1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
‎NETFLIX シリーズ

2
00:00:57,682 --> 00:00:59,309
‎キム･ダヨン先生

3
00:01:00,685 --> 00:01:03,354
‎バレーへようこそ
‎空の旅は？

4
00:01:03,438 --> 00:01:04,773
‎ギリギリよ

5
00:01:05,690 --> 00:01:07,817
‎クリーズ先生はどこ？

6
00:01:07,901 --> 00:01:10,945
‎彼は もうコブラ会にいない

7
00:01:11,029 --> 00:01:12,322
‎刑務所に入った

8
00:01:12,405 --> 00:01:14,282
‎それは残念

9
00:01:16,076 --> 00:01:17,786
‎頼まれたとおり

10
00:01:17,869 --> 00:01:20,955
‎道場で最強の先生たちを
‎連れてきた

11
00:01:22,624 --> 00:01:24,250
‎お疲れでしょう

12
00:01:24,334 --> 00:01:26,669
‎リムジンに軽食を用意した

13
00:01:33,343 --> 00:01:35,845
‎リムジンに自家用ジェット

14
00:01:35,929 --> 00:01:39,724
‎ぜいたくが好きな
‎株主もいるでしょうが

15
00:01:39,808 --> 00:01:41,851
‎私には通用しない

16
00:01:46,523 --> 00:01:48,024
‎その強気な態度こそ

17
00:01:49,150 --> 00:01:52,779
‎まさに私の道場に
‎あなたが必要な理由だ

18
00:01:52,862 --> 00:01:57,200
‎どの生徒が次の段階へ
‎進めるか見極めてほしい

19
00:01:57,992 --> 00:02:01,913
‎彼らの実力を測る方法は
‎お任せする

20
00:02:02,497 --> 00:02:06,334
‎これはパートナーの特権の
‎１つに過ぎない

21
00:02:06,835 --> 00:02:11,297
‎魅力的な申し出だけど
‎お金に興味はない

22
00:02:15,677 --> 00:02:18,805
‎50％は ただの数字だ

23
00:02:19,681 --> 00:02:22,892
‎本当に共有したいのは遺産だ

24
00:02:24,394 --> 00:02:27,814
‎おじい様が 拳の道を
‎アメリカ兵に教えたのは

25
00:02:27,897 --> 00:02:29,732
‎戦争のためだけではない

26
00:02:29,816 --> 00:02:33,736
‎今こそ彼のスタイルを
‎世界に広めよう

27
00:02:35,238 --> 00:02:38,283
‎あなたの生徒に
‎それができると？

28
00:02:38,867 --> 00:02:39,784
‎そうだ

29
00:02:42,328 --> 00:02:43,580
‎見てみましょう

30
00:02:59,721 --> 00:03:01,514
‎１週間 何もしてない

31
00:03:01,598 --> 00:03:03,558
‎ダニエルさんの回復を待つ

32
00:03:03,641 --> 00:03:07,604
‎彼の言うとおりよ
‎シルバーを倒したいなら…

33
00:03:07,687 --> 00:03:08,855
‎パパ

34
00:03:10,690 --> 00:03:13,193
ジョニー　何してる？

35
00:03:13,776 --> 00:03:16,613
シルバーに仕返しする
方法を考えてる

36
00:03:17,113 --> 00:03:18,156
なぜスーツを？

37
00:03:19,032 --> 00:03:21,409
パジャマで
職場には行けない

38
00:03:21,492 --> 00:03:22,952
仕事に行くの？

39
00:03:23,036 --> 00:03:24,495
作戦を考えよう

40
00:03:24,579 --> 00:03:27,373
みんなの気持ちは
うれしいが

41
00:03:27,457 --> 00:03:29,918
シルバーの件からは
手を引く

42
00:03:30,001 --> 00:03:31,836
バレーはくれてやる

43
00:03:33,630 --> 00:03:34,589
空手はやめた

44
00:03:34,672 --> 00:03:36,341
どういうことだ

45
00:03:36,424 --> 00:03:37,926
諦めてはならない

46
00:03:38,009 --> 00:03:39,677
いや 諦める

47
00:03:40,261 --> 00:03:44,349
シルバーと張り合って
家族を失いかけた

48
00:03:44,432 --> 00:03:46,142
私たちも一緒よ

49
00:03:46,226 --> 00:03:48,269
戦いをやめる必要はない

50
00:03:48,353 --> 00:03:49,437
やめるよ

51
00:03:50,438 --> 00:03:54,234
先生失格だ
子供たちの人生を壊した

52
00:03:54,317 --> 00:03:56,277
助けてきただろ

53
00:03:56,361 --> 00:03:58,947
空手が原因で
何人がケガした？

54
00:03:59,030 --> 00:04:00,114
娘もだ

55
00:04:00,949 --> 00:04:02,533
ロビーも失望させた

56
00:04:06,454 --> 00:04:11,000
ミヤギさんが
戦いを避けていた理由が

57
00:04:11,501 --> 00:04:12,502
今は分かる

58
00:04:14,128 --> 00:04:17,131
悪人と戦うのは
僕らの仕事じゃない

59
00:04:18,216 --> 00:04:19,259
終わりだ

60
00:04:28,142 --> 00:04:30,853
クリーズ　孫娘が来たぞ

61
00:04:33,898 --> 00:04:34,816
