,589
-Bakit ka nandito?
-Sabi ng mama ko--

202
00:13:23,302 --> 00:13:25,554
"Matatalo ka lang kung susuko ka."

203
00:13:25,638 --> 00:13:27,056
Mukhang matalino siya.

204
00:13:28,974 --> 00:13:29,809
Noon.

205
00:13:31,727 --> 00:13:32,561
Pasensya na.

206
00:13:32,645 --> 00:13:35,356
Para saan? Wala kang ginawa.

207
00:13:36,982 --> 00:13:38,901
Gusto kong sipain ang cancer.

208
00:13:41,487 --> 00:13:42,321
Oo.

209
00:13:43,989 --> 00:13:45,157
Naiintindihan kita.

210
00:13:47,284 --> 00:13:50,788
Kunin mo lahat ng galit mo
at ilagay sa kamao mo.

211
00:13:59,004 --> 00:13:59,880
Tigil!

212
00:14:02,132 --> 00:14:03,551
Sapat na ang nakita ko.

213
00:14:04,134 --> 00:14:07,137
Ginamit ang lakas
n'yo para sanayin ang isa't-isa.

214
00:14:07,221 --> 00:14:11,183
Ngayon gagamitin n'yo
ang lakas laban sa isa't isa.

215
00:14:13,143 --> 00:14:15,312
Nichols, ihanda sila.

216
00:14:17,481 --> 00:14:19,775
'Di mo kailangang sumama.
Kaya ko 'to.

217
00:14:19,859 --> 00:14:21,986
Hindi, mapanganib si Silver.

218
00:14:22,069 --> 00:14:23,070
Oo, alam ko.

219
00:14:23,988 --> 00:14:26,490
Handa na ako sa kanya. Mapanganib din ako.

220
00:14:27,032 --> 00:14:29,451
Sinabi ni Daniel-san
gaano ka mapanganib.

221
00:14:29,535 --> 00:14:32,496
Sinabi niya ba na sinipa
ko siya noong high school?

222
00:14:33,372 --> 00:14:38,085
-Ninakawan ko siya habang nakikipag-date.
-Talaga? Tinulak ko siya sa bangin.

223
00:14:38,168 --> 00:14:41,505
-Naglaban kami hanggang kamatayan.
-Talaga? Multo ka ba?

224
00:14:41,589 --> 00:14:44,133
Hindi, naawa sa'kin si Daniel-san.

225
00:14:44,216 --> 00:14:45,801
Oo, para kang si LaRusso.

226
00:14:46,302 --> 00:14:47,803
Grabe, nakakainis siya.

227
00:14:47,887 --> 00:14:49,221
Nakakairita siya.

228
00:14:50,139 --> 00:14:53,309
Pero lagi siyang lumalaban
sa pinapaniwalaan niya.

229
00:14:53,392 --> 00:14:56,228
Hindi siya umaatras sa laban,
kahit kailangan na.

230
00:14:56,312 --> 00:14:59,815
Noong nakaraang buwan,
nilabanan niya ang buong hockey team.

231
00:14:59,899 --> 00:15:01,734
Lima sa isa. Tinalo niya lahat.

232
00:15:02,776 --> 00:15:05,404
Nakita ko siyang
niligtas ang bata sa bagyo.

233
00:15:07,031 --> 00:15:09,658
Pinatumba niya ang
lalaki sa isang tira lang.

234
00:15:11,118 --> 00:15:13,787
Sino sa palagay mo ang nagturo sa kanya?

235
00:15:15,831 --> 00:15:16,916
Nandito na tayo.

236
00:15:28,969 --> 00:15:30,554
Devon? Ano ba 'yan?

237
00:15:30,638 --> 00:15:33,098
-Bakit?
-Nandoon ang estudyante ko.

238
00:15:33,182 --> 00:15:35,809
Para kay Silver kaya tayo nandito.

239
00:15:35,893 --> 00:15:38,103
Maghintay tayo ng tamang pagkakataon.

240
00:15:39,271 --> 00:15:42,441
'Pag pumunta ka
sa kuta ng mga leon, kakainin ka.

241
00:15:43,317 --> 00:15:44,777
Sige, maghihintay tayo.

