1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
UNA SERIE DE NETFLIX

2
00:00:14,597 --> 00:00:16,474
<i>Cobra Kai domina el Valle.</i>

3
00:00:18,601 --> 00:00:21,688
<i>Ahora solo se conoce</i>
<i>el kárate de Cobra Kai.</i>

4
00:00:23,398 --> 00:00:25,191
<i>El kárate de Terry Silver.</i>

5
00:00:33,616 --> 00:00:35,493
<i>Nuevos dojos, nuevos senséis…</i>

6
00:00:35,577 --> 00:00:36,536
ÚNETE A NOSOTROS

7
00:00:36,619 --> 00:00:40,081
<i>Habremos vuelto a la pelea,</i>
<i>pero Cobra Kai nunca la dejó.</i>

8
00:00:46,296 --> 00:00:47,547
<i>Si esto sigue así,</i>

9
00:00:48,548 --> 00:00:51,926
<i>todo por lo que luchamos desaparecerá.</i>

10
00:00:55,055 --> 00:00:57,098
<i>Serpiente más grande cada día.</i>

11
00:00:59,934 --> 00:01:02,520
- ¿Qué?
<i>- Traga todo a su paso.</i>

12
00:01:05,398 --> 00:01:06,649
<i>Allí se cuece algo.</i>

13
00:01:08,693 --> 00:01:09,944
<i>Hay que actuar ahora.</i>

14
00:01:12,155 --> 00:01:14,991
<i>Si no, los chicos del Valle</i>
<i>tendrán que elegir:</i>

15
00:01:17,744 --> 00:01:19,329
<i>unirse a Cobra Kai…</i>

16
00:01:20,705 --> 00:01:23,374
Gran inauguración
del nuevo dojo. No faltes.

17
00:01:25,251 --> 00:01:26,419
<i>…o sufrir.</i>

18
00:01:30,006 --> 00:01:31,216
Se te ha caído esto.

19
00:01:58,368 --> 00:02:00,912
Acaban de abrir otro dojo en Toluca Lake.

20
00:02:00,995 --> 00:02:02,163
Divide y vence.

21
00:02:02,247 --> 00:02:03,915
Ensuciémonos las manos.

22
00:02:04,582 --> 00:02:06,251
Saquemos sus trapos sucios.

23
00:02:06,334 --> 00:02:07,502
¿Algún amigo suyo?

24
00:02:08,294 --> 00:02:10,338
Ya probamos eso y no…

25
00:02:10,421 --> 00:02:11,714
No acabó bien.

26
00:02:11,798 --> 00:02:14,175
Algo hay que hacer. Controla el Valle.

27
00:02:14,259 --> 00:02:16,302
Silver pensando más allá de Valle.

28
00:02:16,386 --> 00:02:19,472
Trame lo que trame, se lo tiene calladito.

29
00:02:19,556 --> 00:02:20,390
Bueno, hay…

30
00:02:21,641 --> 00:02:23,268
alguien que podría saberlo.

31
00:02:24,310 --> 00:02:25,854
¿Quién lo conoce mejor?

32
00:02:25,937 --> 00:02:28,064
No hablarás de quien creo…

33
00:02:28,148 --> 00:02:29,190
Ni se te ocurra.

34
00:02:29,274 --> 00:02:31,776
Para vencer a un monstruo,
hace falta otro.

35
00:02:31,860 --> 00:02:33,444
Puedo ser monstruo.

36
00:02:34,279 --> 00:02:35,864
Serías un monstruo genial.

37
00:02:35,947 --> 00:02:38,867
Pero, en este caso,
solo nos vale cierto monstruo.

38
00:02:38,950 --> 00:02:40,827
No. Kreese está en el trullo.

39
00:02:40,910 --> 00:02:44,122
Con suerte, en algún agujero.
Paso de adentrarme en él.

40
00:02:44,205 --> 00:02:46,958
En este punto, ya estamos desesperados.

41
00:02:47,041 --> 00:02:50,420
Será de ayuda
si lo empujamos en la dirección correcta.

42
00:02:53,965 --> 00:02:55,175
¿Aquí nadie trabaja?

43
00:02:55,258 --> 00:02:57,510
Querría un coche, si no es molestia.

44
00:02:58,386 --> 00:03:00,763
- Ellos sí.
- Sí, ¿vas…?

45
00:03:01,347 --> 00:03:02,724
- Sí.
- Gracias, cariño.

46
00:03:10,356 --> 00:03:11,733
No lo veo, Sam.

47
00:03:11,816 --> 00:03:14,152
Kenny entrena desde hace más que yo.

48
00:03:14,235 --> 00:03:17,197
- No podré ponerme a su nivel.
- Sigues cabreado.

49
00:03:17,906 --> 00:03:21,201
- Me llaman "caramierda".
- Todos lidiamos con Cobra Kai.

50
00:03:21,701 --> 00:03:22,535
No estás solo.

51
00:03:23,119 --> 00:03:25,914
Bueno, Sam y tú volvéis al dojo.

52
00:03:25,997 --> 00:03:27,123
Al lío, ¿no?

53
00:03:27,207 --> 00:03:28,708
Sí, al lío del kárate.

54
00:03:28,791 --> 00:03:30,793
Venga ya. Veo cómo la miras.

55
00:03:30,877 --> 00:03:33,171
¿No acordasteis que fuera platónico?

56
00:03:33,254 --> 00:03:35,298
Bueno, lo acordó ella, no él.

57
00:03:35,381 --> 00:03:37,800
Pues ya sabes lo que dicen:

58
00:03:38,343 --> 00:03:43,097
"Acerca cerillas a fuegos artificiales
y pronto… saltarán chispas".

59
00:03:43,181 --> 00:03:44,182
¿Eso dicen?

60
00:03:44,807 --> 00:03:48,228
Algo me dice que se acerca el 4 de julio.

61
00:03:48,311 --> 00:03:51,606
- Muy fuerte que esté en el equipo.
- Venga, tranqui.

62
00:03:51,689 --> 00:03:53,608
Queremos lo mismo. Irá bien.