おじいちゃん

62
00:04:35,400 --> 00:04:36,859
やあ 俺の孫

63
00:04:42,031 --> 00:04:44,033
計略はうまくいったか？

64
00:04:45,576 --> 00:04:46,953
意味なかった

65
00:04:47,036 --> 00:04:51,499
シルバー先生は動じず
道場の拡張を続けてる

66
00:04:51,582 --> 00:04:52,709
残念だ

67
00:04:54,043 --> 00:04:55,003
他に何か？

68
00:04:56,879 --> 00:04:57,714
ある

69
00:05:00,300 --> 00:05:03,303
私たちのせいで
ラルーソさんが大ケガを

70
00:05:04,470 --> 00:05:06,139
敵が１人減った

71
00:05:08,224 --> 00:05:10,768
出所後に
もう１人も対処する

72
00:05:10,852 --> 00:05:12,353
心配じゃない？

73
00:05:12,437 --> 00:05:13,855
使い捨てのコマだ

74
00:05:13,938 --> 00:05:15,189
私もそう？

75
00:05:15,273 --> 00:05:16,607
もちろん違う

76
00:05:17,108 --> 00:05:19,277
俺たちは
信頼し合ってる

77
00:05:21,779 --> 00:05:24,115
いつまで道場にいれば？

78
00:05:25,283 --> 00:05:28,453
敵を欺き続けるのは
大変だろう

79
00:05:28,953 --> 00:05:31,122
だが もう少しいてくれ

80
00:05:33,916 --> 00:05:35,835
ここを出る計画がある

81
00:05:36,419 --> 00:05:36,961
本当？

82
00:05:37,045 --> 00:05:39,589
俺は従順な囚人を演じる

83
00:05:39,672 --> 00:05:41,674
お前にも頼みがある

84
00:05:41,758 --> 00:05:45,345
シルバーに従いながら
動向を探れ

85
00:05:47,221 --> 00:05:50,516
あいつは賢いが
そのうちボロを出す

86
00:05:51,893 --> 00:05:53,895
その時がチャンスだ

87
00:05:54,854 --> 00:05:56,105
できるか？

88
00:05:58,149 --> 00:05:59,150
はい 先生

89
00:06:01,444 --> 00:06:02,278
よし

90
00:06:02,779 --> 00:06:04,238
〝トパンガ空手〞

91
00:06:09,744 --> 00:06:11,913
そんなに強く蹴ってない

92
00:06:13,039 --> 00:06:14,749
見事だよ　デボン

93
00:06:14,832 --> 00:06:18,961
だが 相手は友達だ
攻撃的にならないように

94
00:06:19,045 --> 00:06:21,089
完ぺきな蹴りだった

95
00:06:22,131 --> 00:06:23,132
テリー

96
00:06:24,008 --> 00:06:25,468
よく来てくれた

97
00:06:26,552 --> 00:06:29,097
全員 集まってくれ

98
00:06:32,642 --> 00:06:34,185
ポイント　勝ち

99
00:06:35,812 --> 00:06:39,941
悲しくもうれしい
お知らせがある

100
00:06:40,525 --> 00:06:44,987
シルバー先生が
好条件を提示してくれた

101
00:06:45,071 --> 00:06:49,409
そこで トパンガ空手は
新しい経営体制下に入る

102
00:06:49,992 --> 00:06:52,829
コブラ会の一員になれて
光栄です

103
00:06:52,912 --> 00:06:55,164
どうも
ローゼンタール先生

104
00:06:57,083 --> 00:07:00,837
道場の今後について
心配していると思う

105
00:07:01,629 --> 00:07:04,757
確かに
いくつか変更はある

106
00:07:05,425 --> 00:07:06,801
良い変化だ

107
00:07:07,468 --> 00:07:10,012
稽古料は
安くしてもいいかな

108
00:07:11,889 --> 00:07:13,599
先生も変わる

109
00:07:14,559 --> 00:07:15,726
今日の担当は⸺

110
00:07:16,727 --> 00:07:19,439
キム先生と
ヤンウー先生だ

111
00:07:20,148 --> 00:07:22,150
私の後任ということ？

112
00:07:22,650 --> 00:07:25,570
安息日(シャバット)の礼拝で
約束した条件と違う

113
00:07:30,074 --> 00:07:31,659
トパンガ空手は⸺

114
00:07:32,452 --> 00:07:37,748
この数年間
どの試合でも負け続きだ

115
00:07:38,833 --> 00:07:41,085
だが それも今日まで

116
00:07:41,794 --> 00:07:46,007
新しい先生が
君たちを勝者に変える

117
00:07:46,090 --> 00:07:50,261
‎オールバレー空手大会の王者
‎トリー･ニコルスのようにだ

118
00:07:50,344 --> 00:07:52,597
‎最強の先生を望む者は⸺

119
00:07:53,764 --> 00:07:56,476
‎オデル先生から
‎道着を受け取れ

120
00:07:57,477 --> 00:07:58,811
‎やめる者は⸺

121
00:08:00,146 --> 00:08:04,275
‎バカリア先生から
‎水筒をもらってくれ

122
00:08:04,358 --> 00:08:05,568
‎記念品だ

123
