1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
EN NETFLIX-SERIE

2
00:00:14,597 --> 00:00:16,474
<i>Cobra Kai har tatt over Valley.</i>

3
00:00:18,560 --> 00:00:21,730
<i>Folk kjenner kun til Cobra Kais karate nå.</i>

4
00:00:23,398 --> 00:00:25,191
<i>Terry Silvers karate.</i>

5
00:00:33,616 --> 00:00:35,493
<i>Nye dojoer. Nye senseier.</i>

6
00:00:35,577 --> 00:00:36,536
BLI MED

7
00:00:36,619 --> 00:00:40,331
<i>Vi er kanskje tilbake i kampen,</i>
<i>men Cobra Kai forlot den aldri.</i>

8
00:00:46,296 --> 00:00:48,006
<i>Hvis dette fortsetter,</i>

9
00:00:48,548 --> 00:00:52,302
<i>vil alt vi har kjempet for bli glemt.</i>

10
00:00:55,055 --> 00:00:57,098
<i>Slangen blir større for hver dag.</i>

11
00:00:59,934 --> 00:01:02,979
-Hva?
<i>-Svelger alt den møter.</i>

12
00:01:05,398 --> 00:01:07,108
<i>De planlegger noe.</i>

13
00:01:08,693 --> 00:01:10,320
<i>Vi må gjøre noe nå.</i>

14
00:01:12,155 --> 00:01:15,784
<i>Hvis ikke, blir alle ungene i Valley</i>
<i>tvunget til å velge.</i>

15
00:01:17,744 --> 00:01:19,329
<i>Cobra Kais side…</i>

16
00:01:20,705 --> 00:01:23,374
Vi åpner enda en ny dojo.
Du bør ta en titt.

17
00:01:25,251 --> 00:01:26,753
<i>…eller lide.</i>

18
00:01:30,006 --> 00:01:31,216
Du mistet noe.

19
00:01:58,368 --> 00:02:00,912
De har åpnet en ny dojo i Toluca Lake.

20
00:02:00,995 --> 00:02:03,915
-Silvers splitt og hersk.
-Vi må skitne til hendene.

21
00:02:04,582 --> 00:02:07,502
Noen gamle venner
vi kan benytte oss av?

22
00:02:08,294 --> 00:02:11,714
Vi har prøvd det. Det gikk heller dårlig.

23
00:02:11,798 --> 00:02:16,302
-Han har hele Valley i sitt grep.
-Silver tenker utenfor Valley.

24
00:02:16,386 --> 00:02:19,472
Uansett så deler han det ikke med noen.

25
00:02:19,556 --> 00:02:23,268
Det er en som kanskje vet det.

26
00:02:24,310 --> 00:02:25,854
En som kjenner Silver.

27
00:02:25,937 --> 00:02:29,190
-Mener du den jeg tror?
-Ikke si det.

28
00:02:29,274 --> 00:02:31,776
Vi trenger et monster for å slå monsteret.

29
00:02:31,860 --> 00:02:35,822
-Jeg kan være et monster.
-Du kan nok være et stort monster.

30
00:02:35,905 --> 00:02:38,867
Men akkurat her
er det bare ett monster som passer.

31
00:02:38,950 --> 00:02:40,827
Nei, Kreese sitter inne.

32
00:02:40,910 --> 00:02:44,122
I et mørkt hull forhåpentligvis.
Jeg vil ikke inn dit.

33
00:02:44,205 --> 00:02:46,958
Vi sier det bare fordi vi er desperate.

34
00:02:47,041 --> 00:02:50,420
Kreese kan være et våpen
om vi peker ham i rett retning.

35
00:02:53,965 --> 00:02:57,760
Jobber dere her?
Jeg vil gjerne kjøpe en bil, om mulig.

36
00:02:58,386 --> 00:03:00,763
-De jobber her.
-Ja, vil du…

37
00:03:01,347 --> 00:03:02,724
-Ja.
-Takk.

38
00:03:10,315 --> 00:03:14,152
Jeg vet ikke.
Kenny har trent lenger enn jeg.

39
00:03:14,235 --> 00:03:17,197
-Jeg når ham ikke igjen.
-Du er sint.

40
00:03:17,906 --> 00:03:22,535
-Han kaller meg for dritthode.
-Vi må alle leve med Cobra Kai.

41
00:03:23,119 --> 00:03:27,123
Er du og Sam tilbake i dojoen?
Er ting på gang?