63
00:04:07,789 --> 00:04:10,041
¿Dónde están mi padre y Johnny?

64
00:04:10,124 --> 00:04:11,209
Aquí no.

65
00:04:11,292 --> 00:04:12,126
Hoy,

66
00:04:13,086 --> 00:04:14,295
entrenáis conmigo.

67
00:04:17,966 --> 00:04:18,800
En posición.

68
00:04:22,971 --> 00:04:23,805
Saludo.

69
00:04:28,184 --> 00:04:30,144
Cobra Kai gana terreno.

70
00:04:31,854 --> 00:04:33,481
Debemos prepararnos.

71
00:04:34,023 --> 00:04:34,857
Venid.

72
00:04:36,067 --> 00:04:38,444
Será la caña. Mira esa daga voladora.

73
00:04:39,946 --> 00:04:43,866
Ahora aprendemos sobre <i>Yanbaru Kuina.</i>

74
00:04:43,950 --> 00:04:46,995
¿Qué es? ¿Algún movimiento
de kárate supersecreto?

75
00:04:47,078 --> 00:04:48,121
¿Un degüello?

76
00:04:48,621 --> 00:04:49,914
No. Es pájaro.

77
00:04:50,999 --> 00:04:53,626
Traducción es "rascón de Okinawa".

78
00:04:54,585 --> 00:04:55,628
En peligro.

79
00:04:56,379 --> 00:04:57,422
No puede volar.

80
00:04:58,256 --> 00:04:59,632
De ahí el peligro.

81
00:05:04,554 --> 00:05:06,014
¿Son huevos de rascón?

82
00:05:06,097 --> 00:05:08,850
No. De Trader Joe's. 3,29 $.

83
00:05:10,059 --> 00:05:11,102
Coged huevo.

84
00:05:15,148 --> 00:05:16,941
¿Y qué hacemos con ellos?

85
00:05:17,025 --> 00:05:19,610
<i>Yanbaru Kuina </i>debe proteger huevo.

86
00:05:20,445 --> 00:05:23,948
De <i>Kume Shima habu. </i>Serpiente venenosa.

87
00:05:24,032 --> 00:05:26,034
Vosotros lo mismo.

88
00:05:30,663 --> 00:05:32,290
Comenzad a prepararos.

89
00:05:32,373 --> 00:05:34,000
¿De qué los protegemos?

90
00:05:34,083 --> 00:05:35,209
De mí.

91
00:05:41,341 --> 00:05:42,800
¡Corred!

92
00:05:44,594 --> 00:05:45,762
¿Qué le ha dado?

93
00:05:52,226 --> 00:05:53,936
Vaya caña nos están dando.

94
00:05:54,020 --> 00:05:56,356
Nos preparan para una pelea, pero…

95
00:05:58,232 --> 00:05:59,484
¿contra quién?

96
00:06:04,155 --> 00:06:05,698
¿Sigues sin quererme aquí?

97
00:06:06,199 --> 00:06:08,618
¿Por qué te emperras en excluirme?

98
00:06:09,786 --> 00:06:12,080
Es peligroso. No deberías estar aquí.

99
00:06:12,663 --> 00:06:14,874
¿Te da miedo la competencia?

100
00:06:15,875 --> 00:06:19,212
¿Que alguien quiera quitarte
la corona de reina cobra?

101
00:06:28,096 --> 00:06:29,389
Para el carro, macho.

102
00:06:29,472 --> 00:06:31,933
Nos haces quedar mal. Ya te vale.

103
00:06:32,016 --> 00:06:33,142
Ah. Perdona.

104
00:06:34,519 --> 00:06:35,395
Eso es.

105
00:06:36,437 --> 00:06:39,399
Oye, recuerda que aquí el número 1 soy yo.

106
00:06:39,482 --> 00:06:42,151
Si juegas bien tus cartas, serás el 2.

107
00:06:48,282 --> 00:06:50,827
Lo único mejor que un dojo lleno

108
00:06:50,910 --> 00:06:53,996
es todo un valle de dojos llenos.

109
00:06:54,080 --> 00:06:55,748
La cantidad no importa.

110
00:06:56,791 --> 00:06:58,459
Para el siguiente paso,

111
00:06:59,085 --> 00:07:00,378
necesitamos líderes.

112
00:07:00,461 --> 00:07:02,338
Nichols es una líder clara.

113
00:07:03,923 --> 00:07:05,174
¿No te parece?

114
00:07:05,258 --> 00:07:07,135
Es tu mejor alumna.

115
00:07:07,218 --> 00:07:08,594
Pero, como líder,

116
00:07:08,678 --> 00:07:09,595
hay…

117
00:07:10,096 --> 00:07:11,305
margen de mejora.

118
00:07:14,308 --> 00:07:16,811
Y es solo una pieza del puzle.

119
00:07:16,894 --> 00:07:19,313
Debemos descubrir quién más

120
00:07:19,397 --> 00:07:20,898
puede estar a la altura.

121
00:07:22,233 --> 00:07:24,569
¿Y cómo propones que lo hagamos?

122
00:07:24,652 --> 00:07:27,196
Dándoles competencia de verdad.

123
00:07:28,489 --> 00:07:29,991
Los líderes se alzarán

124
00:07:31,075 --> 00:07:32,368
o se derrumbarán.

125
00:07:33,202 --> 00:07:34,579
Eso me gusta.

126
00:07:35,872 --> 00:07:36,747
Sí.

127
00:07:39,167 --> 00:07:40,710
Esto es surrealista.

128
00:07:40,793 --> 00:07:43,588
¿Crees que yo quiero?
Pero Amanda tiene razón.

129
00:07:44,088 --> 00:07:46,507
Solo Kreese sabrá qué trama Silver.

130
00:07:46,591 --> 00:07:49,385
Esperemos
que se le hayan bajado los humos aquí.

131
00:07:50,344 --> 00:07:51,512
Y quiera hablar.

132
00:07:51,596 --> 00:07:53,139
Lo habrá tenido difícil.