00:08:11,949 --> 00:08:13,075
‎どうやら⸺

124
00:08:14,452 --> 00:08:16,954
‎君の生徒は決めたようだ

125
00:08:17,538 --> 00:08:18,831
‎さよなら 先生

126
00:08:19,665 --> 00:08:20,458
‎後は頼む

127
00:08:20,541 --> 00:08:21,918
‎ニコルス 行くぞ

128
00:08:22,001 --> 00:08:22,877
‎ダメよ

129
00:08:23,878 --> 00:08:25,505
‎王者は残りなさい

130
00:08:27,089 --> 00:08:27,924
‎なぜ？

131
00:08:28,633 --> 00:08:31,886
‎この道場で
‎誰が最強の戦士か見極める

132
00:08:32,762 --> 00:08:34,972
‎テストを手伝いなさい

133
00:08:43,272 --> 00:08:44,315
‎はい 先生

134
00:08:46,400 --> 00:08:47,485
‎信じられない

135
00:08:47,985 --> 00:08:50,863
‎何もせずに
‎シルバーを勝たせるなんて

136
00:08:50,947 --> 00:08:55,243
‎あの有害な男は 想像以上に
‎ダニエルを毒してる

137
00:08:55,826 --> 00:08:57,787
‎少し時間が必要よ

138
00:08:57,870 --> 00:09:01,874
‎その間にも シルバー帝国は
‎勢力を拡大してる

139
00:09:01,958 --> 00:09:05,378
‎でもバレーの子供の数を
‎考えれば⸺

140
00:09:05,461 --> 00:09:07,255
‎新設には限界がある

141
00:09:07,922 --> 00:09:11,759
‎新設以外に
‎既存の道場を乗っ取ってる

142
00:09:11,842 --> 00:09:17,014
‎トパンガ空手を 喜んで
‎コブラ会の傘下にお迎えする

143
00:09:17,098 --> 00:09:18,182
‎いつの話だ

144
00:09:18,266 --> 00:09:19,392
‎今よ

145
00:09:19,475 --> 00:09:22,103
‎よし　あの長髪を倒してくる

146
00:09:22,186 --> 00:09:24,105
‎独りで戦うなんて無謀よ

147
00:09:24,188 --> 00:09:25,398
‎分かってる

148
00:09:25,481 --> 00:09:29,235
‎ヤツは巣にワナを仕掛け
‎敵をおびき寄せる

149
00:09:29,735 --> 00:09:32,613
‎巣の外にいる今がチャンスだ

150
00:09:32,697 --> 00:09:33,990
‎何か言って

151
00:09:34,073 --> 00:09:35,908
‎アマンダさんが正しい

152
00:09:36,576 --> 00:09:38,286
‎単独では危ない

153
00:09:38,369 --> 00:09:39,161
‎どうも

154
00:09:39,245 --> 00:09:40,204
‎俺も行く

155
00:09:40,288 --> 00:09:41,330
‎そうじゃない

156
00:09:41,414 --> 00:09:43,291
‎空手大会とは違うぞ

157
00:09:45,751 --> 00:09:46,836
‎イエスか？

158
00:09:51,549 --> 00:09:53,926
‎パパの助けになると思えない

159
00:09:54,427 --> 00:09:55,553
‎私もよ

160
00:09:56,220 --> 00:09:59,015
‎何が助けになるかも
‎分からない

161
00:10:22,288 --> 00:10:23,748
‎やあ 先生

162
00:10:24,248 --> 00:10:26,709
‎自分で食べてるのか

163
00:10:26,792 --> 00:10:30,254
‎おむつ替えの介護士は
‎お休みかな

164
00:10:33,841 --> 00:10:35,343
‎赤は俺の好物だ

165
00:10:36,594 --> 00:10:37,219
‎いいか

166
00:10:38,638 --> 00:10:42,016
‎これから ゼリーは俺の物だ

167
00:10:42,892 --> 00:10:44,685
‎どうだ？　ジジイ

168
00:10:51,317 --> 00:10:53,319
‎いい考えだと思う

169
00:10:55,696 --> 00:10:56,781
‎そうだろ

170
00:10:57,365 --> 00:10:59,700
‎またな　先生

171
00:11:03,204 --> 00:11:05,289
‎自分でも驚くほど

172
00:11:05,373 --> 00:11:08,459
‎囚人仲間に溶け込むのは
‎簡単だった

173
00:11:09,752 --> 00:11:11,420
‎そうなのね

174
00:11:12,088 --> 00:11:14,173
‎友達がいると思わなかった

175
00:11:14,256 --> 00:11:17,009
‎友達なら すぐできる

176
00:11:17,093 --> 00:11:20,221
‎ちょっとした親切が
‎相手に響く

177
00:11:20,971 --> 00:11:23,683
‎周りと仲良くしてるようで
‎安心した

178
00:11:23,766 --> 00:11:27,144
‎あなたの年齢では
‎難しいことなのよ

179
00:11:27,228 --> 00:11:28,896
‎標的になりやすい

180
00:11:28,979 --> 00:11:30,898
‎俺は強い人間だ

181
00:11:30,981 --> 00:11:34,902
‎窓から投げ落とされても
‎かすり傷ひとつ負わない

182
00:11:36,278 --> 00:11:38,197
‎精神的にという意味でね

183
00:11:38,280 --> 00:11:39,532
