1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
ISANG SERYE MULA SA NETFLIX

2
00:00:14,597 --> 00:00:16,474
Kinuha ng Cobra Kai ang Valley.

3
00:00:18,560 --> 00:00:21,730
<i>Kilala na ngayon ang Cobra Kai karate.</i>

4
00:00:23,398 --> 00:00:25,191
<i>Karate ni Terry Silver.</i>

5
00:00:33,533 --> 00:00:35,493
<i>Mga bagong dojo, bagong sensei.</i>

6
00:00:35,577 --> 00:00:36,536
SALI SA TEAM NAMIN

7
00:00:36,619 --> 00:00:40,081
<i>Bumalik tayo sa laban,</i>
<i>pero hindi ito iniwan ng Cobra Kai.</i>

8
00:00:46,296 --> 00:00:47,672
<i>Kung magpapatuloy ito,,</i>

9
00:00:48,548 --> 00:00:51,926
<i>Hindi man lang magiging</i>
<i>alaala ang mga pinaglaban natin.</i>

10
00:00:55,055 --> 00:00:57,098
<i>Lumalaki araw-araw ang ahas.</i>

11
00:00:59,934 --> 00:01:02,604
-Ano?
<i>-Kinakain ang sinumang nasa daaan nito.</i>

12
00:01:05,398 --> 00:01:07,108
<i>May niluluto doon.</i>

13
00:01:08,693 --> 00:01:10,403
<i>Kailangan na nating kumilos.</i>

14
00:01:12,155 --> 00:01:15,241
<i>Kung hindi,</i>
<i>mapipilitang pumili bawat bata sa Valley.</i>

15
00:01:17,744 --> 00:01:19,329
<i>Pumanig sa Cobra Kai…</i>

16
00:01:20,705 --> 00:01:23,917
Grand opening ng aming bagong lokasyon.
Tingnan n'yo.

17
00:01:25,251 --> 00:01:26,711
<i>...o namnamin ang sakit.</i>

18
00:01:30,006 --> 00:01:31,216
May nalaglag ka.

19
00:01:57,867 --> 00:02:00,912
Isa na namang lokasyon
ang nagbukas sa Toluca Lake.

20
00:02:00,995 --> 00:02:04,499
-Paghahati at pananakop ni Silver.
-Galingan natin.

21
00:02:04,582 --> 00:02:08,294
Maglabas tayo ng mga baho niya.
May kilala kang dating kaibigan?

22
00:02:08,378 --> 00:02:11,714
Ginawa na namin 'yan.
Hindi naging maganda ang resulta.

23
00:02:11,798 --> 00:02:13,883
Nakuha niya ang Valley sa pasupil.

24
00:02:13,967 --> 00:02:16,302
Hindi lang Valley ang target ni Silver.

25
00:02:16,386 --> 00:02:19,472
Anuman ang plano niya,
tahimik niya lang ginagawa.

26
00:02:19,556 --> 00:02:23,268
Nandito na siya…maaaring may alam.

27
00:02:24,102 --> 00:02:25,854
Ang nakakakilala kay Silver?

28
00:02:25,937 --> 00:02:29,190
-Hindi ang parehong nasa isip ko.
-'Wag mong sabihin.

29
00:02:29,274 --> 00:02:31,776
Matatalo ng halimaw ang halimaw.

30
00:02:31,860 --> 00:02:33,444
Kaya kong maging halimaw.

31
00:02:33,528 --> 00:02:35,405
Ah, magiging halimaw ka.

32
00:02:35,488 --> 00:02:38,867
Pero sa kasong ito,
isang halimaw lang ang bagay sa kanya.

33
00:02:38,950 --> 00:02:40,827
Hindi. Nakakulong si Kreese.

34
00:02:40,910 --> 00:02:44,122
Sana, malalim na butas.
Wala akong planong puntahan.

35
00:02:44,205 --> 00:02:46,958
Wala tayo ngayon dito
kung 'di tayo desperado.

36
00:02:47,041 --> 00:02:50,962
Pwede nating gamitin si Kreese
kung nasa tamang direksyon siya.

37
00:02:53,965 --> 00:02:55,175
Empleyado kayo rito?

38
00:02:55,258 --> 00:02:57,760
Bibili ako ng kotse
kung hindi nakakaabala.

39
00:02:58,386 --> 00:03:00,763
-Sila nagtatrabaho rito.
-Oo, gusto mong…

40
00:03:01,347 --> 00:03:02,724
-Oo.
-Salamat, honey.

41
00:03:09,939 --> 00:03:11,357
Wala akong alam dito.

42
00:03:11,441 --> 00:03:14,152
Matagal nang
nag-eensayo si Kenny kaysa sa'kin.

43
00:03:14,235 --> 00:03:17,197
-Hindi ako makakahabol.
-Alam kong naiinis ka pa.

44
00:03:17,280 --> 00:03:21,201
-Tinatawag nila akong gago.
-Lahat tayo may kaugnayan sa Cobra Kai.

45
00:03:21,284 --> 00:03:22,535
Hindi ka nag-iisa.

46
00:03:23,119 --> 00:03:25,830
Bumalik kayo ni Sam sa dojo.

47
00:03:25,914 --> 00:03:27,123
Simula na rin, tama?

48
00:03:27,207 --> 00:03:28,708
Oo, para sa karate.

49
00:03:28,791 --> 00:03:30,793
Nakita kitang tinitingnan siya.

50
00:03:30,877 --> 00:03:33,171
Akala ko gusto mo platonic lang?

51
00:03:33,254 --> 00:03:35,298
Oo, Si Sam 'yon. Hindi siya.

52
00:03:35,381 --> 00:03:37,800
Alam mo ang sabi nila,

53
00:03:38,343 --> 00:03:43,097
"Maglagay ng posporo malapit sa paputok,
hindi magtatagal… sasabog 'yon."

54
00:03:43,181 --> 00:03:44,724
'Yan ba ang sinasabi nila?

55
00:03:44,807 --> 00:03:48,228
May nagsasabi sa akin na
malapit na ang Ikaapat ng Hulyo.

56
00:03:48,311 --> 00:03:51,481
-Grabe nasa team natin siya?
-Sige. Relaks. Okay?