242
00:15:51,075 --> 00:15:51,909
<i>Kreese.</i>

243
00:15:53,410 --> 00:15:54,787
May sulat para sa'yo.

244
00:15:54,870 --> 00:15:56,997
Ah. Salamat.

245
00:16:22,106 --> 00:16:22,940
Doc!

246
00:16:24,400 --> 00:16:27,569
May natanggap akong sulat mula sa warden.

247
00:16:28,237 --> 00:16:30,864
Mukhang may mali sa rekomendasyon mo.

248
00:16:30,948 --> 00:16:33,117
Talaga? Mukhang tama naman.

249
00:16:33,784 --> 00:16:38,831
Oo, pero nirekomenda mo ang
pagtutol laban sa maaga kong paglabas.

250
00:16:39,498 --> 00:16:42,334
Bakit? Akala ko may magandang pagbabago?

251
00:16:42,918 --> 00:16:44,628
John, magpakatotoo ka.

252
00:16:44,712 --> 00:16:47,798
-Ano?
-Palagay mo unang araw ko 'to?

253
00:16:47,881 --> 00:16:49,216
Alam ko ang pagkakaiba

254
00:16:49,299 --> 00:16:52,511
sa pagitan ng totoo
at pagsasabi ng gusto kong marinig.

255
00:16:53,679 --> 00:16:55,514
Wala akong ibang pagpipilian.

256
00:16:56,473 --> 00:16:59,518
Binigyan ako ng abogado
na walang kakayahan.

257
00:16:59,601 --> 00:17:01,437
Kung gusto mong makalabas agad,

258
00:17:01,520 --> 00:17:04,565
isipin mo kung bakit ka nandito.

259
00:17:05,482 --> 00:17:08,193
Libre ako bukas
kung gusto mo akong makausap.

260
00:17:08,277 --> 00:17:10,404
Marami tayong oras para mag-usap.

261
00:17:17,745 --> 00:17:20,914
<i>Sa Korea, aakyatin ng mga</i>
<i>estudyante ko ang Chiri-san,</i>

262
00:17:20,998 --> 00:17:23,625
ang pinakamataas na bundok sa mainland,

263
00:17:23,709 --> 00:17:26,587
na maraming dala na tubig lang ang laman.

264
00:17:27,087 --> 00:17:28,881
Magsasanay kami sa tuktok

265
00:17:28,964 --> 00:17:32,551
hanggang lumubog ang araw
at lumamig ang gabi.

266
00:17:33,135 --> 00:17:35,137
Nagsasanay ako kasama nila,

267
00:17:35,220 --> 00:17:37,139
na may suot na malaking bag.

268
00:17:38,307 --> 00:17:40,476
Determinado ang mga estudyante ko.

269
00:17:41,143 --> 00:17:44,605
Makikita ko kung
gaano kayo ka-determinado.

270
00:17:45,189 --> 00:17:46,607
Tumayo kayong dalawa.

271
00:17:53,489 --> 00:17:54,656
Kunin mo ito.

272
00:17:54,740 --> 00:17:56,075
Pigilan mo siya.

273
00:17:56,575 --> 00:17:58,535
Gawin ang mga kinakailangan.

274
00:17:58,619 --> 00:18:00,120
May isang minuto kayo.

275
00:18:04,500 --> 00:18:05,667
Simulan na!

276
00:18:08,045 --> 00:18:09,254
Asa ka.

277
00:18:12,549 --> 00:18:16,553
Ang ibig sabihin ng Paraan ng Kamao
'wag magpipigil. 'Wag makampante.

278
00:18:16,637 --> 00:18:19,973
O ganyan ba ang kampeon sa America?

279
00:18:20,557 --> 00:18:21,391
Isa pa!

280
00:18:28,774 --> 00:18:30,400
Pag-igihan mo.

281
00:18:38,325 --> 00:18:40,077
Sabi ko, pag-igihan mo pa!

282
00:18:47,793 --> 00:18:52,005
Hindi tayo tumatanggap
ng pagkatalo, pagsuko

283
00:19:00,514 --> 00:19:01,682
Ayos.