‎でしょうね

184
00:11:42,076 --> 00:11:43,828
‎そろそろ時間ね

185
00:11:44,620 --> 00:11:47,081
‎いい話の途中で残念だ

186
00:11:47,790 --> 00:11:48,624
‎では

187
00:11:50,418 --> 00:11:53,129
‎ありがとう　話せてよかった

188
00:11:53,713 --> 00:11:54,463
‎私もよ

189
00:11:55,047 --> 00:11:58,759
‎推薦をもらうための
‎作り話じゃないわよね

190
00:11:59,343 --> 00:12:00,511
‎もちろん違う

191
00:12:01,971 --> 00:12:05,141
‎この面談はとても役立ってる

192
00:12:09,228 --> 00:12:13,315
‎ペアを組んで 手刀打ち
‎掌底(しょうてい)‎打ち 裏拳打ちを見せて

193
00:12:13,399 --> 00:12:15,109
‎上に５回　下に５回

194
00:12:15,192 --> 00:12:16,235
‎〈始め〉

195
00:12:28,289 --> 00:12:29,457
‎独りで平気

196
00:12:32,251 --> 00:12:35,129
‎いいけど
‎それじゃ手を痛めるよ

197
00:12:35,212 --> 00:12:36,422
‎分かってる

198
00:12:39,216 --> 00:12:40,301
‎私を打って

199
00:12:46,140 --> 00:12:47,141
‎違う

200
00:12:52,354 --> 00:12:54,440
‎ナイフのように鋭く

201
00:12:58,778 --> 00:13:00,571
‎いいね　もっと鋭く

202
00:13:02,948 --> 00:13:06,368
‎道着は？
‎コブラ会に入る自信がない？

203
00:13:06,452 --> 00:13:09,872
‎私に見合う道場なのか
‎決めかねてる

204
00:13:09,955 --> 00:13:12,416
‎大会で負けたのを忘れた？

205
00:13:12,500 --> 00:13:16,378
‎審判が無能だからよ
‎場外でポイントを入れた

206
00:13:16,462 --> 00:13:17,046
‎なぜ…

207
00:13:17,129 --> 00:13:18,589
‎母さんが言った

208
00:13:23,302 --> 00:13:25,554
‎“諦めたら負け”だって

209
00:13:25,638 --> 00:13:26,555
‎賢い女性ね

210
00:13:28,974 --> 00:13:29,809
‎もういない

211
00:13:31,727 --> 00:13:32,561
‎ごめん

212
00:13:32,645 --> 00:13:35,356
‎なんで謝るの？
‎あなたは悪くない

213
00:13:36,982 --> 00:13:38,901
‎がんをぶっ飛ばしたい

214
00:13:41,487 --> 00:13:42,321
‎そうね

215
00:13:43,948 --> 00:13:44,573
‎分かる

216
00:13:47,284 --> 00:13:50,788
‎その怒りを
‎全て拳に込めるのよ

217
00:13:59,004 --> 00:13:59,880
‎〈やめ〉

218
00:14:02,132 --> 00:14:03,551
‎もう十分よ

219
00:14:04,134 --> 00:14:06,512
‎お互いの力を使って訓練した

220
00:14:07,221 --> 00:14:11,183
‎次は その力を
‎相手に向かって使う

221
00:14:13,143 --> 00:14:15,312
‎ニコルス　準備を

222
00:14:17,857 --> 00:14:19,775
‎俺独りでも対処できる

223
00:14:19,859 --> 00:14:21,986
‎シルバーは危険な男だ

224
00:14:22,069 --> 00:14:23,070
‎知ってる

225
00:14:24,196 --> 00:14:26,699
‎だが今の俺も危険な男だ

226
00:14:27,199 --> 00:14:29,451
‎ダニエルさんから
‎君の話は聞いた

227
00:14:30,035 --> 00:14:32,496
‎高校の時
‎ヤツをぶちのめした

228
00:14:33,372 --> 00:14:36,208
‎俺はデート中の彼を襲い
‎カネを盗んだ

229
00:14:36,292 --> 00:14:38,085
‎ヤツを崖から落とした

230
00:14:38,168 --> 00:14:39,295
‎生死を懸けた

231
00:14:39,378 --> 00:14:40,796
‎お前は幽霊か？

232
00:14:40,880 --> 00:14:44,133
‎ダニエルさんが
‎情けをかけてくれた

233
00:14:44,216 --> 00:14:47,803
‎いかにもラルーソだ
‎胸クソ悪い

234
00:14:47,887 --> 00:14:49,221
‎目障りだった

235
00:14:50,097 --> 00:14:52,766
‎だが彼の戦いには信念がある

236
00:14:53,475 --> 00:14:56,228
‎ケンカから
‎決して引き下がらない

237
00:14:56,312 --> 00:14:59,356
‎数ヵ月前に
‎ホッケーチームとケンカして

238
00:14:59,440 --> 00:15:01,233
‎５人をぶちのめした

239
00:15:02,776 --> 00:15:05,404
‎台風の時に少女を助けた

240
00:15:07,031 --> 00:15:09,658
‎蹴り１発で男を倒した

241
00:15:11,118 --> 00:15:13,329
‎誰が鶴の技を教えたと？

242
00:15:15,831 --> 00:15:16,916
‎着いた

243
00:15:19,668 --> 00:15:21,545
‎“コブラ会”