133
00:07:53,222 --> 00:07:55,224
Un hombre mayor en un sitio así…

134
00:07:55,308 --> 00:07:56,267
Casi me da pena.

135
00:07:56,976 --> 00:07:57,810
A mí no.

136
00:07:57,894 --> 00:07:59,896
He dicho "casi".

137
00:08:05,776 --> 00:08:08,237
Oye, ¿te traigo un refresco o algo?

138
00:08:08,321 --> 00:08:10,490
¿Algo de la máquina? Hay kikos.

139
00:08:11,574 --> 00:08:13,493
- Largo.
- Sí. Perdón, senséi.

140
00:08:21,125 --> 00:08:22,376
¿Qué coño hace aquí?

141
00:08:22,460 --> 00:08:24,253
Deberías darme las gracias

142
00:08:24,337 --> 00:08:25,880
por sacarte de la celda.

143
00:08:26,923 --> 00:08:28,132
No hablaré con él.

144
00:08:29,383 --> 00:08:30,343
Pero contigo sí.

145
00:08:30,426 --> 00:08:33,554
Ya, pues… yo no quiero hablar contigo.

146
00:08:34,305 --> 00:08:37,642
- Sabía que era mala idea.
- Sé que hay muy mal rollo.

147
00:08:37,725 --> 00:08:40,603
Pero el caso es
que tenemos un enemigo común.

148
00:08:40,686 --> 00:08:44,190
Silver planea algo
y tenemos que averiguar qué es.

149
00:08:44,273 --> 00:08:48,110
Él no sabe un carajo.
Ha estado enchironado todo este tiempo.

150
00:08:48,694 --> 00:08:50,821
Sé exactamente lo que planea Terry.

151
00:08:51,531 --> 00:08:53,199
Pero, si esperáis mi ayuda,

152
00:08:54,367 --> 00:08:57,036
sois vosotros los que no sabéis un carajo.

153
00:09:03,543 --> 00:09:05,711
Veo muchos pajaritos

154
00:09:05,795 --> 00:09:07,296
esparcidos por el viento.

155
00:09:09,966 --> 00:09:11,425
Muchos huevos muertos.

156
00:09:16,472 --> 00:09:17,473
Tío, ¿qué haces?

157
00:09:17,557 --> 00:09:20,726
Las aves protegen así los huevos.
Es la naturaleza.

158
00:09:21,394 --> 00:09:23,771
Tú quédate ahí. Yo voy a subir.

159
00:09:25,147 --> 00:09:27,400
Póntelo atrás. Para poder defenderte.

160
00:09:27,483 --> 00:09:29,569
Aún no sé cómo usar las manos.

161
00:09:29,652 --> 00:09:32,071
¿No aprendiste "Dar cera, pulir cera"?

162
00:09:32,154 --> 00:09:34,323
Le pagué a un lavacoches.

163
00:09:34,407 --> 00:09:35,700
Da igual.

164
00:09:35,783 --> 00:09:37,201
Empiezo de cero.

165
00:09:37,285 --> 00:09:41,080
Plantéatelo así: usaste el cerebro
para sortear el obstáculo.

166
00:09:41,163 --> 00:09:42,373
De eso va Miyagi-Do.

167
00:09:43,791 --> 00:09:44,834
- Hola.
- Hola.

168
00:09:45,418 --> 00:09:46,836
Qué <i>déjà vu </i>que vuelvas.

169
00:09:47,837 --> 00:09:49,005
Me gusta cómo está.

170
00:09:49,088 --> 00:09:51,632
¿Cuántas veces
has lijado ya la plataforma?

171
00:09:51,716 --> 00:09:52,675
Pues ninguna.

172
00:09:53,301 --> 00:09:54,969
Tu padre trajo una lijadora.

173
00:09:56,887 --> 00:09:57,888
Típico de él.

174
00:10:00,766 --> 00:10:02,184
Mira cómo se la camela.

175
00:10:02,268 --> 00:10:03,728
Si quieres, lo reviento.

176
00:10:04,478 --> 00:10:07,773
No, no hace falta.
Robby y yo lo hemos arreglado.

177
00:10:07,857 --> 00:10:10,693
Además, seguro que solo están…
poniéndose al día.

178
00:10:14,864 --> 00:10:17,199
Ya comienzan los Juegos del Hambre.

179
00:10:17,283 --> 00:10:20,369
Por suerte,
tengo a huevo el plan perfecto.

180
00:10:20,453 --> 00:10:23,205
Cuando gane,
seréis como huevos estrellados.

181
00:10:23,289 --> 00:10:27,001
- Diréis: "¡Cáscaras! ¿Y eso?".
- Lo pillamos. ¿Cuál es tu plan?

182
00:10:27,585 --> 00:10:31,547
Qué bien que preguntes.
He creado una cubierta protectora.

183
00:10:31,631 --> 00:10:35,635
Lo he forrado con un libro
para amortiguar los impactos

184
00:10:35,718 --> 00:10:39,472
y lo he atado todo
con hilo dental viejo y…

185
00:10:40,014 --> 00:10:41,349
mi cordón izquierdo.

186
00:10:42,141 --> 00:10:44,935
Sí. Bastante resistente.

187
00:10:50,608 --> 00:10:53,027
Muchos pájaros en cabeza.

188
00:10:54,153 --> 00:10:56,155
No atento a lo importante.

189
00:10:56,739 --> 00:10:57,573
Y, ahora,

190
00:10:58,074 --> 00:10:58,991
estás muerto.

191
00:11:00,493 --> 00:11:02,620
Existen dos tipos de personas:

192
00:11:02,703 --> 00:11:03,621
los líderes

193
00:11:04,372 --> 00:11:05,373
y los seguidores.

194
00:11:05,456 --> 00:11:06,749
Cobra Kai,

195
00:11:07,917 --> 00:11:09,210
como un pelotón,

196
00:11:10,211 --> 00:11:12,672
necesita de ambos para funcionar.

197
00:11:13,589 --> 00:11:14,423
Así que…

198
00:11:15,466 --> 00:11:17,009
os pondremos por parejas.