42
00:03:27,207 --> 00:03:30,793
-Ja, for karate.
-Jeg ser at du stirrer på henne.

43
00:03:30,877 --> 00:03:35,298
-Skulle ikke ting være platonisk?
-Jo, hun ville det. Ikke han.

44
00:03:35,381 --> 00:03:38,259
Du vet hva de sier:

45
00:03:38,343 --> 00:03:43,097
"Legg fyrstikker ved fyrverkeriet,
så blir det snart gnister."

46
00:03:43,181 --> 00:03:44,724
Jaså, sier de det?

47
00:03:44,807 --> 00:03:48,228
Det blir visst snart 4. juli.

48
00:03:48,311 --> 00:03:51,606
-Tenk at han er på laget vårt.
-Bare slapp av.

49
00:03:51,689 --> 00:03:54,317
Han vil det vi vil.

50
00:04:07,789 --> 00:04:11,209
-Hvor er pappa og Johnny?
-Ikke her.

51
00:04:11,292 --> 00:04:14,295
I dag trener dere med meg.

52
00:04:17,966 --> 00:04:19,050
Følg med.

53
00:04:22,804 --> 00:04:23,805
Bukk.

54
00:04:28,184 --> 00:04:30,395
Cobra Kai vinner terreng.

55
00:04:31,854 --> 00:04:34,857
Vi må forberede oss. Kom.

56
00:04:36,109 --> 00:04:38,444
Dette blir tøft. Se på den kniven.

57
00:04:39,946 --> 00:04:43,866
Vi skal lære om <i>Yanbaru kuina</i>.

58
00:04:43,950 --> 00:04:48,538
Hva er det? Et karateslag? Strupetak?

59
00:04:48,621 --> 00:04:53,626
Nei, det er en fugl.
Det er en okinawarikse.

60
00:04:54,585 --> 00:04:57,422
Den er truet. Kan ikke fly.

61
00:04:58,256 --> 00:04:59,632
Derfor er den truet.

62
00:05:04,554 --> 00:05:06,014
Er det ekte egg?

63
00:05:06,097 --> 00:05:08,850
Nei. Fra butikken. $ 3,29.

64
00:05:10,059 --> 00:05:11,102
Ta egg.

65
00:05:15,148 --> 00:05:16,941
Hva skal vi gjøre med dem?

66
00:05:17,025 --> 00:05:20,153
<i>Yanbaru kuina</i> må beskytte egget.

67
00:05:20,236 --> 00:05:23,948
<i>Fra Kume Shima habu. Giftslange.</i>

68
00:05:24,032 --> 00:05:26,617
Dere må gjøre det samme.

69
00:05:30,663 --> 00:05:34,000
-Begynn forberedelsene.
-Hva beskytter vi dem mot?

70
00:05:34,083 --> 00:05:35,585
Meg.

71
00:05:41,341 --> 00:05:42,800
Gå!

72
00:05:44,594 --> 00:05:46,346
Hva er det med ham?

73
00:05:52,143 --> 00:05:53,936
De presser oss hardt.

74
00:05:54,020 --> 00:05:56,647
De gjør oss visst klare til å slåss,

75
00:05:58,232 --> 00:05:59,484
men mot hvem?

76
00:06:04,155 --> 00:06:06,115
Du vil visst ikke ha meg her.

77
00:06:06,199 --> 00:06:08,618
Hvorfor vil du fryse meg ut?

78
00:06:09,744 --> 00:06:12,080
Stedet er farlig. Du bør ikke være her.

79
00:06:12,163 --> 00:06:15,041
Er du redd for litt konkurranse?

80
00:06:15,875 --> 00:06:19,212
Takler ikke at noen
er ute etter dronningkobraens krone?

81
00:06:28,096 --> 00:06:31,933
Ta det med ro.
Du setter oss andre i dårlig lys.

82
00:06:32,016 --> 00:06:33,142
Beklager.

83
00:06:34,519 --> 00:06:35,812
Sånn.

84
00:06:36,437 --> 00:06:39,399
Bare husk at jeg er den beste her.

85
00:06:39,482 --> 00:06:42,652
Spiller du kortene dine rett,
kan du bli nummer to.

86
00:06:48,282 --> 00:06:53,996
Det eneste som er bedre enn en full dojo,
er en hel dal full av dojoer.