57
00:03:51,564 --> 00:03:54,317
Gusto niya ang gusto natin.
Magiging okay din.

58
00:04:07,789 --> 00:04:10,041
Nasaan si dad at si Johnny?

59
00:04:10,124 --> 00:04:11,209
Wala rito.

60
00:04:11,292 --> 00:04:14,295
Ngayong araw, magsasanay kayo sa'kin.

61
00:04:17,966 --> 00:04:18,800
Maghanda.

62
00:04:22,971 --> 00:04:23,805
Yumuko.

63
00:04:28,184 --> 00:04:30,144
Lumalaki ang Cobra Kai.

64
00:04:31,854 --> 00:04:33,940
Kailangan nating maging handa.

65
00:04:34,023 --> 00:04:34,857
Halikayo.

66
00:04:36,109 --> 00:04:39,195
Magiging mahirap 'to.
Tingnan mo ang kutsilyo.

67
00:04:39,946 --> 00:04:43,866
Ngayon, matututunan
natin ang tungkol sa <i>Yanbaru Kuina.</i>

68
00:04:43,950 --> 00:04:46,995
Ano 'yan?
Parang lihim na karate move?

69
00:04:47,078 --> 00:04:48,538
Panglaslas ng lalamunan.

70
00:04:48,621 --> 00:04:49,914
Hindi. Ibon ito.

71
00:04:50,999 --> 00:04:53,626
Sa English ang tawag Okinawa rare.

72
00:04:54,585 --> 00:04:55,670
Nanganganib.

73
00:04:56,337 --> 00:04:57,422
Hindi nakakalipad.

74
00:04:58,256 --> 00:04:59,632
Talagang, nanganganib.

75
00:05:04,554 --> 00:05:06,014
Totoong mga itlog 'yan?

76
00:05:06,097 --> 00:05:08,850
Hindi. Trader Joe's. $3.29.

77
00:05:10,059 --> 00:05:11,102
Kumuha ng itlog.

78
00:05:15,189 --> 00:05:17,025
Ano'ng gagawin namin sa kanila?

79
00:05:17,108 --> 00:05:19,944
Kailangan protektahan
ng<i> Yanbaru Kuina </i>ang itlog.

80
00:05:20,445 --> 00:05:23,948
Mula kay <i>Kume Shima habu. </i>Lason na ahas.

81
00:05:24,032 --> 00:05:26,034
Ganoon din ang gawin n'yo.

82
00:05:30,663 --> 00:05:32,290
Simulan na ang paghahanda.

83
00:05:32,373 --> 00:05:34,292
Kanino namin sila poprotektahan?

84
00:05:34,375 --> 00:05:35,501
Mula sa akin.

85
00:05:41,341 --> 00:05:42,800
Go!

86
00:05:44,594 --> 00:05:46,262
Ano'ng nangyayari sa kanya?

87
00:05:52,143 --> 00:05:53,936
Pinapahirapan niya tayo.

88
00:05:54,020 --> 00:05:56,647
Parang naghahanda tayo sa laban, pero…

89
00:05:58,232 --> 00:05:59,734
sino ang lalabanan natin?

90
00:06:03,988 --> 00:06:05,698
Ayaw mo pa ring nandito ako?

91
00:06:06,199 --> 00:06:08,618
Bakit hindi mo ako pinapansin?

92
00:06:09,786 --> 00:06:12,580
Mapanganib ang lugar na 'to.
Wala ka dapat dito.

93
00:06:12,663 --> 00:06:15,041
Natatakot ka sa maliit na kumpetisyon?

94
00:06:15,875 --> 00:06:19,754
Ayaw mong may makakuha
ng korona mo bilang Reyna ng Cobra?

95
00:06:28,096 --> 00:06:29,389
Hoy, dahan-dahan.

96
00:06:29,472 --> 00:06:31,933
Pinagmumukha mo
kaming mahina. Ano ba.

97
00:06:32,016 --> 00:06:33,142
Ah. Pasensya na.

98
00:06:34,519 --> 00:06:35,478
Ganyan nga.

99
00:06:36,437 --> 00:06:39,399
Uy, tandaan mo.
Nangunguna ako rito.

100
00:06:39,482 --> 00:06:42,402
Galingan mo lang, magiging pangalawa ka.

101
00:06:48,282 --> 00:06:50,827
Ang tanging maganda lang sa buong dojo

102
00:06:50,910 --> 00:06:53,996
ay buong valley na puno ng dojos.

103
00:06:54,080 --> 00:06:55,748
Maliit lang ang bilang.

104
00:06:56,791 --> 00:07:00,378
Ang susunod nating gagawin,
kailangan natin ng mga leader.

105
00:07:00,461 --> 00:07:02,505
Malinaw na leader si Miss Nichols.

106
00:07:03,923 --> 00:07:05,174
Hindi ka naniniwala?

107
00:07:05,258 --> 00:07:07,135
Mahusay mo siyang estudyante.

108
00:07:07,218 --> 00:07:08,594
Pero bilang leader,

109
00:07:08,678 --> 00:07:11,305
kailangan pang hasain.

110
00:07:14,308 --> 00:07:16,811
Isang piraso lang siya ng puzzle.

111
00:07:16,894 --> 00:07:20,898
Dapat nating alamin
kung sino pa ang pwedeng umangat.

112
00:07:22,233 --> 00:07:24,569
At paano natin gagawin 'yon.

113
00:07:24,652 --> 00:07:27,196
Bigyan sila ng ilang tunay na kumpetisyon.

114
00:07:28,489 --> 00:07:29,991
Lalabas ang mga leader

115
00:07:31,075 --> 00:07:32,452
o mawawasak sila.

116
00:07:33,202 --> 00:07:34,662
Ah, gusto ko 'yan.

117
00:07:35,872 --> 00:07:36,747
Ayos.

118
00:07:39,083 --> 00:07:41,002
Hindi ko akalaing nandito tayo.

119
00:07:41,085 --> 00:07:44,130
Palagay mo gusto kong nandito?
Pero tama si Amanda.

120
00:07:44,213 --> 00:07:46,507
Mas kilala ni Kreese si Silver.

121
00:07:46,591 --> 00:07:49,594
Sana, nagbago siya sa lugar na 'to.