284
00:19:01,765 --> 00:19:02,599
Lakas,

285
00:19:03,183 --> 00:19:04,351
determinasyon,

286
00:19:04,977 --> 00:19:06,979
'yan ang Paraan ng Kamao.

287
00:19:07,521 --> 00:19:08,689
Wala nang iba.

288
00:19:09,356 --> 00:19:10,691
Tandaan mo 'yan.

289
00:19:13,152 --> 00:19:14,528
Tapos na ang klase.

290
00:19:30,085 --> 00:19:32,337
Okay. Tama na ito.

291
00:19:33,380 --> 00:19:36,675
Nagtatampo ka na parang
bata na napa-away sa klase.

292
00:19:36,758 --> 00:19:38,385
Ano'ng gusto mong gawin ko.

293
00:19:38,468 --> 00:19:39,553
Umiyak sa tissue?

294
00:19:39,636 --> 00:19:42,139
-Akala ko sensei ka.
-Sensei ako.

295
00:19:42,222 --> 00:19:43,390
Umakto kang sensei.

296
00:19:43,974 --> 00:19:46,351
Hindi ako nandito para pagalitan ka.

297
00:19:47,144 --> 00:19:48,729
Nandito ako para tumulong.

298
00:19:49,563 --> 00:19:52,566
Naniniwala akong mabuti kang tao.

299
00:19:53,775 --> 00:19:57,237
Hindi ako naniniwalang
marahas kang uri ng tao.

300
00:19:58,530 --> 00:20:00,908
Palagay ko may nangyari sa nakaraan mo.

301
00:20:04,411 --> 00:20:05,954
Nawalan ako ng isang tao.

302
00:20:08,373 --> 00:20:10,125
Maraming taon ang nakalipas.

303
00:20:11,710 --> 00:20:12,711
Sino siya?

304
00:20:14,671 --> 00:20:16,048
Ang mahal ko.

305
00:20:17,799 --> 00:20:20,385
Ikinalulungkot kong marinig 'yan, John.

306
00:20:20,469 --> 00:20:22,638
Nasaan ka noong nangyari 'yon?

307
00:20:23,347 --> 00:20:24,348
Sa ibang bansa.

308
00:20:28,477 --> 00:20:29,686
Sa pagkamatay niya…

309
00:20:31,396 --> 00:20:33,815
nagawa ko ang dapat kong gawin.

310
00:20:33,899 --> 00:20:36,777
Anuman ang kailangan
para iligtas ang sarili mo.

311
00:20:38,779 --> 00:20:41,448
'Wag mo akong
husgahan tulad ng mga hippie.

312
00:20:42,366 --> 00:20:43,533
Giyera 'yon.

313
00:20:43,617 --> 00:20:46,328
Pero sinundan ka ng karahasan pag-uwi mo.

314
00:20:46,828 --> 00:20:48,163
Binasa ko ang file mo.

315
00:20:48,247 --> 00:20:50,832
Pagkatapos sa Vietnam, naging sensei ka,

316
00:20:50,916 --> 00:20:54,002
nagbukas ng dojo,
nagturo sa mga batang lumaban.

317
00:20:54,086 --> 00:20:56,213
Tinuruan ko silang maging matapang.

318
00:20:56,296 --> 00:20:57,923
Para gamitin ang galit nila

319
00:20:58,465 --> 00:20:59,967
at gawing kapangyarihan.

320
00:21:03,262 --> 00:21:04,680
Ayaw ko na 'to.

321
00:21:05,973 --> 00:21:08,392
Kawili-wiling mga salita.

322
00:21:09,142 --> 00:21:11,937
"Gamitin ang galit nila."

323
00:21:13,397 --> 00:21:16,692
Nagagalit ka ba, John? Kanino?

324
00:21:16,775 --> 00:21:20,404
Sa mga taong naglagay sa'kin dito.

325
00:21:20,487 --> 00:21:24,324
-Pero ikaw ang may gawa nito sa sarili mo.
-'Wag kang magpatawa.

326
00:21:24,408 --> 00:21:25,867
Wala akong kasalanan.

327
00:21:26,785 --> 00:21:28,537
Wala akong ginawang masama.

328
00:21:30,872 --> 00:21:32,749
Wala kang pinagsisisihan?