199
00:11:17,093 --> 00:11:22,181
El objetivo de cada pareja es puntuar
frente a un rival superior a vosotros.

200
00:11:22,264 --> 00:11:25,559
Solo un liderazgo fuerte
os permitirá imponeros.

201
00:11:25,643 --> 00:11:27,520
Las chicas, con la senséi Kim.

202
00:11:28,187 --> 00:11:31,482
Los chicos os quedaréis
a entrenar con el senséi Odell.

203
00:11:32,274 --> 00:11:33,734
Venga. Separaos.

204
00:11:37,655 --> 00:11:39,031
Vamos a empezar.

205
00:11:41,117 --> 00:11:42,159
Primera pareja,

206
00:11:42,827 --> 00:11:44,495
líder y seguidor…

207
00:11:46,497 --> 00:11:48,207
Señor Park, señor Payne.

208
00:11:49,166 --> 00:11:50,084
Listo.

209
00:11:50,167 --> 00:11:51,460
De frente.

210
00:11:52,712 --> 00:11:54,547
En posición. ¡Saludo!

211
00:11:55,131 --> 00:11:56,006
En posición.

212
00:11:56,966 --> 00:11:57,800
Adelante.

213
00:11:59,510 --> 00:12:00,886
¿Quieres jarana?

214
00:12:01,804 --> 00:12:04,390
Venga, pequeñajo. A la derecha.

215
00:12:04,473 --> 00:12:06,934
Ataca cuando te diga. Ataca, venga.

216
00:12:09,478 --> 00:12:10,980
- ¡Escúchame!
- Eso hago.

217
00:12:11,063 --> 00:12:13,149
Yo te cubro, pero dale.

218
00:12:13,733 --> 00:12:14,900
Por abajo.

219
00:12:14,984 --> 00:12:15,943
A la espinilla.

220
00:12:18,571 --> 00:12:20,406
¡Protege a tu rey, joder!

221
00:12:20,489 --> 00:12:23,284
Ya sabes tu papel. Podemos con él.

222
00:12:23,367 --> 00:12:25,369
Vale, ya basta. Fuera del tatami.

223
00:12:26,078 --> 00:12:29,707
- ¡Joder! Estaba hecho.
- No has hecho nada. Me has dejado…

224
00:12:29,790 --> 00:12:30,624
Sentaos.

225
00:12:31,792 --> 00:12:32,626
Siguientes.

226
00:12:32,710 --> 00:12:33,544
Lee.

227
00:12:34,211 --> 00:12:35,045
Sí, senséi.

228
00:12:36,964 --> 00:12:37,798
Nichols.

229
00:12:38,382 --> 00:12:39,258
Sí, senséi.

230
00:12:54,648 --> 00:12:55,649
En posición.

231
00:13:01,071 --> 00:13:03,574
¿Qué haces? Trabajamos juntas. Escúchame.

232
00:13:03,657 --> 00:13:07,286
¿Ahora quieres trabajar juntas?
Quita. Yo puedo con ella.

233
00:13:22,051 --> 00:13:23,052
A tu izquierda.

234
00:13:33,479 --> 00:13:34,688
¿Qué era ese sonido?

235
00:13:35,648 --> 00:13:36,774
¿Era dolor?

236
00:13:37,858 --> 00:13:39,735
El dolor no existe.

237
00:13:40,444 --> 00:13:41,695
Fuera del tatami.

238
00:13:44,490 --> 00:13:48,244
Si sabes lo que trama Silver,
dínoslo y lo detendremos.

239
00:13:48,327 --> 00:13:50,162
Como si pudieras…

240
00:13:50,246 --> 00:13:53,374
Fracasaste
hasta después de darte una pista.

241
00:13:54,208 --> 00:13:55,376
Aquel recorte.

242
00:13:55,459 --> 00:13:56,293
MENTIROSO

243
00:13:56,377 --> 00:13:57,795
<i>Debí imaginármelo.</i>

244
00:13:58,546 --> 00:13:59,922
¿Quién me lo dejó allí?

245
00:14:00,005 --> 00:14:01,215
Tengo mis métodos.

246
00:14:01,924 --> 00:14:04,176
Pues al seguirla caí en una trampa.

247
00:14:04,260 --> 00:14:05,553
Me atacó de repente.

248
00:14:05,636 --> 00:14:07,263
No era el plan,

249
00:14:08,138 --> 00:14:10,182
pero vaya premio de consolación.

250
00:14:11,225 --> 00:14:12,685
¿Ves? No es de fiar.

251
00:14:12,768 --> 00:14:14,979
Dejémoslo aquí, es su sitio.

252
00:14:15,062 --> 00:14:16,564
De eso nada.

253
00:14:16,647 --> 00:14:17,565
Soy inocente.

254
00:14:17,648 --> 00:14:20,484
Estoy aquí porque Terry
es colega del fiscal

255
00:14:20,568 --> 00:14:22,236
y no puedo pagar un abogado.

256
00:14:22,319 --> 00:14:23,362
Venga ya.

257
00:14:24,113 --> 00:14:25,531
¿Y si te ayudo a salir?

258
00:14:26,365 --> 00:14:28,158
Yo también tengo recursos.

259
00:14:29,326 --> 00:14:32,705
Te conseguiré un abogado
que te saque o, como mínimo…

260
00:14:33,581 --> 00:14:34,707
reduzca la condena.

261
00:14:37,877 --> 00:14:39,086
Si eso es verdad…

262
00:14:41,255 --> 00:14:43,757
quizá os cuente lo que sé.

263
00:14:43,841 --> 00:14:46,510
Pero quiero a un crac<i>, </i>no a un primo tuyo.

264
00:14:46,594 --> 00:14:48,178
¿Vas a ayudarlo a salir?

265
00:14:48,262 --> 00:14:49,096
Johnny.

266
00:14:50,180 --> 00:14:51,557
Hay que sacrificarse.

267
00:14:52,433 --> 00:14:53,350
No queda otra.

268
00:14:53,934 --> 00:14:55,644
Puedo llamar ya a mi abogado.