122
00:07:50,344 --> 00:07:51,512
Para makipag-usap.

123
00:07:51,596 --> 00:07:53,139
Siguradong namulat siya.

124
00:07:53,222 --> 00:07:56,851
Matanda sa lugar na 'to.
Muntik na akong maawa sa kanya.

125
00:07:56,934 --> 00:07:57,810
Ako hindi.

126
00:07:57,894 --> 00:07:59,896
Sabi ko muntik na.

127
00:08:05,776 --> 00:08:08,237
Hi. Ikuha kita ng maiinum o anuman?

128
00:08:08,321 --> 00:08:11,032
Galing sa vending machines
May corn nuts d'on.

129
00:08:11,574 --> 00:08:14,160
-Umalis ka.
-Oo, sir. Pasensya na, sensei.

130
00:08:21,125 --> 00:08:22,376
Bakit siya nandito?

131
00:08:22,460 --> 00:08:25,880
Dapat pasalamatan mo ako
sa pagpapaalis sa selda mo.

132
00:08:26,923 --> 00:08:28,508
Ayaw ko siyang kausapin.

133
00:08:29,383 --> 00:08:30,843
Ikaw ang kakausapin ko.

134
00:08:30,927 --> 00:08:33,554
Talaga…
ayaw talaga kitang kausap.

135
00:08:34,222 --> 00:08:36,182
Sabi ko sa'yo kalokohan 'to.

136
00:08:36,265 --> 00:08:37,892
Hindi tayo magkakasundo,

137
00:08:37,975 --> 00:08:40,603
pero ang totoo,
iisa lang ang kaaway natin.

138
00:08:40,686 --> 00:08:44,190
May pinaplano si Silver,
at kailangan nating alamin.

139
00:08:44,273 --> 00:08:48,110
Wala siyang alam. Nakakulong siya rito.

140
00:08:48,694 --> 00:08:50,821
Alam ko ang pinaplano ni Terry.

141
00:08:51,531 --> 00:08:54,283
Pero kung sa tingin
n'yo tutulungan ko kayo,

142
00:08:54,367 --> 00:08:57,036
mas wala kayong alam.

143
00:09:03,543 --> 00:09:05,711
Marami akong nakikitang ibong

144
00:09:05,795 --> 00:09:07,255
nagkalat sa paligid!

145
00:09:09,966 --> 00:09:11,467
Maraming patay na itlog.

146
00:09:16,347 --> 00:09:17,473
Ano'ng ginagawa mo?

147
00:09:17,557 --> 00:09:20,726
Ganito ang ginagawa ng ibon.
Batas ng kalikasan.

148
00:09:21,394 --> 00:09:23,771
Sa baba ka lang. Aakyat ako.

149
00:09:24,897 --> 00:09:27,400
Ilagay mo sa likod mo.
Para makadepensa ka.

150
00:09:27,483 --> 00:09:29,569
Hindi ko pa alam paano lumaban.

151
00:09:29,652 --> 00:09:32,196
'Di ba tinuruan
ka ni dad ng wax-on-wax-off?

152
00:09:32,280 --> 00:09:34,323
Nagbayad ako para sa mga kotse.

153
00:09:34,407 --> 00:09:37,201
Hindi na mahalaga.
Magsisimula ako sa wala.

154
00:09:37,285 --> 00:09:41,080
Isipin mo na lang.
Ginamit mo ang isip mo para maayos 'yon.

155
00:09:41,163 --> 00:09:42,957
Ganoon ang Miyagi-Do.

156
00:09:43,791 --> 00:09:44,834
-Hey.
-Hey.

157
00:09:45,418 --> 00:09:47,336
Dejà vu ang pagbabalik mo.

158
00:09:47,837 --> 00:09:49,005
Gaya ng ginawa mo.

159
00:09:49,088 --> 00:09:51,632
Ilang beses
pinagawa sa'yo ng dad mo 'yon?

160
00:09:51,716 --> 00:09:52,717
Katunayan, zero.

161
00:09:53,301 --> 00:09:55,428
Nagdala ng power sander ang dad mo.

162
00:09:56,887 --> 00:09:57,888
Ganoon nga siya.

163
00:10:00,766 --> 00:10:03,978
Tingnan mo siya pumuporma.
Kung gusto mo, sipain ko.

164
00:10:04,478 --> 00:10:07,773
Hindi, hindi na kailangan.
Nagkaayos na kami ni Robby.

165
00:10:07,857 --> 00:10:10,860
Isa pa, siguradong nag-uusap lang sila.

166
00:10:14,864 --> 00:10:17,199
Mukhang nagsimula na ang Hunger Games.

167
00:10:17,283 --> 00:10:20,369
Mabuti na lang maayos pa itlog ko.

168
00:10:20,453 --> 00:10:23,205
'Pag nanalo ako,
magiging itlog mukha nila.

169
00:10:23,289 --> 00:10:27,501
-Magugulat sila. Ang pula ng--
-Nakuha na namin. Ano'ng plano mo?

170
00:10:27,585 --> 00:10:31,547
Buti nabanggit mo.
May ginawa akong balot pamprotekta.

171
00:10:31,631 --> 00:10:35,635
Gawa sa libro
para masangga ang epekto ng puwersa,

172
00:10:35,718 --> 00:10:39,096
at tinali ko nang
sabay-sabay sa dental floss

173
00:10:39,180 --> 00:10:41,349
at…sintas ng sapatos ko.

174
00:10:42,141 --> 00:10:44,935
Oo. At matibay 'to.

175
00:10:50,608 --> 00:10:53,653
Gustong marinig
ng ibon ang sariling kumakanta.

176
00:10:54,153 --> 00:10:56,155
Mali ang kinakanta mo.

177
00:10:56,739 --> 00:10:58,991
At ngayon…patay ka na.

178
00:11:00,493 --> 00:11:02,620
<i>may dalawang uri ng tao sa mundo.</i>

179
00:11:02,703 --> 00:11:05,373
<i>Mga leader at tagasunod.</i>

180
00:11:05,456 --> 00:11:06,749
Cobra Kai,

181
00:11:07,917 --> 00:11:09,502
gaya ng yunit ng militar,

182
00:11:10,211 --> 00:11:12,713
kailangan parehong gumana nang matagumpay.