329
00:21:34,626 --> 00:21:35,460
Pagsisisi?

330
00:21:38,630 --> 00:21:43,844
Sabihin mo. Saan ako dapat magsisi?

331
00:21:45,637 --> 00:21:47,180
Sa mga taong nasaktan mo.

332
00:21:52,936 --> 00:21:55,188
Wala akong sinasaktan na sinuman.

333
00:21:59,443 --> 00:22:02,112
Pinapatatag ko lang ang mga estudyante ko.

334
00:22:02,863 --> 00:22:05,073
Gusto mo silang maging kagaya mo.

335
00:22:06,074 --> 00:22:06,908
Hindi.

336
00:22:09,911 --> 00:22:12,998
Gusto kong maging
mas mahusay sila kaysa sa'kin.

337
00:22:20,047 --> 00:22:22,841
Magiging mas mabuti ka kaysa dati.

338
00:22:23,633 --> 00:22:25,344
Nakatago sa loob mo.

339
00:22:25,427 --> 00:22:26,762
Kung saan mas malalim.

340
00:22:29,014 --> 00:22:30,974
Kailangan mo lang siyang hanapin.

341
00:22:42,611 --> 00:22:44,696
Sa Miyerkules ang klase ng matanda.

342
00:22:44,780 --> 00:22:48,075
Hindi kami kukuha ng klase.
Nandito kami para magturo.

343
00:22:48,158 --> 00:22:51,912
-Nasaan si Terry Silver?
-Bakit n'yo hinahanap si Sensei Silver?

344
00:22:51,995 --> 00:22:54,706
-May mensahe kami.
-Tatalunin namin siya.

345
00:22:55,374 --> 00:22:58,001
-Imposible.
-Ah, akala mo hindi ko kaya?

346
00:22:58,085 --> 00:23:00,504
-Hindi mo ako kayang talunin.
-Ah talaga?

347
00:23:21,650 --> 00:23:24,903
Gaano ka na katagal
nagsasanay sa dojo ni Kim Sun-Yung?

348
00:23:24,986 --> 00:23:26,196
Buong buhay ko.

349
00:23:58,019 --> 00:23:59,604
Tama na!

350
00:24:03,150 --> 00:24:05,902
Ikaw siguro si Chozen Toguchi.

351
00:24:06,486 --> 00:24:09,656
Mula sa kawawa at malayong lugar, 'di ba?

352
00:24:10,490 --> 00:24:15,662
Nakakagulat makita agad si Daniel LaRusso
na magaling na mula sa mga pinsala.

353
00:24:17,289 --> 00:24:19,666
Ano? Hindi ko siya kamukha.

354
00:24:19,749 --> 00:24:22,961
Kailangang sagutin
ni Silver bakit niya nagawa 'yon.

355
00:24:23,044 --> 00:24:25,464
Kumakahol ka gaya ng blonde mong aso.

356
00:24:26,590 --> 00:24:29,009
Marami akong kayang gawin kaysa kumahol.

357
00:24:29,092 --> 00:24:30,677
Gusto mong makipaglaban?

358
00:24:30,760 --> 00:24:31,678
Maghanda!

359
00:24:36,933 --> 00:24:38,310
Mas nakakalamang sila.

360
00:24:38,977 --> 00:24:39,936
Ang dojo nila.

361
00:24:40,020 --> 00:24:42,105
Lalaban tayo sa tamang panahon.

362
00:24:45,525 --> 00:24:48,278
Hindi namin kayo
hahayaang sakupin ang Valley.

363
00:24:49,529 --> 00:24:50,780
Nagawa na namin.

364
00:24:53,116 --> 00:24:55,160
-Uy.
-Palagay mo nagawa na nila?

365
00:25:02,792 --> 00:25:04,002
Oo, salamat, Riley.

366
00:25:05,170 --> 00:25:07,172
Uy, ang sarap ng snack na 'to.

367
00:25:07,964 --> 00:25:10,133
Sarap kainin. Parang paputok.

368
00:25:10,217 --> 00:25:13,553
Purong protina 'yan.
Dapat isa o dalawa lang kainin mo.

369
00:25:13,637 --> 00:25:14,763
-Totoo?
-Talaga?