244
00:15:28,969 --> 00:15:30,596
‎デボン　なんでだ

245
00:15:31,138 --> 00:15:32,014
‎何してる？

246
00:15:32,097 --> 00:15:33,098
‎元生徒がいる

247
00:15:33,182 --> 00:15:35,809
‎シルバーに会うのが目的だ

248
00:15:35,893 --> 00:15:38,103
‎他のことは機会を待て

249
00:15:39,271 --> 00:15:42,441
‎ライオンの巣に飛び込めば
‎食われるだけだ

250
00:15:43,233 --> 00:15:44,526
‎分かったよ

251
00:15:51,075 --> 00:15:51,909
‎クリーズ

252
00:15:53,410 --> 00:15:54,787
‎手紙だ

253
00:15:54,870 --> 00:15:57,206
‎そうか　ありがとう

254
00:16:22,106 --> 00:16:22,940
‎博士

255
00:16:24,400 --> 00:16:28,153
‎刑務所長からの手紙が
‎届いたんだが⸺

256
00:16:28,237 --> 00:16:30,864
‎推薦の内容に
‎間違いがあるようだ

257
00:16:30,948 --> 00:16:33,283
‎そう？　正当に評価した

258
00:16:33,784 --> 00:16:38,914
‎だが早期釈放の嘆願を
‎却下するよう助言しただろ

259
00:16:39,498 --> 00:16:42,334
‎なぜだ　面談は順調のはず

260
00:16:42,418 --> 00:16:44,128
‎ジョン　ふざけないで

261
00:16:44,712 --> 00:16:45,671
‎何と？

262
00:16:46,296 --> 00:16:47,798
‎私は新人じゃない

263
00:16:47,881 --> 00:16:51,719
‎本当の更生と
‎ごますりの違いは分かる

264
00:16:53,679 --> 00:16:55,222
‎他に手がなかった

265
00:16:56,473 --> 00:17:00,102
‎裁判所が選んだ弁護人は
‎役立たずだ

266
00:17:00,185 --> 00:17:04,565
‎早く出たいなら
‎ここにいる理由を考えなさい

267
00:17:05,482 --> 00:17:08,193
‎話したければ
‎明日の朝は空いてる

268
00:17:08,277 --> 00:17:10,404
‎じっくり考えましょう

269
00:17:17,911 --> 00:17:20,914
‎韓国では
‎道場生を‎智異(チリ)‎山に登らせる

270
00:17:21,498 --> 00:17:23,625
‎本土で最も高い山に

271
00:17:23,709 --> 00:17:27,004
‎大量の水を背負わせて
‎登らせるの

272
00:17:27,087 --> 00:17:28,881
‎山頂での稽古は

273
00:17:28,964 --> 00:17:32,134
‎日が沈み
‎冷たい夜が来ても続く

274
00:17:33,135 --> 00:17:37,139
‎私は 荷物を２つ背負って
‎彼らと共に訓練する

275
00:17:38,307 --> 00:17:40,642
‎私の生徒は意志が強い

276
00:17:41,143 --> 00:17:44,605
‎あなたたちの
‎意志の強さを見せてもらう

277
00:17:45,189 --> 00:17:46,607
‎そこの２人 前へ

278
00:17:53,489 --> 00:17:54,656
‎棒を取れ

279
00:17:54,740 --> 00:17:55,657
‎阻止しろ

280
00:17:56,575 --> 00:17:58,118
‎手段は問わない

281
00:17:58,619 --> 00:17:59,703
‎時間は１分

282
00:18:04,500 --> 00:18:05,084
‎〈始め〉

283
00:18:08,045 --> 00:18:08,670
‎楽勝！

284
00:18:12,633 --> 00:18:16,553
‎拳の道を行く者は
‎遠慮も手加減もしない

285
00:18:16,637 --> 00:18:19,973
‎アメリカの王者は違うのか？

286
00:18:20,557 --> 00:18:21,391
‎もう１度

287
00:18:28,774 --> 00:18:29,566
‎強く

288
00:18:38,325 --> 00:18:39,743
‎もっと強く

289
00:18:47,793 --> 00:18:50,337
‎敗北や降伏は認めない

290
00:18:50,420 --> 00:18:52,005
‎死ぬ気で戦え

291
00:19:00,514 --> 00:19:01,682
‎いいわね

292
00:19:01,765 --> 00:19:02,599
‎力強さ

293
00:19:03,183 --> 00:19:04,434
‎意志の固さ

294
00:19:04,977 --> 00:19:06,979
‎それこそが拳の道

295
00:19:07,521 --> 00:19:08,689
‎他は認めない

296
00:19:09,356 --> 00:19:10,274
‎忘れるな

297
00:19:13,152 --> 00:19:14,528
‎解散

298
00:19:30,085 --> 00:19:32,754
‎分かった　もういい

299
00:19:33,380 --> 00:19:36,675
‎教室で叱られて
‎すねてる子供と同じね

300
00:19:36,758 --> 00:19:39,553
‎俺にどうしろと？
‎泣けばいいか？

301
00:19:39,636 --> 00:19:41,096
‎先生なんでしょ

302
00:19:41,180 --> 00:19:42,139
‎そうだ

303
00:19:42,222 --> 00:19:43,390
‎では分かるはず

304
00:19:43,974 --> 00:19:46,643
‎あなたにお説教する気はない

305
00:19:47,144 --> 00:19:48,437
‎助けたいの

306
00:19:49,563 --> 00:19:52,941
‎本当のあなたは
‎いい人だと信じてる

307
00:19:53,775 --> 00:19:57,529
‎元々は
‎暴力的な人間ではなかった

308
00:19:58,530 --> 00:20:00,908
‎過去に何かあったのでしょう

309
00:20:04,411 --> 00:20:06,121
‎大切な人を失った