183
00:11:13,589 --> 00:11:17,009
Kaya... hahatiin namin kayo sa mga pares.

184
00:11:17,093 --> 00:11:22,181
Ang layunin ng bawat pares ay makapuntos
laban sa kalaban na hihigit sa iyo.

185
00:11:22,264 --> 00:11:25,559
Tanging malakas na
pamumuno ang hahayaan manaig.

186
00:11:25,643 --> 00:11:27,770
Kukunin ni Sensei Kim ang mga babae.

187
00:11:28,270 --> 00:11:31,691
Boys, manatili kayo rito
at makipag-spar kay Sensei Odell.

188
00:11:32,274 --> 00:11:33,734
Okay. Maghiwalay.

189
00:11:37,655 --> 00:11:39,031
Simulan na natin ito.

190
00:11:40,616 --> 00:11:42,159
Ang ating unang pares,

191
00:11:42,827 --> 00:11:44,495
isang leader at tagasunod…

192
00:11:46,497 --> 00:11:48,207
Mr. Park, Mr. Payne.

193
00:11:49,166 --> 00:11:50,084
Sir.

194
00:11:50,167 --> 00:11:51,961
Harapin ang isa't isa.

195
00:11:52,712 --> 00:11:54,547
Maghanda. Yumuko.

196
00:11:55,131 --> 00:11:56,257
Maghandang lumaban

197
00:11:56,966 --> 00:11:57,800
Simula na.

198
00:11:59,510 --> 00:12:01,095
Gusto mo 'to?

199
00:12:01,804 --> 00:12:06,934
Sige, maliit na bata, pumunta sa kanan.
Mag-swing 'pag sinabi ko, okay? Swing. Go.

200
00:12:09,478 --> 00:12:11,105
-Makinig ka.
-Nakikinig ako.

201
00:12:11,188 --> 00:12:15,943
Ako'ng bahala sa'yo. Pumasok ka.
Okay, bumaba. Abutin mo ang shins niya.

202
00:12:18,571 --> 00:12:20,740
Ano ba. Protektahan ang hari mo!

203
00:12:20,823 --> 00:12:24,034
Alamin mo papel mo.
Sa linya ka lang. Kaya natin 'to.

204
00:12:24,118 --> 00:12:25,995
Okay. Tama na. Alis na mat

205
00:12:26,078 --> 00:12:29,707
-Bwisit! Malapit na.
-Wala kang ginawa. Ako lang lahat ng--

206
00:12:29,790 --> 00:12:30,666
Maupo.

207
00:12:31,709 --> 00:12:32,626
Sunod na pares.

208
00:12:32,710 --> 00:12:33,586
Lee.

209
00:12:34,211 --> 00:12:35,087
Oo, Sensei.

210
00:12:37,173 --> 00:12:39,049
-Nichols.
-Oo, Sensei.

211
00:12:54,648 --> 00:12:55,983
Maghandang lumaban.

212
00:13:01,071 --> 00:13:03,908
Ano'ng ginagawa mo?
Magtulungan tayo. Makinig ka.

213
00:13:03,991 --> 00:13:07,787
Nagyon gusto mong magtulungan?
Umalis ka diyan. Kaya ko 'to.

214
00:13:22,051 --> 00:13:23,302
Pumunta ka sa kaliwa.

215
00:13:33,479 --> 00:13:34,855
Ano ang tunog na 'yon?

216
00:13:35,648 --> 00:13:36,774
Sakit ba iyon?

217
00:13:37,858 --> 00:13:39,819
Hindi umiiral ang sakit.

218
00:13:40,444 --> 00:13:41,695
Umalis kayo sa mat.

219
00:13:44,490 --> 00:13:48,244
Ano ang pinaplano ni Silver,
sabihin mo para mapigilan namin.

220
00:13:48,327 --> 00:13:50,162
Para namang kaya mo.

221
00:13:50,246 --> 00:13:53,374
Nabigo ka kahit
na binigyan na kita ng lead

222
00:13:54,208 --> 00:13:55,376
Ang newspaper.

223
00:13:55,459 --> 00:13:56,794
SINUNGALING
808 PROSPECT ST.

224
00:13:56,836 --> 00:13:58,420
<i>Dapat nalaman ko.</i>

225
00:13:58,504 --> 00:13:59,922
<i>Sino ang tumulong sa'yo?</i>

226
00:14:00,005 --> 00:14:01,215
May paraan ako.

227
00:14:01,924 --> 00:14:04,093
Noong sinundan ko nabitag ako.

228
00:14:04,176 --> 00:14:05,553
Inatake ako ni Silver.

229
00:14:05,636 --> 00:14:10,182
Hindi 'yon ang plano ko…
pero magandang consolation prize.

230
00:14:11,225 --> 00:14:14,979
Hindi siya mapagkakatiwalaan.
Iwanan kung saan siya nababagay.

231
00:14:15,062 --> 00:14:17,565
Hindi ako nababagay dito. Inosente ako.

232
00:14:17,648 --> 00:14:20,401
Nandito ako
kasi may kapit si Terry sa D.A.

233
00:14:20,484 --> 00:14:22,236
at hindi ko kaya ang realtor.

234
00:14:22,319 --> 00:14:23,362
Ah, pwede ba.

235
00:14:24,113 --> 00:14:28,534
Paano kung tulungan ka naming makalaya?
Hindi lang si Silver ang may pera.

236
00:14:29,326 --> 00:14:30,995
Kaya kong kumuha ng abogado

237
00:14:31,078 --> 00:14:34,707
para makalaya ka,
o, kahit ma lang…bumaba ang sentensiya mo.

238
00:14:37,877 --> 00:14:39,253
Kung totoo 'yan…

239
00:14:41,255 --> 00:14:43,757
baka sabihin ko kung ano'ng alam ko.

240
00:14:43,841 --> 00:14:46,510
Pero dapat magaling,
hindi gaya ng pinsan mo.

241
00:14:46,594 --> 00:14:49,054
-Tutulungan mo siya?
-Johnny.

242
00:14:50,180 --> 00:14:53,350
Sulit ang sakripisyo.
Ito lang ang paraan.

243
00:14:53,434 --> 00:14:55,519
Tatawagan ko na ang abogado ko.