370
00:25:14,846 --> 00:25:17,057
Bwisit. Tingnan mo kung sino nandito.

371
00:25:25,941 --> 00:25:28,652
Ano'ng ginagawa mo rito?
Akala ko umalis ka na.

372
00:25:30,320 --> 00:25:31,696
Natalo mo ako sa mat,

373
00:25:33,114 --> 00:25:35,492
pero matatalo lang ako 'pag sumuko ako.

374
00:25:36,493 --> 00:25:39,913
Miss Lee, magcheck in ka sa receptionist.

375
00:25:39,996 --> 00:25:42,791
Bibigyan ka ng pass kung
gusto mo pang magsanay.

376
00:25:42,874 --> 00:25:45,418
Ah. Gagawin ko.

377
00:25:50,048 --> 00:25:53,843
Kailangan kong sabihin sa'yo.
Kinausap kami ni Lee kahapon.

378
00:25:54,427 --> 00:25:56,846
Gusto niyang sumali sa flagship dojo.

379
00:25:56,930 --> 00:25:59,558
Kumbaga, gusto niyang matuto sa'yo.

380
00:26:00,225 --> 00:26:01,560
Hinahangaan kita.

381
00:26:02,686 --> 00:26:04,813
Nabigo siya sa test. Umalis siya.

382
00:26:05,522 --> 00:26:08,316
Hindi para sa kanya ang test. Kundi sa'yo.

383
00:26:09,568 --> 00:26:12,654
Gusto kong makita gaano
katibay ang loob mo

384
00:26:12,737 --> 00:26:14,698
para magawa ang dapat mong gawin.

385
00:26:14,781 --> 00:26:15,949
At ano 'yon?

386
00:26:16,825 --> 00:26:19,703
Mas malaki kaysa sa inaasahan mo.

387
00:26:21,871 --> 00:26:24,082
<i>Halatang may plano si Silver.</i>

388
00:26:24,165 --> 00:26:28,461
Ngayon may mga bihasa siyang tauhan.
Bwisit na 'yon ayaw lumaban ng patas.

389
00:26:29,045 --> 00:26:31,840
Sinanay lahat ng
master ni Silver, Kim Sun-Yung.

390
00:26:32,340 --> 00:26:35,635
Tinalo ko ang anim na sensei
mula sa Valley nang mag-isa.

391
00:26:36,595 --> 00:26:39,389
Dalawa kaming lumaban laban sa isa.

392
00:26:40,223 --> 00:26:41,683
Matatalo natin siya.

393
00:26:41,766 --> 00:26:43,977
Bigyan ako ng gamit at sasabog sila.

394
00:26:44,060 --> 00:26:45,729
Okay, huminahon muna tayo

395
00:26:45,812 --> 00:26:48,982
bago natin isaalang-alang
ang paggamit ng mga sandata.

396
00:26:49,065 --> 00:26:50,734
Chozen, bago ka pa lang,

397
00:26:50,817 --> 00:26:54,446
'wag kang masaktan, Johnny,
pero hindi ka magaling magplano.

398
00:26:54,529 --> 00:26:57,532
-Mas ano ka…mapurol na instrumento.
-Salamat.

399
00:26:58,491 --> 00:27:02,120
Kung lalaban tayo,
kailangan natin si Daniel na manguna rito.

400
00:27:02,203 --> 00:27:04,539
'Yon lang, ayaw na niyang lumaban.

401
00:27:06,124 --> 00:27:08,335
Akala ko tapos na rin akong lumaban.

402
00:27:10,086 --> 00:27:11,171
Pero, mali ako.

403
00:27:11,254 --> 00:27:12,881
Pareho ng naisip ni Dad.

404
00:27:13,465 --> 00:27:17,093
Pakiramdam ko…
pinalala lang ng karate ang lahat.

405
00:27:17,677 --> 00:27:19,929
May peklat pa ako para patunayan 'yan.

406
00:27:21,723 --> 00:27:25,226
Pero 'pag lipas ng panahon,
'pag nawala na ang peklat…

407
00:27:27,729 --> 00:27:29,397
ang leksyon na natutunan ko,

408
00:27:30,398 --> 00:27:31,941
mga leksyon ni Mr. Miyagi,

409
00:27:33,902 --> 00:27:37,906
ay mas magiging makabuluhan
kaysa sa unang beses kong sinuot ang gi.