87
00:06:54,080 --> 00:06:56,124
Antallet betyr lite.

88
00:06:56,791 --> 00:07:00,378
Vi trenger ledere om vi skal gå videre.

89
00:07:00,461 --> 00:07:02,630
Miss Nichols er en klar leder.

90
00:07:03,923 --> 00:07:07,135
-Er du ikke enig?
-Hun er din beste elev.

91
00:07:07,218 --> 00:07:11,305
Men som leder har hun mye å lære.

92
00:07:14,308 --> 00:07:16,811
Og hun er bare én bit av puslespillet.

93
00:07:16,894 --> 00:07:20,898
Vi må finne ut hvem andre som vil duge.

94
00:07:22,233 --> 00:07:24,569
Og hvordan gjør vi det?

95
00:07:24,652 --> 00:07:27,530
Gi dem litt konkurranse.

96
00:07:28,489 --> 00:07:29,991
Lederne vil reise seg,

97
00:07:31,075 --> 00:07:33,119
eller de vil falle.

98
00:07:33,202 --> 00:07:34,912
Det liker jeg.

99
00:07:35,872 --> 00:07:36,998
Ja.

100
00:07:39,167 --> 00:07:40,710
Tenk at vi gjør dette.

101
00:07:40,793 --> 00:07:43,880
Tror du jeg vil være her?
Men Amanda har rett.

102
00:07:43,963 --> 00:07:46,507
Om noen vet noe om Silver,
så er det Kreese.

103
00:07:46,591 --> 00:07:49,594
Håper dette stedet
har jekket ham ned litt.

104
00:07:50,219 --> 00:07:53,139
-Kanskje han vil snakke.
-Det har nok vært tøft.

105
00:07:53,222 --> 00:07:56,851
En gammel mann her?
Jeg synes nesten synd på ham.

106
00:07:56,934 --> 00:08:00,229
-Det gjør ikke jeg.
-Jeg sa "nesten".

107
00:08:05,776 --> 00:08:10,907
Vil du ha en brus, kanskje?
Fra automaten? Vi har nøtter.

108
00:08:11,449 --> 00:08:13,493
-Stikk.
-Ja, sir. Beklager, sensei.

109
00:08:21,125 --> 00:08:25,880
-Hva gjør han her?
-Du bør takke meg for at du får besøk.

110
00:08:26,923 --> 00:08:30,343
Jeg vil ikke snakke med ham.
Jeg vil snakke med deg.

111
00:08:30,426 --> 00:08:33,554
Jeg vil ikke egentlig snakke med deg.

112
00:08:34,305 --> 00:08:35,515
Jeg sa det var dumt.

113
00:08:35,598 --> 00:08:40,603
Det er mye fiendskap her,
men vi har nå en felles fiende.

114
00:08:40,686 --> 00:08:44,190
Silver planlegger noe,
og vi må finne ut hva det er.

115
00:08:44,273 --> 00:08:48,110
Han vet ingenting.
Han har vært låst inne her.

116
00:08:48,694 --> 00:08:50,821
Jeg vet hva Terry planlegger.

117
00:08:51,531 --> 00:08:53,699
Om dere tror jeg vil hjelpe dere,

118
00:08:54,367 --> 00:08:57,036
så forstår dere ikke en dritt.

119
00:09:03,543 --> 00:09:07,255
Jeg ser mange fugler spredd i vinden.

120
00:09:09,966 --> 00:09:11,884
Mange døde egg.

121
00:09:16,472 --> 00:09:17,473
Hva gjør du?

122
00:09:17,557 --> 00:09:20,726
Det er det fugler gjør
for å beskytte eggene.

123
00:09:21,394 --> 00:09:23,771
Hold deg lavt, du, jeg vil høyt.

124
00:09:24,981 --> 00:09:27,400
Legg det på ryggen.
Hendene beskytter deg.

125
00:09:27,483 --> 00:09:29,569
Hvordan bruker jeg hendene?

126
00:09:29,652 --> 00:09:34,323
-Lærte du ikke voks på, voks av?
-Jeg betalte noen til å vaske bilene.

127
00:09:34,407 --> 00:09:37,201
Glem det. Vi begynner på begynnelsen.

128
00:09:37,285 --> 00:09:41,080
Du brukte hodet
for å lure det som sto i veien.

129
00:09:41,163 --> 00:09:44,834
-Det er det Miyagi-Do handler om.
-Hei.