244
00:14:56,478 --> 00:14:57,438
Ngayon na.

245
00:14:58,522 --> 00:14:59,940
May deal ba tayo o wala?

246
00:15:07,740 --> 00:15:08,574
Deal.

247
00:15:21,545 --> 00:15:23,339
Diyos! Ano ba, pakiusap. 'Wag.

248
00:15:24,715 --> 00:15:25,716
Bwisit!

249
00:15:29,970 --> 00:15:31,555
Ang parehong balahibo

250
00:15:32,222 --> 00:15:33,557
dapat magsama.

251
00:15:33,641 --> 00:15:35,392
Welcome sa party.

252
00:15:42,566 --> 00:15:43,400
Hindi!

253
00:16:10,094 --> 00:16:14,264
Gusto mo ng itlog ko ko, ha?
Gusto mong makatikim ng Kampeon? Halika.

254
00:16:19,186 --> 00:16:20,145
Hindi.

255
00:16:25,818 --> 00:16:28,404
Suko na ako.

256
00:16:42,001 --> 00:16:45,421
-Paano niya nakuha sa'yo?
-'Wag mo akong kausapin.

257
00:16:45,504 --> 00:16:47,715
Kung tungkol sa mohawk, pasensya na.

258
00:16:47,798 --> 00:16:50,134
Alam mong nagiging masama sa Cobra Kai

259
00:16:50,217 --> 00:16:51,468
Ah masama ako?

260
00:16:51,552 --> 00:16:54,930
Oo. Tingnan natin.
Inatake mo kami ni Sam sa mall.

261
00:16:55,014 --> 00:16:57,975
Binali mo ang braso ni Demetri.
Ibinasura ang dojo.

262
00:16:58,058 --> 00:17:00,644
Guys! Tama na! Okay?

263
00:17:00,728 --> 00:17:05,190
Dati kayong masama dati. Ayos.
Pwede bang mag-focus tayo sa isyu?

264
00:17:05,274 --> 00:17:08,485
May galit na lalaking
ginagamitan tayo ng sandata.

265
00:17:09,069 --> 00:17:10,362
Sino pa natitira?

266
00:17:17,911 --> 00:17:18,829
Sandali!

267
00:17:18,912 --> 00:17:20,330
Grabe. Ikaw lang pala.

268
00:17:20,414 --> 00:17:21,248
Ako lang 'to.

269
00:17:22,374 --> 00:17:25,377
Pasensya na.
Tayong dalawa na lang natitira.

270
00:17:26,336 --> 00:17:28,338
-Hulaan mo.
-Nasaan ang itlog mo?

271
00:17:29,673 --> 00:17:30,674
Sa bulsa ko.

272
00:17:31,175 --> 00:17:33,302
Mukhang hindi ligtas diyan.

273
00:17:33,385 --> 00:17:34,261
Oo.

274
00:17:37,097 --> 00:17:39,975
Nagbabalik ka na sa karate?

275
00:17:40,059 --> 00:17:43,687
Oo. Nagulat din ako.

276
00:17:44,605 --> 00:17:48,484
Kailangan ko lang alalahanin
ang mga leksyon nito sa'kin.

277
00:17:49,318 --> 00:17:52,154
Nagsisimula na akong
makaramdam ng balanse ulit.

278
00:17:52,237 --> 00:17:55,532
Maganda 'yan. Masaya ako para sa'yo.

279
00:17:56,825 --> 00:18:00,621
Hindi ako magsisinungaling,
noong una kakaiba, magkaibigan, pero…

280
00:18:01,121 --> 00:18:03,499
maraming nangyayari sa paligid.

281
00:18:03,582 --> 00:18:06,126
Hindi kailangan ng
mga dagdag komplikasyon.

282
00:18:06,210 --> 00:18:11,298
Nakatulong na hindi tayo magkasama
Nagkasundo kami ni Robby, kaya salamat.

283
00:18:12,049 --> 00:18:14,426
-Masaya akong malaman 'yan.
-Ano?

284
00:18:19,681 --> 00:18:22,768
Gusto mo ng huling itlog?
Dumaan ka muna sa'kin.

285
00:18:26,980 --> 00:18:28,607
-Ang itlog na 'to?
-Ano?

286
00:18:33,070 --> 00:18:34,571
Isang ibon sa kamay…

287
00:18:38,951 --> 00:18:39,952
walang magawa.

288
00:18:48,001 --> 00:18:48,836
Ano ba, dude.

289
00:18:49,336 --> 00:18:51,547
Dude, harangan ang kaliwa niya. Okay?

290
00:18:52,214 --> 00:18:55,467
Ikaw ang dulo ng sibat ko!
Bigyan mo ako ng opening.

291
00:18:55,551 --> 00:18:57,219
-Opening?
-Ako gagawa lahat?

292
00:18:57,302 --> 00:18:59,680
Pinadala mo lang ako para mapulbos!

293
00:19:01,390 --> 00:19:05,727
Alam mo? Tama na 'to.
Tapos na akong maging punching bag.

294
00:19:06,854 --> 00:19:09,731
May sira kong tagasunod!
Pag-aalsa 'yan!

295
00:19:09,815 --> 00:19:10,732
Payne!

296
00:19:10,816 --> 00:19:12,609
Sa opisina ko. Ngayon na.

297
00:19:29,251 --> 00:19:31,128
Kenny…

298
00:19:36,550 --> 00:19:37,384
Maupo ka.

299
00:19:43,849 --> 00:19:45,851
Army ang tatay mo, 'di ba?

300
00:19:47,811 --> 00:19:50,772
Hulaan ko magaling siyang leader.
Pinapakinggan mo.

301
00:19:53,358 --> 00:19:57,196
Ano'ng nangyari nang pinadala siya?
Sino'ng pumalit sa kanya?

302
00:19:57,279 --> 00:20:00,073
Kuya ko ang leader ng bahay hanggang sa…

303
00:20:00,157 --> 00:20:01,158
Tama.

304
00:20:02,242 --> 00:20:03,452
'Yong nasa kulungan.

305
00:20:05,704 --> 00:20:08,582
Pagkapasok niya d'on,
sino na sinusunod mo?

306
00:20:09,791 --> 00:20:10,959
Robby Keene.