410
00:27:38,698 --> 00:27:42,661
Tama si Dad. Hangga't maaari
iniwasan lumaban ni Mr. Miyagi.

411
00:27:43,370 --> 00:27:45,664
Pero lumaban siya noong kailangan.

412
00:27:46,164 --> 00:27:47,832
Kung nandito siya ngayon,

413
00:27:49,084 --> 00:27:53,380
Palagay ko sasabihin niya kay Dad
ito ang laban na hindi natin maiiwasan.

414
00:27:56,675 --> 00:28:00,303
Wala mang aasahang Mr. Miyagi si Daniel,

415
00:28:00,387 --> 00:28:02,681
pero…nandito naman tayo.

416
00:28:08,937 --> 00:28:11,314
C<i>ell Block C, tumuloy sa commissary.</i>

417
00:28:12,524 --> 00:28:13,817
<i>Tanghalian na, boys.</i>

418
00:28:15,068 --> 00:28:16,069
Hoy, Sensei!

419
00:28:16,986 --> 00:28:19,155
Nandito ako para sa Jell-O cup ko.

420
00:28:23,410 --> 00:28:26,621
Ano'ng problema?
Maraming dumi ang tainga, matanda?

421
00:28:27,163 --> 00:28:29,165
Hayaan mong linisin ko para sa'yo.

422
00:28:30,417 --> 00:28:33,044
Paanong nandito 'to dahil sa pag-atake?

423
00:28:40,260 --> 00:28:41,845
Hindi mo ako kilala.

424
00:28:53,314 --> 00:28:54,524
Halika!

425
00:29:09,330 --> 00:29:11,374
Sensei! Sensei!

426
00:29:12,000 --> 00:29:12,959
Sige pa!

427
00:29:15,462 --> 00:29:18,423
Sensei! Sensei!

428
00:29:18,506 --> 00:29:19,883
Sensei! Sensei!

429
00:29:19,966 --> 00:29:21,593
Ayos!

430
00:29:21,676 --> 00:29:24,471
Sensei! Sensei!

431
00:29:27,307 --> 00:29:30,685
Simula ngayon,
ibibigay mo na ang Jell-O mo sa'kin.

432
00:29:31,394 --> 00:29:33,146
May problema ka ba roon?

433
00:29:33,229 --> 00:29:34,647
Wala.

434
00:29:35,231 --> 00:29:36,566
Ano'ng wala?

435
00:29:36,649 --> 00:29:38,109
Wala, Sensei.

436
00:29:49,746 --> 00:29:52,165
Bakit tayo nandito?
Akala ko uuwi na tayo.

437
00:29:52,665 --> 00:29:54,959
Ah, kailangan lang
natin bumaba saglit.

438
00:29:55,043 --> 00:29:56,336
Halika na.

439
00:30:10,350 --> 00:30:12,519
Amanda, hindi ako pumapasok diyan.

440
00:30:13,311 --> 00:30:15,563
Uy. Okay lang 'yan.

441
00:30:16,147 --> 00:30:17,649
Nasasaktan ka ngayon.

442
00:30:18,316 --> 00:30:20,109
Pero gusto kong gumaling ka.

443
00:30:20,193 --> 00:30:21,402
At nandito lang ako.

444
00:31:19,335 --> 00:31:21,337
PAINT HOUSE

445
00:31:26,259 --> 00:31:28,052
Parang time capsule rito.

446
00:31:32,807 --> 00:31:34,767
Noong gabi bago tayo ikasal,

447
00:31:35,268 --> 00:31:36,394
kinakabahan ako.

448
00:31:36,895 --> 00:31:38,938
Pumunta ako rito, kay  Mr. Miyagi.

449
00:31:39,689 --> 00:31:43,943
Pinaupo niya ako,
binigyan ako ng tsaa… at ilang sake.

450
00:31:45,862 --> 00:31:47,363
Pinag-usapan ka namin.

451
00:31:48,364 --> 00:31:50,199
Mahal na mahal ka niya, Daniel.