130
00:09:45,418 --> 00:09:46,836
Du er tilbake igjen.

131
00:09:47,670 --> 00:09:51,632
Liker det dere har gjort.
Hvor mange ganger måtte du pusse dekket?

132
00:09:51,716 --> 00:09:55,720
Ingen, for faren din
kjøpte en slipemaskin.

133
00:09:56,804 --> 00:09:57,888
Typisk ham.

134
00:10:00,766 --> 00:10:04,395
Han prøver å sleske seg inn.
Jeg kan ta ham, om du vil.

135
00:10:04,478 --> 00:10:07,773
Nei, det trenger du ikke.
Robby og jeg er venner.

136
00:10:07,857 --> 00:10:10,860
Dessuten tror jeg bare
de tar igjen det forsømte.

137
00:10:14,864 --> 00:10:17,199
Ser ut som om Hunger Games er i gang.

138
00:10:17,283 --> 00:10:20,369
Men jeg har en egg-sklusiv plan.

139
00:10:20,453 --> 00:10:23,205
Når jeg vinner,
ser de at de har lagt et egg.

140
00:10:23,289 --> 00:10:27,501
-Helt egg-straordinært. Plommen vil…
-Forstått. Og planen er?

141
00:10:27,585 --> 00:10:31,547
Bra du spurte.
Jeg har laget et beskyttende dekke.

142
00:10:31,631 --> 00:10:35,635
Jeg har brukt collegebrosjyren
som beskyttelse mot slag

143
00:10:35,718 --> 00:10:41,349
og festet den med tanntråd
og venstre skolisse.

144
00:10:42,141 --> 00:10:44,935
Ja. Den er ganske holdbar.

145
00:10:50,608 --> 00:10:53,027
Fuglen elsker å høre seg selv synge.

146
00:10:54,153 --> 00:10:56,656
Du synger en ensom sang.

147
00:10:56,739 --> 00:10:58,991
Og nå er du død.

148
00:11:00,493 --> 00:11:02,620
<i>I verden er det to typer mennesker.</i>

149
00:11:02,703 --> 00:11:05,373
Ledere og de som følger dem.

150
00:11:05,456 --> 00:11:09,502
Cobra Kai,
som enhver militær enhet,

151
00:11:10,211 --> 00:11:13,506
trenger begge for å fungere bra.

152
00:11:13,589 --> 00:11:17,009
Vi skal dele dere inn i par.

153
00:11:17,093 --> 00:11:22,181
Målet for hvert par er å score et poeng
mot en motstander som er overlegen.

154
00:11:22,264 --> 00:11:25,559
Bare en sterk ledelse vil la dere seire.

155
00:11:25,643 --> 00:11:28,104
Sensei Kim tar jentene.

156
00:11:28,187 --> 00:11:33,734
Guttene blir her med sensei Odell.
Del dere opp.

157
00:11:37,655 --> 00:11:39,031
La oss sette i gang.

158
00:11:40,616 --> 00:11:44,829
Vårt første par, en leder og en følger…

159
00:11:46,497 --> 00:11:48,374
Mr. Park, Mr. Payne.

160
00:11:49,166 --> 00:11:51,460
-Sir.
-Stå mot hverandre.

161
00:11:52,712 --> 00:11:54,547
Følg med. Bukk.

162
00:11:55,131 --> 00:11:56,424
Kampstilling.

163
00:11:56,966 --> 00:11:58,134
Begynn.

164
00:11:59,510 --> 00:12:01,095
Vil du dette?

165
00:12:01,804 --> 00:12:06,934
Gå til høyre, småen.
Slå når jeg sier ifra. Slå.

166
00:12:09,478 --> 00:12:11,063
-Hør på meg.
-Jeg gjør det.

167
00:12:11,147 --> 00:12:15,943
Jeg har ryggen din. Du må inn dit.
Ok, gå lavt. Sikt på leggen.

168
00:12:18,571 --> 00:12:20,406
Yo, mann. Beskytt kongen din!

169
00:12:20,489 --> 00:12:23,284
Vit rollen din. Hold deg på plass.

170
00:12:23,367 --> 00:12:25,369
Greit. Det holder. Av matten.

171
00:12:26,078 --> 00:12:29,707
-Vi kunne tatt ham.
-Du gjorde ingenting.

172
00:12:29,790 --> 00:12:30,875
Sett dere.