310
00:20:08,373 --> 00:20:09,625
‎何年も前に

311
00:20:11,710 --> 00:20:12,711
‎誰を？

312
00:20:14,671 --> 00:20:16,256
‎最愛の人だ

313
00:20:17,841 --> 00:20:19,551
‎残念だわ　ジョン

314
00:20:20,469 --> 00:20:22,095
‎その時 あなたは？

315
00:20:23,347 --> 00:20:24,598
‎海外にいた

316
00:20:28,477 --> 00:20:29,728
‎彼女の死で⸺

317
00:20:31,396 --> 00:20:33,815
‎すべきことを実行できた

318
00:20:33,899 --> 00:20:37,110
‎自分が
‎助かりたかっただけでは？

319
00:20:38,779 --> 00:20:41,698
‎ヒッピーどものように
‎俺を責めるな

320
00:20:42,366 --> 00:20:43,533
‎戦争のせいだ

321
00:20:43,617 --> 00:20:45,911
‎帰還後も暴力的だった

322
00:20:46,912 --> 00:20:48,163
‎資料を読んだ

323
00:20:48,247 --> 00:20:50,832
‎ベトナム戦争後に先生となり

324
00:20:50,916 --> 00:20:54,002
‎道場を開いて
‎子供たちに戦いを教えた

325
00:20:54,086 --> 00:20:55,796
‎教えたのは強さだ

326
00:20:55,879 --> 00:20:59,633
‎感じた怒りを受け止め
‎力に変えろと

327
00:21:03,262 --> 00:21:04,680
‎もう十分だ

328
00:21:05,973 --> 00:21:08,642
‎興味深い言い回しだ

329
00:21:09,142 --> 00:21:11,937
‎“感じた怒りを受け止め”か

330
00:21:13,397 --> 00:21:15,065
‎怒りを感じてる？

331
00:21:16,108 --> 00:21:16,692
‎誰に？

332
00:21:16,775 --> 00:21:20,404
‎この監獄に俺を
‎閉じ込めたヤツらだ

333
00:21:20,487 --> 00:21:21,947
‎自業自得だ

334
00:21:22,030 --> 00:21:23,615
‎ふざけるな

335
00:21:24,408 --> 00:21:26,201
‎俺は何も悪くない

336
00:21:26,785 --> 00:21:28,704
‎間違ったことはしてない

337
00:21:30,872 --> 00:21:32,332
‎後悔はない？

338
00:21:34,626 --> 00:21:35,460
‎後悔？

339
00:21:38,630 --> 00:21:39,756
‎教えてくれ

340
00:21:40,299 --> 00:21:44,261
‎何に対して
‎後悔すべきだと言うんだ？

341
00:21:45,637 --> 00:21:47,014
‎人を傷つけた

342
00:21:52,936 --> 00:21:54,771
‎傷つける気はなかった

343
00:21:59,443 --> 00:22:01,403
‎生徒を強くしたかった

344
00:22:02,863 --> 00:22:04,406
‎自分のようにだろ

345
00:22:06,074 --> 00:22:06,908
‎いいや

346
00:22:09,828 --> 00:22:11,997
‎俺を越えてほしかった

347
00:22:20,047 --> 00:22:22,841
‎あなたは いい人間になれる

348
00:22:23,675 --> 00:22:26,887
‎本当のあなたは
‎心の奥深くに隠れてる

349
00:22:29,014 --> 00:22:30,640
‎彼を見つければいい

350
00:22:42,861 --> 00:22:44,696
‎成人クラスは水曜だ

351
00:22:44,780 --> 00:22:48,075
‎稽古は不要だ
‎俺たちが教えに来た

352
00:22:48,158 --> 00:22:50,035
‎シルバーはどこに？

353
00:22:50,118 --> 00:22:51,703
‎会ってどうする？

354
00:22:51,787 --> 00:22:52,621
‎話がある

355
00:22:53,372 --> 00:22:54,414
‎ぶちのめす

356
00:22:55,374 --> 00:22:56,291
‎無理だ

357
00:22:56,375 --> 00:22:57,417
‎倒せないと？

358
00:22:58,043 --> 00:22:59,669
‎俺さえ倒せない

359
00:22:59,753 --> 00:23:00,504
‎そうか

360
00:23:22,109 --> 00:23:24,903
‎キム･サンヤン道場で
‎何年 稽古を？

361
00:23:24,986 --> 00:23:25,821
‎一生だ

362
00:23:58,395 --> 00:23:59,604
‎そこまで

363
00:24:03,150 --> 00:24:05,986
‎あんたが
‎チョーゼン･トグチね

364
00:24:06,486 --> 00:24:09,656
‎遠いちっぽけな島から
‎やって来た

365
00:24:10,490 --> 00:24:12,951
‎ダニエル･ラルーソには
‎驚いた

366
00:24:13,034 --> 00:24:15,662
‎思ったより
‎回復が早かったのね

367
00:24:17,289 --> 00:24:19,666
‎何だと？　全然似てないだろ

368
00:24:19,749 --> 00:24:22,252
‎シルバーに償わせる

369
00:24:23,044 --> 00:24:25,464
‎金髪の犬と同じで
‎よくほえる

370
00:24:26,089 --> 00:24:28,008
‎ほえるだけじゃない

371
00:24:29,092 --> 00:24:30,677
‎戦う気？

372
00:24:30,760 --> 00:24:31,678
‎〈‎準備(チュンビ)‎〉

373
00:24:36,933 --> 00:24:39,936
‎彼らの道場では
‎こちらが不利だ

374
00:24:40,020 --> 00:24:42,105
‎今は戦う時じゃない

375
00:24:45,525 --> 00:24:47,194
‎バレーは渡さない

376
00:24:49,529 --> 00:24:50,780