307
00:20:12,878 --> 00:20:14,796
Ngayon sinusunod mo si Mr. Park.

308
00:20:14,880 --> 00:20:17,007
'Yan ba ang dahilan ng pagsasanay?

309
00:20:18,592 --> 00:20:21,553
Ginugol ko ang buong
buhay ko sa pakikinig sa iba.

310
00:20:23,347 --> 00:20:24,306
Sa tatay ko.

311
00:20:25,933 --> 00:20:26,767
Sa kapitan ko.

312
00:20:29,269 --> 00:20:30,687
Sa matalik na kaibigan.

313
00:20:31,605 --> 00:20:33,106
-Sensei Kreese.
-Oo.

314
00:20:33,899 --> 00:20:36,902
Pero pagkatapos kong
pakinggan ang sarili ko

315
00:20:36,985 --> 00:20:38,654
naabot ko ang potensyal ko.

316
00:20:41,490 --> 00:20:44,368
Nakita ko na ang
magagaling na fighter sa Valley.

317
00:20:45,035 --> 00:20:45,869
Keene.

318
00:20:47,246 --> 00:20:48,330
Moskowitz.

319
00:20:48,413 --> 00:20:49,248
Diaz.

320
00:20:51,500 --> 00:20:54,962
Naniniwala akong
malaki ang potensyal mo kaysa sa kanila.

321
00:20:55,921 --> 00:20:58,674
Kung handa ka nang maging leader.

322
00:21:00,133 --> 00:21:02,386
Sige. Tingnan mo, narinig kita.

323
00:21:02,469 --> 00:21:04,096
Okay? Pero ang pagsasanay…

324
00:21:04,930 --> 00:21:07,724
-Sabi mo si Kyler ang leader.
-Sinabi ko?

325
00:21:09,393 --> 00:21:11,144
O 'yon ang akala mo?

326
00:21:15,774 --> 00:21:20,195
-Ano'ng gusto mong gawin ko?
-Tigilan mo na ang pagtatanong niyan.

327
00:21:31,707 --> 00:21:32,791
Gusto mong Jell-o?

328
00:21:34,334 --> 00:21:36,837
-Gabrielle.
-Oo, Sensei.

329
00:21:36,920 --> 00:21:38,588
Ayaw ko ng kahit ano sa'yo.

330
00:21:46,179 --> 00:21:49,057
Gusto mo na bang tapusin ang Cobra Kai?

331
00:21:49,141 --> 00:21:50,892
Hindi problema ang Cobra Kai.

332
00:21:50,976 --> 00:21:52,019
Si Silver.

333
00:21:52,519 --> 00:21:53,729
Ang sama mo.

334
00:21:55,522 --> 00:21:57,649
Lahat ng ginawa ko ay para sa'yo.

335
00:21:57,733 --> 00:22:01,320
LaRusso at Miyagi,
kinuha nila pagkakataon natin noong '84.

336
00:22:02,195 --> 00:22:03,322
Ang pagkakataon mo.

337
00:22:03,405 --> 00:22:06,575
Pero may paraan pa
para makukuha mo ang Cobra Kai.

338
00:22:06,658 --> 00:22:08,285
Ipagpatuloy ang legacy.

339
00:22:08,368 --> 00:22:09,828
Baka legacy mo.

340
00:22:09,911 --> 00:22:12,497
'Wag mo akong bentahan ng fairy tale.

341
00:22:12,998 --> 00:22:17,336
Alam mo kung bakit ako nasa laban na ito?
Para burahin lahat ng ginawa mo.

342
00:22:18,837 --> 00:22:20,464
At bawat markang iniwan mo.

343
00:22:22,215 --> 00:22:23,550
Bawat alaala mo.

344
00:22:28,305 --> 00:22:30,140
Kinausap ko na ang abogado.

345
00:22:30,849 --> 00:22:33,977
Handa siyang tumulong.
Heto ang number niya.

346
00:22:37,981 --> 00:22:40,275
Una, kailangan mo gawin ang sinabi mo.

347
00:22:41,526 --> 00:22:43,737
Sabihin kung ano'ng plano ni Silver.

348
00:22:53,705 --> 00:22:54,790
Okay.

349
00:23:06,134 --> 00:23:09,805
Hindi kayo magaling na Y<i>anbaru Kuina.</i>

350
00:23:11,973 --> 00:23:14,518
Itutumba kayo ng mga ahas.

351
00:23:14,601 --> 00:23:16,603
isa-isa.

352
00:23:16,686 --> 00:23:19,439
Sinabi ko na
kung ano ang dapat n'yong gawin.

353
00:23:20,148 --> 00:23:22,359
Pero hindi kayo nakinig.

354
00:23:23,443 --> 00:23:25,695
Dapat matuto kayo makibagay.

355
00:23:26,363 --> 00:23:27,239
o kung hindi,

356
00:23:27,948 --> 00:23:30,492
maglalaho kayo.

357
00:23:31,034 --> 00:23:32,369
Kumuha ng mga itlog.

358
00:23:32,452 --> 00:23:33,495
Subukan ulit.

359
00:23:41,586 --> 00:23:44,589
Misteryoso si Sensei Toguchi
tulad ni Mr. LaRusso,

360
00:23:44,673 --> 00:23:46,967
pero agresibo gaya ni Sensei Lawrence.

361
00:23:47,050 --> 00:23:49,386
Mahirap 'to na may parehong istilo.

362
00:23:49,469 --> 00:23:51,805
Hindi makapaghintay na mabugbog ulit.

363
00:23:51,888 --> 00:23:53,515
Hindi.

364
00:23:53,598 --> 00:23:55,517
Guys, sandali.

365
00:23:56,560 --> 00:23:59,229
Sabi niya,
papatumbahin tayo ng ahas isa-isa

366
00:23:59,312 --> 00:24:02,190
Tama? Gaya ng ginawa niya, isa-isa lang.

367
00:24:02,858 --> 00:24:06,528
Pero paano kung hindi tayo mag-isa?
Paano kung tayo ay…

368
00:24:06,611 --> 00:24:08,113
-Sama-sama.
-Oo, tama.

369
00:24:08,196 --> 00:24:11,366
-Tulad ng raiding party sa Dungeon Lords.
-Oo!