173
00:12:31,584 --> 00:12:32,626
Neste par.

174
00:12:32,710 --> 00:12:35,087
-Lee.
-Ja, sensei.

175
00:12:37,173 --> 00:12:39,300
-Nichols.
-Ja, sensei.

176
00:12:54,440 --> 00:12:55,649
Kampstilling.

177
00:13:01,071 --> 00:13:03,574
Hva gjør du? Vi må samarbeide. Hør.

178
00:13:03,657 --> 00:13:07,286
Vil du samarbeide nå?
Unna vei. Jeg har henne.

179
00:13:22,051 --> 00:13:23,260
Til venstre.

180
00:13:33,479 --> 00:13:36,774
Hva er den lyden? Var det smerte?

181
00:13:37,858 --> 00:13:40,361
Smerte finnes ikke.

182
00:13:40,444 --> 00:13:41,695
Kom dere av matten.

183
00:13:44,490 --> 00:13:48,244
Hvis du vet hva Silver planlegger,
så hjelp oss å stoppe ham.

184
00:13:48,327 --> 00:13:53,374
Som om du kan det.
Du feilet selv etter en ledetråd.

185
00:13:54,208 --> 00:13:55,376
Avisutklippet.

186
00:13:55,459 --> 00:13:56,502
LØGNER

187
00:13:56,585 --> 00:13:57,795
<i>Jeg burde forstått.</i>

188
00:13:58,546 --> 00:14:01,841
-Hvem hjalp deg?
-Jeg har mine metoder.

189
00:14:01,924 --> 00:14:05,553
Det førte meg inn i en felle.
Silver overrumplet meg.

190
00:14:05,636 --> 00:14:10,182
Det var ikke planen,
men det var en god trøstepris.

191
00:14:11,225 --> 00:14:14,979
Du kan ikke stole på ham.
La ham være her hvor han hører hjemme.

192
00:14:15,062 --> 00:14:17,565
Jeg hører ikke hjemme. Jeg er uskyldig.

193
00:14:17,648 --> 00:14:22,236
Terry var venn med statsadvokaten.
Jeg hadde ikke råd til en god advokat.

194
00:14:22,319 --> 00:14:23,362
Vær så snill.

195
00:14:24,113 --> 00:14:28,534
Hva om jeg hjalp deg? Det er flere
enn Silver som har muligheter.

196
00:14:29,326 --> 00:14:34,707
Jeg kan skaffe en advokat som kan få
deg ut, iallfall redusere straffen.

197
00:14:37,877 --> 00:14:39,253
Om det stemmer…

198
00:14:41,255 --> 00:14:43,757
så kan jeg kanskje si det jeg vet.

199
00:14:43,841 --> 00:14:46,510
Men jeg vil ikke ha din sleipe fetter.

200
00:14:46,594 --> 00:14:49,263
-Skal du hjelpe ham ut?
-Johnny.

201
00:14:50,180 --> 00:14:53,350
Det er verdt det. Det er eneste måte.

202
00:14:53,434 --> 00:14:55,519
Jeg kan ringe advokaten min nå.

203
00:14:56,478 --> 00:14:57,646
Med en gang.

204
00:14:58,522 --> 00:14:59,857
Har vi en avtale?

205
00:15:07,573 --> 00:15:08,574
Avtale.

206
00:15:21,545 --> 00:15:23,213
Herregud! Kom igjen. Nei.

207
00:15:24,715 --> 00:15:25,883
Faen!

208
00:15:29,970 --> 00:15:31,055
Like barn

209
00:15:32,222 --> 00:15:33,557
leker best.

210
00:15:33,641 --> 00:15:35,392
Velkommen til festen.

211
00:15:42,566 --> 00:15:43,400
Nei!

212
00:16:10,094 --> 00:16:14,264
Vil du ha egget mitt?
En bit av mesteren? Kom og ta det!

213
00:16:19,186 --> 00:16:20,145
Å nei.

214
00:16:25,818 --> 00:16:28,404
Jeg gir opp.

215
00:16:42,001 --> 00:16:44,670
-Hvordan tok han deg?
-Ikke snakk til meg.

216
00:16:45,504 --> 00:16:50,134
Beklager det med hanekammen. Du vet
at Cobra Kai kan gjøre en til en dritt.

217
00:16:50,217 --> 00:16:51,468
Er jeg en dritt?

218
00:16:51,552 --> 00:16:54,930
Du angrep meg og Sam på senteret.