452
00:31:51,075 --> 00:31:53,369
Sabi niya,  "Amanda-san,

453
00:31:54,829 --> 00:31:58,166
sa buhay, laging mas madali
itago ang ulo sa buhangin."

454
00:31:59,876 --> 00:32:03,171
Sabi niya na magiging
medyo pasaway ka minsan.

455
00:32:04,047 --> 00:32:07,342
Na lagi mong ipaglalaban
kung ano ang pinaniniwalaan mo.

456
00:32:07,425 --> 00:32:11,429
At wala kang pinaniniwalaan
kundi ang pamilya at mga kaibigan mo.

457
00:32:13,264 --> 00:32:15,350
At ang pinaniniwalaan ko ngayon

458
00:32:15,433 --> 00:32:17,226
ay lumaban kay Silver.

459
00:32:18,686 --> 00:32:21,105
'Yon ang tamang gawin para sa iyo,

460
00:32:21,189 --> 00:32:23,149
para sa'kin, at sa pamilya natin.

461
00:32:24,901 --> 00:32:27,946
Pasensya na kung
natagalan ako bago ko napagtanto.

462
00:32:29,405 --> 00:32:31,741
Ang laking bagay niyan sa'kin, Amanda.

463
00:32:33,451 --> 00:32:36,746
Paano kung lumala
na naman sa paglaban kay Silver?

464
00:32:37,372 --> 00:32:40,124
Sa tuwing sinusubukan
kong ipaglaban ang tama,

465
00:32:40,208 --> 00:32:41,501
may nasasaktan.

466
00:32:43,378 --> 00:32:45,546
Ayaw ko na'ng biguin ang mga bata.

467
00:32:46,506 --> 00:32:48,049
Hindi mo ako binigo.

468
00:32:52,762 --> 00:32:55,932
Sinabi sa'kin ni Sam
at ni dad kung ano'ng nangyayari.

469
00:32:56,474 --> 00:32:59,310
Noong una mo akong nakilala,
magulo ang buhay ko.

470
00:33:00,311 --> 00:33:02,230
Pero binigyan mo ako ng trabaho.

471
00:33:03,231 --> 00:33:04,232
At tahanan.

472
00:33:06,150 --> 00:33:06,985
At layunin.

473
00:33:08,861 --> 00:33:10,947
Hindi ka pwedeng sumuko na lang.

474
00:33:11,030 --> 00:33:13,741
Robby, ang mga bagay na nagawa ko,

475
00:33:14,367 --> 00:33:17,328
juvie, sinusubukan lang kitang tulungan.

476
00:33:17,412 --> 00:33:18,830
Hindi, pasensya na.

477
00:33:21,124 --> 00:33:23,501
Dapat nakinig ako tungkol sa Cobra Kai.

478
00:33:26,129 --> 00:33:30,008
Pero hindi ko naintindihan
hanggang sa may tinuruan ako.

479
00:33:30,883 --> 00:33:33,428
Ngayon, hawak na
ni Silver ang batang 'yon..

480
00:33:35,430 --> 00:33:38,474
May iba pang
pinagmamalasakitan ko, at...

481
00:33:40,351 --> 00:33:42,770
kailangan nating pigilan ang Cobra Kai.

482
00:33:42,854 --> 00:33:44,939
Hindi namin magagawa kung wala ka…

483
00:33:45,523 --> 00:33:46,399
Sensei.

484
00:33:48,317 --> 00:33:50,820
Dad, hindi lahat ng tao may katulad mo

485
00:33:50,903 --> 00:33:53,156
para protektahan at turuan sila.

486
00:33:54,574 --> 00:33:57,869
Oras na para para
magkaisa tayong lahat sa laban na 'to..

487
00:33:59,078 --> 00:33:59,954
Tayong lahat?

488
00:34:14,260 --> 00:34:15,762
Hindi ka na nag-iisa.

489
00:34:16,554 --> 00:34:18,556
Kaya, ano ang masasabi mo, Dad?

490
00:34:18,639 --> 00:34:19,766
Lalaban ka ba?

491
00:35:45,768 --> 00:35:50,773
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Rose Hernandez