269
00:14:56,478 --> 00:14:57,313
Ahora mismo.

270
00:14:58,522 --> 00:14:59,523
¿Hay trato o no?

271
00:15:07,740 --> 00:15:08,574
Hecho.

272
00:15:21,545 --> 00:15:23,130
¡Joder! ¡No, por favor!

273
00:15:24,715 --> 00:15:25,716
¡Mierda!

274
00:15:29,970 --> 00:15:31,055
Dos pájaros

275
00:15:32,222 --> 00:15:33,557
de un tiro.

276
00:15:33,641 --> 00:15:35,392
Bienvenidos al club.

277
00:15:42,566 --> 00:15:43,400
¡No!

278
00:16:10,594 --> 00:16:11,929
Quieres mi huevo, ¿eh?

279
00:16:12,012 --> 00:16:13,138
¿El del campeón?

280
00:16:13,222 --> 00:16:14,264
Ven a por él.

281
00:16:19,186 --> 00:16:20,145
Ay, no…

282
00:16:25,818 --> 00:16:26,694
Me rindo.

283
00:16:27,277 --> 00:16:28,404
Me rindo.

284
00:16:42,001 --> 00:16:44,670
- ¿Cómo te ha ganado?
- Calla. No me hables.

285
00:16:45,504 --> 00:16:47,715
Tío, si es por la cresta, lo siento.

286
00:16:47,798 --> 00:16:50,134
Sabes que Cobra Kai te vuelve idiota.

287
00:16:50,217 --> 00:16:51,468
¿Conque soy idiota?

288
00:16:51,552 --> 00:16:54,930
Sí. Nos atacaste a Sam y a mí
en el centro comercial,

289
00:16:55,014 --> 00:16:57,975
le rompiste el brazo a él,
destrozaste el dojo…

290
00:16:58,058 --> 00:17:00,644
¡Tíos! ¡Ya basta! ¿Vale?

291
00:17:00,728 --> 00:17:03,063
Ahora los dos sois exidiotas. Genial.

292
00:17:03,689 --> 00:17:05,190
¿Nos centramos en esto?

293
00:17:05,274 --> 00:17:08,485
Ahí hay un zumbado
que nos ataca con armas.

294
00:17:09,069 --> 00:17:10,362
¿Quién queda?

295
00:17:17,911 --> 00:17:18,829
¡Quieta!

296
00:17:18,912 --> 00:17:20,330
Ah. Eres tú.

297
00:17:20,414 --> 00:17:21,248
Soy yo.

298
00:17:22,374 --> 00:17:25,377
Lo siento. Creo
que solo quedamos nosotros.

299
00:17:26,336 --> 00:17:27,755
- Sí.
- ¿Y tu huevo?

300
00:17:29,673 --> 00:17:30,591
En el bolsillo.

301
00:17:31,675 --> 00:17:33,302
No parece muy seguro.

302
00:17:33,385 --> 00:17:34,219
Ya.

303
00:17:37,181 --> 00:17:39,975
Bueno, ¿qué? ¿Has vuelto al kárate?

304
00:17:40,059 --> 00:17:40,893
Sí.

305
00:17:42,227 --> 00:17:43,687
Yo tampoco lo esperaba.

306
00:17:44,605 --> 00:17:48,108
Creo que necesitaba recordar
para qué eran estas lecciones.

307
00:17:49,401 --> 00:17:52,154
Por fin vuelvo a encontrar el equilibrio.

308
00:17:52,237 --> 00:17:55,532
Es estupendo. Me alegro por ti.

309
00:17:56,825 --> 00:18:00,454
No voy a mentir: al principio
fue raro lo de ser amigos, pero…

310
00:18:01,121 --> 00:18:03,499
están pasando demasiadas cosas

311
00:18:03,582 --> 00:18:05,375
como para complicarme la vida.

312
00:18:06,210 --> 00:18:11,298
Y el que no estemos juntos ha ayudado
a que me reconcilie con Robby. Gracias.

313
00:18:12,132 --> 00:18:13,217
Me alegra oírlo.

314
00:18:13,842 --> 00:18:14,676
¿Qué pasa?

315
00:18:19,681 --> 00:18:22,059
¿Quieres el último huevo? Quítamelo.

316
00:18:26,980 --> 00:18:28,565
- ¿Este huevo?
- ¿Qué?

317
00:18:33,070 --> 00:18:34,571
Pájaro en mano…

318
00:18:38,951 --> 00:18:39,952
no vale nada.

319
00:18:48,085 --> 00:18:48,919
Venga, hombre.

320
00:18:49,419 --> 00:18:51,171
Bloquéalo por la izquierda.

321
00:18:52,714 --> 00:18:54,133
¡Eres la avanzadilla!

322
00:18:54,216 --> 00:18:55,467
Ábreme un hueco.

323
00:18:55,551 --> 00:18:57,219
- ¿Hueco?
- ¿Lo hago yo todo?

324
00:18:57,302 --> 00:18:59,680
¡Solo me mandas para que me destroce!

325
00:19:01,431 --> 00:19:02,266
Mira…

326
00:19:02,975 --> 00:19:05,727
A la mierda. Paso de ser un saco de boxeo.

327
00:19:06,854 --> 00:19:09,731
Tengo un seguidor defectuoso.
¡Se me ha rebelado!

328
00:19:09,815 --> 00:19:10,732
¡Payne!

329
00:19:10,816 --> 00:19:12,609
A mi despacho. Ya.

330
00:19:29,251 --> 00:19:31,128
Kenny, Kenny, Kenny…

331
00:19:36,550 --> 00:19:37,384
Siéntate.

332
00:19:43,849 --> 00:19:45,851
Tu padre está en el Ejército, ¿no?

333
00:19:47,811 --> 00:19:50,314
Seguro que es todo un líder y lo escuchas.

334
00:19:53,358 --> 00:19:56,737
¿Qué pasó cuando lo destinaron?
¿Quién suplió su papel?

335
00:19:57,279 --> 00:20:00,073
Mi hermano
era el líder de la casa hasta que…

336
00:20:00,157 --> 00:20:01,158
Ya.