219
00:16:55,014 --> 00:16:57,975
Du brakk Demetris arm.
Du ødela denne dojoen.

220
00:16:58,058 --> 00:17:00,644
Dere! Det er nok! Greit?

221
00:17:00,728 --> 00:17:05,190
Dere er begge tidligere drittsekker.
Kan vi fokusere på jobben?

222
00:17:05,274 --> 00:17:08,485
En gærning bruker våpen mot oss.

223
00:17:08,569 --> 00:17:10,362
Hvem er igjen?

224
00:17:17,911 --> 00:17:21,248
-Vent! Herregud. Det er bare deg.
-Bare meg.

225
00:17:22,374 --> 00:17:25,377
Jeg tror vi er de to siste.

226
00:17:26,336 --> 00:17:28,422
-Vi er nok det.
-Hvor er egget?

227
00:17:29,673 --> 00:17:31,091
I lomma mi.

228
00:17:31,175 --> 00:17:34,261
-Det virker ikke særlig trygt.
-Nei.

229
00:17:36,513 --> 00:17:39,975
Skal du begynne med karate igjen?

230
00:17:40,059 --> 00:17:43,687
Ja. Jeg er like overrasket som du er.

231
00:17:44,605 --> 00:17:48,484
Jeg må bare huske
hvorfor vi tar disse timene.

232
00:17:49,401 --> 00:17:52,154
Jeg begynner å få balanse igjen.

233
00:17:52,237 --> 00:17:55,532
Det er bra. Jeg er glad på dine vegne.

234
00:17:56,825 --> 00:18:01,038
Det var rart bare å være venner
i begynnelsen, men…

235
00:18:01,121 --> 00:18:05,626
Vi har så mye annet.
Vi trenger ikke flere komplikasjoner.

236
00:18:06,210 --> 00:18:11,298
Det hjalp nok for å få Robby og meg
til å komme overens til slutt.

237
00:18:12,049 --> 00:18:14,426
-Det er godt å høre.
-Hva?

238
00:18:19,681 --> 00:18:22,059
Vil du ha det siste egget?
Da må du ta meg.

239
00:18:26,980 --> 00:18:28,982
-Dette egget?
-Hva?

240
00:18:33,070 --> 00:18:34,571
En fugl i hånden…

241
00:18:38,951 --> 00:18:39,952
Hjelpeløs.

242
00:18:48,085 --> 00:18:51,171
Kom igjen, mann. Blokker hans venstre. Ok?

243
00:18:52,214 --> 00:18:55,467
Du er spydspissen min!
Må gi meg en åpning.

244
00:18:55,551 --> 00:18:57,219
-Åpning?
-Må jeg gjøre alt?

245
00:18:57,302 --> 00:18:59,680
Du lar meg bli pulverisert.

246
00:19:01,390 --> 00:19:05,727
Vet du hva? Glem det.
Jeg vil ikke være din sandsekk.

247
00:19:06,854 --> 00:19:09,731
Jeg har en defekt følger! Rene mytteriet!

248
00:19:09,815 --> 00:19:12,609
Payne! Kontoret mitt. Nå.

249
00:19:29,251 --> 00:19:31,128
Kenny…

250
00:19:36,550 --> 00:19:37,634
Sett deg.

251
00:19:43,849 --> 00:19:45,851
Faren din er i hæren, ikke sant?

252
00:19:47,811 --> 00:19:50,314
Han er nok en sterk leder.
En man hører på.

253
00:19:53,233 --> 00:19:56,778
Hva skjedde etter at han ble sendt ut?
Hvem fylte den rollen?

254
00:19:57,279 --> 00:20:00,073
Broren min tok over hjemme til…

255
00:20:00,157 --> 00:20:01,366
Akkurat…

256
00:20:02,242 --> 00:20:03,660
Han i ungdomsfengsel.

257
00:20:05,704 --> 00:20:07,998
Hvem fulgte du etter det?

258
00:20:09,791 --> 00:20:11,210
Robby Keene.

259
00:20:12,961 --> 00:20:17,007
-Og nå følger du Mr. Park?
-Er ikke det poenget med øvelsen?

260
00:20:18,592 --> 00:20:21,637
Jeg brukte mye av livet
på å høre på andre.

261
00:20:23,180 --> 00:20:24,514
Faren min.

262
00:20:25,933 --> 00:20:27,142
Kapteinen min.