‎もう手にした

377
00:24:53,825 --> 00:24:54,618
‎まだだ

378
00:25:02,792 --> 00:25:04,002
‎ありがとう

379
00:25:05,170 --> 00:25:07,464
‎ヘビスナック 最高だぜ

380
00:25:07,964 --> 00:25:10,133
‎やめられねえ　麻薬だ

381
00:25:10,217 --> 00:25:13,053
‎純正プロテインだぞ
‎２つ以上食べるな

382
00:25:13,136 --> 00:25:14,012
‎マジかよ

383
00:25:14,095 --> 00:25:14,763
‎まさか

384
00:25:14,846 --> 00:25:16,598
‎おい　見ろよ

385
00:25:25,941 --> 00:25:28,652
‎何してるの？
‎やめたんでしょ

386
00:25:30,320 --> 00:25:34,950
‎マットの上で倒されても
‎諦めるまでは負けじゃない

387
00:25:36,493 --> 00:25:39,996
‎リー　先に受付に行ってこい

388
00:25:40,080 --> 00:25:42,791
‎時間外の練習にはパスが要る

389
00:25:42,874 --> 00:25:45,418
‎よかった　絶対使う

390
00:25:50,048 --> 00:25:51,216
‎お前の功績だ

391
00:25:51,299 --> 00:25:53,927
‎昨日の稽古後に連絡があり

392
00:25:54,427 --> 00:25:56,846
‎本部道場に入りたいと
‎言われた

393
00:25:56,930 --> 00:25:59,558
‎お前から学びたいらしい

394
00:26:00,225 --> 00:26:01,560
‎誇りに思うよ

395
00:26:02,686 --> 00:26:04,813
‎彼女はテストに落ちた

396
00:26:05,480 --> 00:26:08,316
‎試したのは彼女じゃない
‎あなたよ

397
00:26:09,568 --> 00:26:12,988
‎あなたの心の強さを
‎見極めたかった

398
00:26:13,071 --> 00:26:14,698
‎目的達成のために

399
00:26:14,781 --> 00:26:15,949
‎目的って？

400
00:26:16,825 --> 00:26:19,703
‎想像も及ばないほど
‎偉大な目的だ

401
00:26:21,871 --> 00:26:24,082
‎シルバーは何かたくらんでる

402
00:26:24,165 --> 00:26:28,461
‎海外から格闘家を呼んだ
‎卑劣なヤツらだ

403
00:26:29,045 --> 00:26:31,840
‎シルバーの師匠
‎キム･サンヤンの弟子たちだ

404
00:26:32,465 --> 00:26:35,635
‎バレーの先生６人は
‎俺独りで倒せたが

405
00:26:36,595 --> 00:26:39,681
‎今回は１人に対して
‎２人で戦った

406
00:26:40,223 --> 00:26:43,727
‎倒せたはずだ
‎ヌンチャクで意識不明にする

407
00:26:43,810 --> 00:26:45,562
‎ちょっと落ち着いて

408
00:26:45,645 --> 00:26:48,732
‎凶器を使う暗殺計画は忘れて

409
00:26:48,815 --> 00:26:51,735
‎チョーゼンは
‎土地に慣れてない

410
00:26:51,818 --> 00:26:54,362
‎ジョニーは戦略を立てるより

411
00:26:54,446 --> 00:26:56,406
‎体当たりするタイプ

412
00:26:56,489 --> 00:26:57,532
‎どうも

413
00:26:58,491 --> 00:27:02,120
‎彼らに対抗するには
‎ダニエルが必要よ

414
00:27:02,203 --> 00:27:04,539
‎戦いたくないと言ってる

415
00:27:06,124 --> 00:27:08,335
‎私も戦いたくなかったけど

416
00:27:10,086 --> 00:27:11,171
‎間違ってた

417
00:27:11,755 --> 00:27:12,881
‎パパと同じで⸺

418
00:27:13,506 --> 00:27:17,594
‎悪いことは全部
‎空手のせいだと思ったの

419
00:27:17,677 --> 00:27:19,929
‎この傷がその証拠よ

420
00:27:21,723 --> 00:27:25,226
‎でも将来
‎この傷が消えていっても

421
00:27:27,729 --> 00:27:29,356
‎学んだことは残る

422
00:27:30,398 --> 00:27:31,941
‎ミヤギさんの教えは⸺

423
00:27:33,902 --> 00:27:36,404
‎始めた頃より大きな力となる

424
00:27:38,698 --> 00:27:42,160
‎確かに ミヤギさんは
‎戦いを避けてたけど

425
00:27:43,370 --> 00:27:45,205
‎必要な時は戦った

426
00:27:46,164 --> 00:27:47,832
‎もし今 ここにいたら

427
00:27:49,084 --> 00:27:53,380
‎これは必要な戦いだと
‎パパに言うと思う

428
00:27:56,675 --> 00:28:00,303
‎ダニエルのそばに
‎ミヤギさんはいない

429
00:28:00,387 --> 00:28:03,181
‎でも 私たちがいる

430
00:28:08,937 --> 00:28:11,564
‎独房棟Ｃの者は食堂へ移動を

431
00:28:12,524 --> 00:28:13,525
‎昼飯だ

432
00:28:15,068 --> 00:28:16,069
‎先生

433
00:28:16,986 --> 00:28:19,364
‎ゼリーをもらいに来た

434
00:28:23,410 --> 00:28:26,162
‎どうした？
‎耳クソが溜まったか

435
00:28:27,163 --> 00:28:28,790
‎掃除してやるよ

436
00:28:30,417 --> 00:28:33,044
‎この老いぼれを暴行しようぜ

437
00:28:40,260 --> 00:28:41,845
‎俺を分かってない

438
00:28:53,314 --> 00:28:54,315
‎こっちだ

439
00:29:09,330 --> 00:29:11,374
‎先生！　先生！

440
00:29:12,000 --> 00:29:12,959