337
00:20:02,242 --> 00:20:03,368
El reformatorio.

338
00:20:05,704 --> 00:20:07,998
¿Y a quién seguiste entonces?

339
00:20:10,292 --> 00:20:11,168
A Robby Keene.

340
00:20:12,961 --> 00:20:14,796
Y ahora sigues al señor Park.

341
00:20:15,380 --> 00:20:17,007
¿No va de eso el ejercicio?

342
00:20:18,592 --> 00:20:21,303
Me pasé media vida haciendo caso a otros:

343
00:20:23,347 --> 00:20:24,181
a mi padre,

344
00:20:25,933 --> 00:20:26,767
a mi capitán,

345
00:20:29,269 --> 00:20:30,395
a mi mejor amigo…

346
00:20:31,605 --> 00:20:33,106
- El senséi Kreese.
- Sí.

347
00:20:33,899 --> 00:20:36,902
Pero solo cuando hice caso a mi instinto

348
00:20:36,985 --> 00:20:38,237
alcancé mi potencial.

349
00:20:41,490 --> 00:20:43,450
He visto a los mejores del Valle:

350
00:20:45,035 --> 00:20:45,869
Keene,

351
00:20:47,246 --> 00:20:48,330
Moskowitz,

352
00:20:48,413 --> 00:20:49,248
Díaz…

353
00:20:51,500 --> 00:20:54,127
Y creo que tienes más potencial que ellos.

354
00:20:55,921 --> 00:20:58,674
Si estás listo para ser líder.

355
00:21:00,133 --> 00:21:01,635
Vale, lo entiendo.

356
00:21:02,469 --> 00:21:03,679
Pero el ejercicio…

357
00:21:04,930 --> 00:21:07,724
- Dijo que Kyler era el líder.
- Ah, ¿sí?

358
00:21:09,393 --> 00:21:11,144
¿O lo diste por hecho?

359
00:21:15,857 --> 00:21:16,733
¿Y qué hago?

360
00:21:16,817 --> 00:21:20,195
Dejar de hacer esa pregunta,
ni a mí ni a nadie.

361
00:21:31,707 --> 00:21:32,791
¿Quieres gelatina?

362
00:21:34,334 --> 00:21:35,168
Gabriel.

363
00:21:36,003 --> 00:21:36,837
Sí, senséi.

364
00:21:36,920 --> 00:21:38,588
No quiero nada de ti.

365
00:21:46,179 --> 00:21:48,390
¿Quieres acabar con Cobra Kai?

366
00:21:49,141 --> 00:21:50,892
Cobra Kai no es el problema.

367
00:21:50,976 --> 00:21:52,019
Es Silver.

368
00:21:52,519 --> 00:21:53,645
Eres igual de malo.

369
00:21:55,522 --> 00:21:57,649
Todo lo que hice fue por ti.

370
00:21:57,733 --> 00:22:00,902
LaRusso y Miyagi
nos quitaron la oportunidad en el 84.

371
00:22:02,279 --> 00:22:03,322
Tu oportunidad.

372
00:22:03,405 --> 00:22:06,575
Pero aún puedes recuperar Cobra Kai.

373
00:22:06,658 --> 00:22:08,285
Y continuar con su legado.

374
00:22:08,368 --> 00:22:09,828
Dirás tu legado.

375
00:22:10,412 --> 00:22:11,997
No me vengas con cuentos.

376
00:22:12,998 --> 00:22:14,666
¿Sabes por qué lucho?

377
00:22:15,250 --> 00:22:17,252
Para borrar todo lo que hiciste.

378
00:22:18,837 --> 00:22:20,255
Cada huella que dejaste.

379
00:22:22,215 --> 00:22:23,550
Cada recuerdo tuyo.

380
00:22:28,305 --> 00:22:29,598
Hablé con mi abogado.

381
00:22:30,849 --> 00:22:33,352
Está dispuesto a ayudarte. Su número.

382
00:22:37,981 --> 00:22:39,983
Pero antes debes cumplir tu parte.

383
00:22:41,526 --> 00:22:42,903
Dinos qué trama Silver.

384
00:22:53,705 --> 00:22:54,790
De acuerdo.

385
00:23:06,134 --> 00:23:09,805
No sois buenos <i>Yanbaru Kuina.</i>

386
00:23:11,973 --> 00:23:14,518
Serpientes os derrotarán

387
00:23:14,601 --> 00:23:16,603
uno por uno.

388
00:23:16,686 --> 00:23:19,439
Intenté deciros qué hacer.

389
00:23:20,148 --> 00:23:22,359
Pero no escucháis.

390
00:23:23,443 --> 00:23:25,695
Debéis aprender a adaptaros.

391
00:23:26,363 --> 00:23:27,239
O, pronto,

392
00:23:27,948 --> 00:23:30,492
os extinguiréis.

393
00:23:31,034 --> 00:23:32,369
Coged más huevos.

394
00:23:32,452 --> 00:23:33,495
Otro intento.

395
00:23:41,586 --> 00:23:44,756
El senséi Toguchi es críptico,
como el señor LaRusso,

396
00:23:44,840 --> 00:23:46,967
pero agresivo, como el Sr. Lawrence.

397
00:23:47,050 --> 00:23:49,386
Es como lo más chungo de ambos estilos.

398
00:23:49,469 --> 00:23:51,179
Deseando que nos dé más caña.

399
00:23:52,389 --> 00:23:53,515
No.

400
00:23:53,598 --> 00:23:55,475
Chicos, esperad.

401
00:23:56,560 --> 00:23:59,229
Dice que nos derrotarán uno por uno.

402
00:23:59,312 --> 00:24:01,982
Igual que nos ha derrotado él uno por uno.

403
00:24:02,858 --> 00:24:06,027
Pero ¿y si no fuéramos
de uno en uno? ¿Y si fuéramos…?

404
00:24:06,611 --> 00:24:08,113
- Juntos.
- Sí, exacto.