370
00:24:11,450 --> 00:24:15,745
Kahit na ang level 85
ay hindi kaya ang atake nang mag-isa.

371
00:24:15,829 --> 00:24:18,915
Kailangan natin ng team.
Lahat may ginagampanan.

372
00:24:18,999 --> 00:24:23,211
Ang tanging paraan para manalo…
ay kung magtutulungan tayo. Bilang isa.

373
00:24:29,217 --> 00:24:32,846
Sigurado na tayo na
ilalagay lahat ng itlog sa isang basket?

374
00:24:33,430 --> 00:24:35,557
Hindi mo dapat gawin 'yan.

375
00:24:36,475 --> 00:24:37,517
Gagana 'to.

376
00:24:39,019 --> 00:24:42,105
-Hindi. Ay grabe.
-Kaya natin 'to. 'Wag mag-panik.

377
00:24:42,189 --> 00:24:44,024
May nakakita na sa kanya?

378
00:24:48,695 --> 00:24:49,571
Bwisit.

379
00:24:55,994 --> 00:24:56,953
Maghanda!

380
00:25:06,463 --> 00:25:07,631
Kunin ang bowl!

381
00:25:07,714 --> 00:25:09,049
Kunin natin 'yon!

382
00:25:09,132 --> 00:25:10,759
-Hawakan mo!
-Sige!

383
00:25:57,931 --> 00:26:00,016
Sumusuko na ang ahas.

384
00:26:01,017 --> 00:26:02,102
Dude, gumana!

385
00:26:07,691 --> 00:26:12,279
Ito ang mayroon tayo
na hindi ginagawa sa Cobra Kai.

386
00:26:12,362 --> 00:26:14,990
Milya ang lapad ng kanilang paggalaw

387
00:26:15,657 --> 00:26:17,325
pero pulgada lang ang lalim.

388
00:26:18,493 --> 00:26:19,995
Pero ang paggalaw natin…

389
00:26:20,954 --> 00:26:24,291
pulgada ang lapad pero milya ang lalim.

390
00:26:24,374 --> 00:26:27,419
Ngayong natuto na
kayong magtulungan,

391
00:26:28,795 --> 00:26:31,840
tuturuan ko kayo
kung paano mahasa ang depensa n'yo.

392
00:26:45,812 --> 00:26:48,106
Walang aangat sa okasyon?

393
00:26:53,153 --> 00:26:56,948
Gusto mo talagang bumalik doon?
Matapos tayong masipa?

394
00:26:57,032 --> 00:27:00,452
Hindi ako natatakot diyan
para maging magaling.

395
00:27:00,535 --> 00:27:04,122
-Kung gagawin natin, kailangan makinig ka.
-Sinusubukan ko.

396
00:27:04,205 --> 00:27:07,334
Nandito tayo para lumaban.
Hindi para magtsismisan.

397
00:27:07,417 --> 00:27:10,128
Kailangan ng sakripisyo
ang pagiging dominante.

398
00:27:11,379 --> 00:27:14,924
Hindi ka magtatagal
ng isang minuto sa dojang ko sa'min.

399
00:27:15,925 --> 00:27:18,094
Walang tatanggap sa hamon?

400
00:27:21,097 --> 00:27:22,682
Gagawin namin.

401
00:27:29,981 --> 00:27:31,524
Maghandang lumaban.

402
00:27:35,236 --> 00:27:36,112
Sa kaliwa.

403
00:27:58,635 --> 00:28:01,888
Kung isinakripisyo mo ang
pawn mo baka naka-puntos ka.

404
00:28:01,971 --> 00:28:03,973
Walang puntos sa totoong mundo.

405
00:28:04,057 --> 00:28:05,975
Pero mayroon pagsasanay na ito.

406
00:28:06,810 --> 00:28:07,811
Kaya natalo ka.

407
00:28:12,315 --> 00:28:13,191
Malapit na.

408
00:28:14,693 --> 00:28:19,364
-Hinayaan mo sana siyang tamaan ako.
-Hindi magandang leader kung hinayaan ko.

409
00:28:22,283 --> 00:28:24,452
Handa nang subukan muli, Mr. Payne?

410
00:28:25,370 --> 00:28:26,246
Mr. Park.

411
00:28:27,163 --> 00:28:28,581
Bagong diskarte kaya?

412
00:28:28,665 --> 00:28:31,584
Wala, Sensei.
Kailangan ko ng bagong tagasunod.

413
00:28:31,668 --> 00:28:33,253
Tingnan natin. Pumila.

414
00:28:33,837 --> 00:28:34,713
Sige.

415
00:28:35,505 --> 00:28:37,173
Maghandang lumaban.

416
00:28:38,341 --> 00:28:39,300
Simulan na.

417
00:28:39,884 --> 00:28:41,970
-Sundin mo lang ako--
-Hindi.

418
00:28:42,721 --> 00:28:43,972
Ano'ng sinasabi mo?

419
00:28:44,514 --> 00:28:46,850
Kailangan nating magbago ng leader.

420
00:28:46,933 --> 00:28:49,269
-Palagay mo kaya mo?
-Panoorin mo ako.

421
00:28:50,645 --> 00:28:51,604
Talaga?

422
00:28:53,648 --> 00:28:56,192
Pupunta ka sa hari? 'Wag kang papalya.

423
00:28:58,695 --> 00:28:59,946
Halika rito.

424
00:29:00,905 --> 00:29:02,323
Sige na, tama na!

425
00:29:08,705 --> 00:29:10,623
-Punto.
-Panalo.

426
00:29:12,292 --> 00:29:15,754
<i>Naalala ko noong</i>
<i>payat na bata si Terry Silver</i>

427
00:29:15,837 --> 00:29:17,088
puno ng takot.

428
00:29:19,549 --> 00:29:21,760
Parang ikaw dati.

429
00:29:22,927 --> 00:29:26,681
Lumakas siya sa Cobra Kai
na hindi niya alam na malakas siya.

430
00:29:26,765 --> 00:29:28,516
Nahumaling siya.

431
00:29:29,267 --> 00:29:32,520
Siya ang nagbayad ng biyahe
para makabalik kami sa East.

432
00:29:32,604 --> 00:29:35,106
Kung saan nagsimula ang Paraan ng Kamao.