‎やれ

441
00:29:15,462 --> 00:29:17,422
‎先生！　先生！

442
00:29:17,505 --> 00:29:18,423
‎先生！

443
00:29:18,506 --> 00:29:19,883
‎先生！

444
00:29:19,966 --> 00:29:21,593
‎すげえ

445
00:29:21,676 --> 00:29:24,471
‎先生！　先生！

446
00:29:27,307 --> 00:29:30,143
‎これから
‎お前のゼリーは俺の物だ

447
00:29:31,394 --> 00:29:32,729
‎文句あるか？

448
00:29:33,229 --> 00:29:34,647
‎いいえ

449
00:29:35,231 --> 00:29:36,566
‎いいえの次は？

450
00:29:36,649 --> 00:29:38,109
‎いいえ 先生

451
00:29:49,829 --> 00:29:52,165
‎なぜここに？
‎家に帰るはずだ

452
00:29:52,665 --> 00:29:54,959
‎ちょっと立ち寄ったの

453
00:29:55,543 --> 00:29:56,336
‎降りて

454
00:30:10,350 --> 00:30:12,811
‎アマンダ　中には入らない

455
00:30:13,311 --> 00:30:15,563
‎ねえ　大丈夫よ

456
00:30:16,147 --> 00:30:17,649
‎あなたは傷ついてる

457
00:30:18,316 --> 00:30:21,361
‎ここで傷を癒やしてほしいの

458
00:31:12,120 --> 00:31:15,290
‎“上下ダメ
‎左右に　ミヤギ”

459
00:31:19,335 --> 00:31:21,337
‎“家のペンキ塗り”

460
00:31:26,259 --> 00:31:28,052
‎あの頃のままだ

461
00:31:32,807 --> 00:31:34,767
‎結婚する前の晩に

462
00:31:35,268 --> 00:31:38,438
‎不安になって
‎ミヤギさんに会いに来たの

463
00:31:39,689 --> 00:31:42,317
‎私を座らせて
‎お茶を入れてくれた

464
00:31:43,151 --> 00:31:43,943
‎お酒も

465
00:31:45,862 --> 00:31:47,363
‎あなたの話をしたわ

466
00:31:47,864 --> 00:31:50,325
‎彼はあなたをとても愛してた

467
00:31:51,075 --> 00:31:53,745
‎こう言ってた
‎“アマンダさん”

468
00:31:54,829 --> 00:31:58,166
‎“人生では
‎現実から逃げる方が楽だ”

469
00:31:59,876 --> 00:32:03,171
‎あなたは 時に
‎トラブルに巻き込まれる

470
00:32:04,047 --> 00:32:06,716
‎信じるもののために
‎戦うからだと

471
00:32:07,425 --> 00:32:11,429
‎あなたは 家族と友達を
‎何より信じてる

472
00:32:13,264 --> 00:32:15,350
‎そして 私は信じてる

473
00:32:15,433 --> 00:32:17,226
‎シルバーとの戦いは⸺

474
00:32:18,686 --> 00:32:21,105
‎あなたがすべき正しい行いよ

475
00:32:21,189 --> 00:32:23,274
‎私や家族にとってもね

476
00:32:24,901 --> 00:32:27,028
‎早く気づくべきだった

477
00:32:29,405 --> 00:32:31,366
‎家族は僕の全てだ

478
00:32:33,368 --> 00:32:36,746
‎シルバーに立ち向かって
‎事態が悪化したら？

479
00:32:37,372 --> 00:32:41,501
‎正しいと思って戦う度に
‎誰かが傷つく

480
00:32:43,378 --> 00:32:45,755
‎子供たちを失望させたくない

481
00:32:46,506 --> 00:32:47,548
‎俺は違う

482
00:32:52,762 --> 00:32:55,181
‎サムと親父から話を聞いた

483
00:32:56,474 --> 00:32:59,310
‎初めて会った時
‎俺はグレたガキだった

484
00:33:00,311 --> 00:33:01,729
‎あなたは仕事と⸺

485
00:33:03,231 --> 00:33:04,399
‎住む家をくれた

486
00:33:06,150 --> 00:33:07,402
‎生きる目的も

487
00:33:08,861 --> 00:33:10,363
‎諦めちゃダメだ

488
00:33:11,030 --> 00:33:11,990
‎ロビー

489
00:33:12,573 --> 00:33:13,741
‎僕はただ…

490
00:33:13,825 --> 00:33:17,328
‎少年院のことは
‎君を助けるためだった

491
00:33:17,412 --> 00:33:19,414
‎悪かったのは俺の方だ

492
00:33:21,082 --> 00:33:23,376
‎コブラ会への警告を無視した

493
00:33:26,129 --> 00:33:30,008
‎自分で後輩を育ててみて
‎初めて意味が分かったよ

494
00:33:30,883 --> 00:33:33,052
‎彼もシルバーに洗脳された

495
00:33:35,430 --> 00:33:38,474
‎それに もう１人
‎助けたい人がいる

496
00:33:40,351 --> 00:33:44,105
‎コブラ会を止めるには
‎あなたが必要だ

497
00:33:45,523 --> 00:33:46,399
‎先生

498
00:33:48,317 --> 00:33:50,820
‎パパは必要とされてる

499
00:33:50,903 --> 00:33:53,656
‎みんなを守り 導いてほしい

500
00:33:54,574 --> 00:33:57,201
‎私たち全員で戦うべき時よ

501
00:33:59,078 --> 00:34:00,038
‎全員？

502
00:34:14,260 --> 00:34:15,762
‎パパは独りじゃない

503
00:34:16,554 --> 00:34:18,097
‎どうする？

504
00:34:18,598 --> 00:34:19,766
‎戦ってくれる？

505
00:35:44,809 --> 00:35:47,728
‎日本語字幕　八木 真琴