405
00:24:08,196 --> 00:24:10,323
Como un clan de <i>Dungeon Lords.</i>

406
00:24:10,407 --> 00:24:11,366
¡Sí!

407
00:24:11,450 --> 00:24:15,745
Ni estando en el nivel 85
puedes atacar el gran reino solo.

408
00:24:15,829 --> 00:24:18,206
Es en equipo, cada uno con su papel.

409
00:24:18,999 --> 00:24:23,211
La única forma de ganar
es trabajando juntos. Como uno.

410
00:24:29,217 --> 00:24:32,846
¿Seguro que queremos poner
todos los huevos en la misma cesta?

411
00:24:33,430 --> 00:24:35,557
Es justo lo que no se debe hacer.

412
00:24:36,475 --> 00:24:37,517
Funcionará.

413
00:24:39,019 --> 00:24:42,105
- Ay, no. No, por Dios.
- Tranqui, Alientopolla.

414
00:24:42,189 --> 00:24:43,440
¿Alguien lo ha visto?

415
00:24:48,695 --> 00:24:49,571
Joder.

416
00:24:55,994 --> 00:24:56,953
¡Preparaos!

417
00:25:06,463 --> 00:25:07,297
¡La barra!

418
00:25:07,380 --> 00:25:08,590
¡Hay que quitársela!

419
00:25:08,673 --> 00:25:10,133
- ¡A por él!
- ¡Venga!

420
00:25:57,931 --> 00:25:59,933
Serpiente se rinde.

421
00:26:01,017 --> 00:26:02,102
¡Ha funcionado!

422
00:26:07,691 --> 00:26:12,279
Esto es lo que tenemos nosotros
que no tiene Cobra Kai.

423
00:26:12,362 --> 00:26:13,697
Su movimiento

424
00:26:13,780 --> 00:26:14,990
muy amplio

425
00:26:15,657 --> 00:26:17,033
pero muy poco profundo.

426
00:26:18,493 --> 00:26:19,703
Nuestro movimiento,

427
00:26:20,954 --> 00:26:24,291
poco amplio pero muy profundo.

428
00:26:24,374 --> 00:26:27,419
Ahora que habéis aprendido
a trabajar juntos,

429
00:26:28,795 --> 00:26:31,339
os enseñaré
a perfeccionar vuestra defensa.

430
00:26:45,812 --> 00:26:47,981
¿Nadie se ve capaz?

431
00:26:53,153 --> 00:26:56,948
¿Quieres volver a salir?
¿Después de la paliza que nos ha dado?

432
00:26:57,032 --> 00:27:00,452
No me asusta una paliza
si así consigo mejorar.

433
00:27:00,535 --> 00:27:01,995
Tendrás que escucharme.

434
00:27:02,579 --> 00:27:04,122
Eso hago desde que llegué.

435
00:27:04,205 --> 00:27:05,415
Venimos a luchar,

436
00:27:05,498 --> 00:27:06,666
no a cotillear.

437
00:27:07,417 --> 00:27:09,628
El dominio requiere sacrificio.

438
00:27:11,379 --> 00:27:14,924
No duraríais ni un minuto en mi dojang.

439
00:27:15,925 --> 00:27:18,094
¿Nadie osa aceptar el reto?

440
00:27:21,097 --> 00:27:22,682
Nosotras.

441
00:27:29,981 --> 00:27:30,982
En posición.

442
00:27:35,236 --> 00:27:36,112
Izquierda.

443
00:27:58,635 --> 00:28:02,138
De sacrificar a tu peón,
podrías haberte llevado el punto.

444
00:28:02,222 --> 00:28:03,973
En la vida no hay puntos.

445
00:28:04,057 --> 00:28:05,975
Pero en este ejercicio sí.

446
00:28:06,810 --> 00:28:07,811
Así que perdéis.

447
00:28:12,315 --> 00:28:13,191
Por poco.

448
00:28:14,693 --> 00:28:16,069
Haberla dejado.

449
00:28:16,152 --> 00:28:17,987
¿Qué clase de líder sería?

450
00:28:22,283 --> 00:28:24,035
¿Vuelves a intentarlo, Payne?

451
00:28:25,370 --> 00:28:26,204
Señor Park.

452
00:28:27,163 --> 00:28:28,581
¿Una nueva estrategia?

453
00:28:28,665 --> 00:28:31,584
No sé, senséi. Necesitaría otro seguidor.

454
00:28:31,668 --> 00:28:33,253
Ya veremos. Colócate.

455
00:28:33,837 --> 00:28:34,671
Vamos allá.

456
00:28:35,505 --> 00:28:36,589
En posición.

457
00:28:38,341 --> 00:28:39,300
Adelante.

458
00:28:39,884 --> 00:28:41,386
- Tú sígueme…
- No.

459
00:28:42,721 --> 00:28:43,722
¿Qué has dicho?

460
00:28:44,514 --> 00:28:45,807
Cambio de líder.

461
00:28:46,933 --> 00:28:48,101
¿Tú lo harás mejor?

462
00:28:48,184 --> 00:28:49,269
Ahora verás.

463
00:28:50,645 --> 00:28:51,604
Ah, ¿sí?

464
00:28:53,732 --> 00:28:54,816
¿Vas a por el rey?

465
00:28:54,899 --> 00:28:56,192
Pues no falles.

466
00:29:00,905 --> 00:29:02,323
¡Ya vale!

467
00:29:08,705 --> 00:29:10,623
- Punto.
- Ganador.

468
00:29:12,292 --> 00:29:15,754
Recuerdo cuando Terry Silver
era un niñato enclenque

469
00:29:15,837 --> 00:29:17,088
y asustadizo.

470
00:29:19,549 --> 00:29:20,717
Más o menos

471
00:29:20,800 --> 00:29:21,760
como eras tú.

472
00:29:22,927 --> 00:29:26,306
Cobra Kai le dio una fuerza
que ni sabía que tenía.

473
00:29:26,389 --> 00:29:28,141
Se obsesionó.

474
00:29:29,267 --> 00:29:31,853
Y nos pagó un viaje para volver a Oriente.