433
00:29:35,607 --> 00:29:38,151
Para matuto kami mula sa pinagmulan mismo.

434
00:29:39,736 --> 00:29:41,780
Master Kim Sun-Yung.

435
00:29:58,963 --> 00:29:59,798
Tirahin!

436
00:30:01,883 --> 00:30:02,842
Isa pa!

437
00:30:03,968 --> 00:30:06,137
Magandang tama, Johnny. Magaling.

438
00:30:18,358 --> 00:30:20,318
Patawad Master Kim. Kasalanan ko.

439
00:30:20,485 --> 00:30:21,361
Ulit!

440
00:30:33,790 --> 00:30:34,958
Magandang ascot.

441
00:30:35,875 --> 00:30:38,169
Talagang umuusbong ang negosyo.

442
00:30:38,253 --> 00:30:39,796
Pag-usapan natin 'yan.

443
00:30:39,879 --> 00:30:44,384
Kung aalukin mo ako ng pwesto sa board,
aayaw ako. Ang focus ko ay sa dojo.

444
00:30:48,346 --> 00:30:49,222
Alam ko.

445
00:30:51,266 --> 00:30:52,851
Kaya binili ko para sa'yo.

446
00:30:55,228 --> 00:30:56,145
Terry, Ako…

447
00:31:00,441 --> 00:31:01,317
Salamat.

448
00:31:02,944 --> 00:31:05,154
Magbabayad ako ng renta. Ipipilit ko.

449
00:31:05,238 --> 00:31:06,781
'Wag mo akong pasalamatan.

450
00:31:06,865 --> 00:31:07,907
Karapat-dapat ka.

451
00:31:08,908 --> 00:31:11,911
Pinakamahusay na dojo
sa Valley ang Cobra Kai.

452
00:31:12,745 --> 00:31:14,497
Mas mahusay kaysa sa Valley.

453
00:31:14,998 --> 00:31:18,126
Naalala mo noong
binanggit mo sa'kin ang All Valley?

454
00:31:19,711 --> 00:31:22,088
Malapit ko nang gawin ang mas mahusay,

455
00:31:22,171 --> 00:31:26,467
Sekai Taikai ang tawag dito.
Ang top karate tournament sa mundo.

456
00:31:26,551 --> 00:31:28,970
Halos walang may alam nito sa US.

457
00:31:29,053 --> 00:31:31,055
Pero sa mga
mapagkukunan ko ngayon,

458
00:31:31,139 --> 00:31:33,933
magagawa natin itong
Super Bowl ng karate.

459
00:31:34,017 --> 00:31:36,978
Kung manalo tayo,
kahit saan may Cobra Kai.

460
00:31:37,061 --> 00:31:39,522
Ang paraan natin ang magiging daan.

461
00:31:42,317 --> 00:31:45,194
Gusto kong malaki ang iniisip mo.
Talaga.

462
00:31:46,070 --> 00:31:47,739
Pero kailangan kong sabihin…

463
00:31:48,740 --> 00:31:49,616
hindi.

464
00:31:50,575 --> 00:31:51,492
Pero, Johnny--

465
00:31:51,576 --> 00:31:52,785
Hindi pa tayo handa.

466
00:31:52,869 --> 00:31:56,789
Baka balang araw. Kailangan kong
mag-focus sa mga estudyante ko.

467
00:31:56,873 --> 00:31:58,416
Sa katunayan, may ganito…

468
00:31:59,792 --> 00:32:03,004
May bagong bata…
May nararamdaman ako, Terry.

469
00:32:03,087 --> 00:32:04,923
Magiging pinakamahusay siya.

470
00:32:07,550 --> 00:32:09,469
Pareho pa kami ng pangalan.

471
00:32:14,766 --> 00:32:16,392
Susundin kita.

472
00:32:20,271 --> 00:32:23,441
Pero kung magbago
ang isip mo, kailangan mo ng tulong,

473
00:32:23,983 --> 00:32:25,526
Nandito ako para sa'yo.

474
00:32:29,697 --> 00:32:33,576
<i>Nakikinig si Silver sa akin noon.</i>
<i>Kaya hindi kami nagpalawak.</i>

475
00:32:33,660 --> 00:32:34,494
PANDAIGDIGANG TOURNAMENT

476
00:32:34,577 --> 00:32:38,247
-Gusto kong mag-focus sa'yo.
-Hindi 'to tungkol sa'kin.

477
00:32:38,331 --> 00:32:42,585
Sandali. Ano'ng sinasabi mo?
Sasali si Silver sa isa pang tournament?

478
00:32:42,669 --> 00:32:44,462
Hindi lang ibang tournament.

479
00:32:45,380 --> 00:32:47,757
Ang pinakamalaking tournament sa mundo.

480
00:32:49,467 --> 00:32:50,969
Kung manalo siya…

481
00:32:51,803 --> 00:32:53,805
Magiging global ang Cobra Kai.

482
00:32:59,143 --> 00:33:00,895
<i>Sinakop ni Silver ang Valley.</i>

483
00:33:01,771 --> 00:33:05,858
<i>Ngayon pinagsasama-sama ang mga</i>
<i>piraso para kunin ang lahat ng iba pa.</i>

484
00:33:07,193 --> 00:33:09,445
<i>Pwedeng buo ang loob nyong lumaban,</i>

485
00:33:10,613 --> 00:33:13,324
<i>pero kulang kayo at nahihigitan.</i>

486
00:33:14,283 --> 00:33:18,246
Malapit na si Silver
para makuha ang gusto niya.

487
00:33:21,874 --> 00:33:25,211
Palagay ko natupad ko na ang deal ko.

488
00:33:27,463 --> 00:33:28,840
Ang number ng abogado?

489
00:33:43,438 --> 00:33:46,983
Akala n'yo kaya n'yo siyang
ipabagsak nang wala ako?

490
00:33:47,567 --> 00:33:49,610
Dudurugin niya kayong lahat.

491
00:33:51,362 --> 00:33:52,613
Titingnan namin.

492
00:33:53,197 --> 00:33:55,366
Magsaya kang mabulok sa kulungan.

493
00:34:41,954 --> 00:34:46,959
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Rose Hernandez