475
00:29:32,604 --> 00:29:35,106
Donde nació el camino del puño.

476
00:29:35,607 --> 00:29:37,984
Para que aprendiéramos de su creador.

477
00:29:39,819 --> 00:29:41,780
El maestro Kim Sun-Yung.

478
00:29:42,113 --> 00:29:46,409
COREA DEL SUR, 1980

479
00:29:58,963 --> 00:29:59,798
¡Ataca!

480
00:30:01,883 --> 00:30:02,759
¡Otra vez!

481
00:30:03,968 --> 00:30:05,637
Buen golpe, Johnny.

482
00:30:18,399 --> 00:30:20,068
Lo siento. Culpa mía.

483
00:30:20,151 --> 00:30:21,027
¡Otra vez!

484
00:30:33,832 --> 00:30:34,958
Bonita corbata.

485
00:30:35,875 --> 00:30:38,169
El negocio despega, ¿no?

486
00:30:38,253 --> 00:30:39,796
De eso quería hablarte.

487
00:30:39,879 --> 00:30:42,674
Si me ofreces un puesto en la junta, paso.

488
00:30:42,757 --> 00:30:44,300
Estoy centrado en el dojo.

489
00:30:48,346 --> 00:30:49,180
Lo sé.

490
00:30:51,266 --> 00:30:52,725
Así que lo he comprado.

491
00:30:55,228 --> 00:30:56,145
Terry, no…

492
00:31:00,441 --> 00:31:01,276
Gracias.

493
00:31:03,361 --> 00:31:05,154
Pagaré el alquiler. Insisto.

494
00:31:05,238 --> 00:31:06,072
No hay de qué.

495
00:31:06,865 --> 00:31:07,699
Te lo mereces.

496
00:31:08,908 --> 00:31:11,327
Cobra Kai es el mejor dojo del Valle.

497
00:31:12,745 --> 00:31:14,289
Pero puedes aspirar a más.

498
00:31:14,998 --> 00:31:17,625
¿Recuerdas
cuando me hablaste del All Valley?

499
00:31:20,169 --> 00:31:21,504
Pues tengo algo mejor.

500
00:31:22,171 --> 00:31:26,467
Se llama Sekai Taikai.
El mejor campeonato de kárate del mundo.

501
00:31:26,551 --> 00:31:28,970
En Estados Unidos casi no se conoce.

502
00:31:29,053 --> 00:31:31,055
Pero, con los recursos que tengo,

503
00:31:31,139 --> 00:31:32,974
será la Super Bowl del kárate.

504
00:31:34,017 --> 00:31:36,978
Si ganamos, Cobra Kai
estará en todas partes.

505
00:31:37,061 --> 00:31:39,522
Nuestro método será el que se imponga.

506
00:31:42,317 --> 00:31:45,194
Me encanta
que pienses a lo grande, en serio.

507
00:31:46,070 --> 00:31:47,155
Pero debo decir…

508
00:31:49,240 --> 00:31:50,074
que no.

509
00:31:50,575 --> 00:31:51,576
Pero, Johnny…

510
00:31:51,659 --> 00:31:52,785
No estamos listos.

511
00:31:52,869 --> 00:31:56,289
Puede que algún día sí,
pero debo centrarme en mis alumnos.

512
00:31:56,873 --> 00:31:58,333
De hecho, hay un…

513
00:31:59,792 --> 00:32:03,004
Hay un chico nuevo
que me da buenas sensaciones, Terry.

514
00:32:03,087 --> 00:32:04,505
Podría ser el mejor.

515
00:32:07,592 --> 00:32:09,469
Hasta se llama como yo.

516
00:32:14,766 --> 00:32:16,059
Como digas, Johnny.

517
00:32:20,271 --> 00:32:22,815
Si cambias de opinión o necesitas ayuda,

518
00:32:23,983 --> 00:32:24,901
aquí me tienes.

519
00:32:29,697 --> 00:32:33,576
<i>Por entonces, Silver me hacía caso.</i>
<i>Así que no nos expandimos.</i>

520
00:32:33,660 --> 00:32:34,494
TORNEO MUNDIAL

521
00:32:35,495 --> 00:32:37,038
Quería centrarme en ti.

522
00:32:37,121 --> 00:32:38,247
A mí déjame.

523
00:32:38,331 --> 00:32:42,585
Espera, ¿qué quieres decir?
¿Que Silver se apuntará a otro campeonato?

524
00:32:42,669 --> 00:32:44,462
No a un campeonato cualquiera.

525
00:32:45,380 --> 00:32:47,674
Al mayor campeonato del mundo.

526
00:32:49,467 --> 00:32:50,969
Y, si gana…

527
00:32:51,803 --> 00:32:53,805
Cobra Kai dominará el mundo.

528
00:32:59,143 --> 00:33:00,728
<i>Silver controla el Valle.</i>

529
00:33:01,771 --> 00:33:05,316
<i>Y ahora está preparándolo todo</i>
<i>para controlar el resto.</i>

530
00:33:07,193 --> 00:33:09,320
<i>Puede que tengáis ganas de luchar,</i>

531
00:33:10,613 --> 00:33:13,282
<i>pero os superan en habilidad y en número.</i>

532
00:33:14,283 --> 00:33:15,868
Silver está a punto

533
00:33:15,952 --> 00:33:18,246
de conseguir lo que siempre quiso.

534
00:33:21,874 --> 00:33:25,211
Bueno, creo que he cumplido
mi parte del trato.

535
00:33:27,463 --> 00:33:28,548
¿Me das el número?

536
00:33:36,389 --> 00:33:38,307
¡SIN PIEDAD, CABRONAZO!

537
00:33:43,438 --> 00:33:46,983
¿De verdad creéis
que podréis derrotarlo sin mí?

538
00:33:47,567 --> 00:33:49,610
Os va a hacer picadillo.

539
00:33:51,362 --> 00:33:52,613
Ya lo veremos.

540
00:33:53,197 --> 00:33:54,532
Púdrete en tu celda.

541
00:34:46,042 --> 00:34:49,962
Subtítulos: Diego Parra