263
00:20:29,269 --> 00:20:30,979
Min beste venn.

264
00:20:31,605 --> 00:20:33,815
-Sensei Kreese?
-Ja.

265
00:20:33,899 --> 00:20:38,654
Men det var først da jeg hørte på
instinktet at jeg nådde mitt potensial.

266
00:20:41,490 --> 00:20:43,867
Jeg har sett Valleys beste utøvere.

267
00:20:45,035 --> 00:20:46,078
Keene.

268
00:20:47,246 --> 00:20:49,248
Moskowitz. Diaz.

269
00:20:51,500 --> 00:20:54,127
Jeg tror du har mer potensial enn dem.

270
00:20:55,921 --> 00:20:59,091
Hvis du er klar til å bli en leder.

271
00:21:00,133 --> 00:21:03,845
Ok. Jeg hører deg. Ok? Men øvelsen…

272
00:21:04,930 --> 00:21:07,724
-Du sa Kyler var lederen.
-Sa jeg det?

273
00:21:09,393 --> 00:21:11,144
Eller antok du det?

274
00:21:15,774 --> 00:21:20,612
-Hva skal jeg gjøre?
-Slutt å spørre om det.

275
00:21:31,707 --> 00:21:33,375
Vil du ha gelé?

276
00:21:34,334 --> 00:21:36,837
-Gabriel.
-Ja, sensei.

277
00:21:36,920 --> 00:21:38,588
Jeg vil ikke ha noe.

278
00:21:46,179 --> 00:21:50,892
Vil du virkelig gjøre slutt på Cobra Kai?
Cobra Kai er ikke problemet.

279
00:21:50,976 --> 00:21:52,436
Det er Silver.

280
00:21:52,519 --> 00:21:53,729
Du er like ille.

281
00:21:55,522 --> 00:21:57,649
Alt jeg gjorde, var for deg.

282
00:21:57,733 --> 00:22:01,320
LaRusso og Miyagi
tok fra oss sjansen i 84.

283
00:22:02,279 --> 00:22:03,322
Din sjanse.

284
00:22:03,405 --> 00:22:08,285
Men du kan fortsatt få Cobra Kai tilbake.
Fortsett arven.

285
00:22:08,368 --> 00:22:11,997
Du mener arven din.
Ikke prøv å selge meg et eventyr.

286
00:22:12,998 --> 00:22:17,544
Vil du vite hvorfor jeg er i denne kampen?
Så jeg kan slette alt du gjorde.

287
00:22:18,837 --> 00:22:20,672
Hvert merke du etterlot deg.

288
00:22:22,215 --> 00:22:23,967
Alle minnene etter deg.

289
00:22:28,305 --> 00:22:30,265
Jeg snakket med advokaten min.

290
00:22:30,849 --> 00:22:33,352
Han vil hjelpe til. Her er nummeret hans.

291
00:22:37,981 --> 00:22:40,400
Men du må holde din del av avtalen.

292
00:22:41,526 --> 00:22:43,612
Si hva Silver driver med.

293
00:22:53,705 --> 00:22:54,790
Ok.

294
00:23:06,134 --> 00:23:09,805
Dere er ikke gode <i>Yanbaru kuina.</i>

295
00:23:11,973 --> 00:23:16,603
Slangene vil ta dere… én etter én.

296
00:23:16,686 --> 00:23:19,439
Jeg har prøvd å si hva dere må gjøre.

297
00:23:20,148 --> 00:23:22,859
Men dere hører ikke etter.

298
00:23:23,443 --> 00:23:26,279
Dere må lære å tilpasse dere.

299
00:23:26,363 --> 00:23:30,951
Ellers vil dere snart være en utdødd rase.

300
00:23:31,034 --> 00:23:33,495
Ta nye egg. Prøv igjen.

301
00:23:41,586 --> 00:23:44,756
Sensei Toguchi er like kryptisk
som Mr. LaRusso,

302
00:23:44,840 --> 00:23:46,967
men aggressiv som sensei Lawrence.

303
00:23:47,050 --> 00:23:49,386
Det vanskeligste av begge stilene.

304
00:23:49,469 --> 00:23:51,805
Gleder meg til å bli slått igjen.

305
00:23:51,888 --> 00:23:53,515
Nei.

306
00:23:53,598 --> 00:23:55,517
Vent.

307
00:23:56,560 --> 00:23:59,229
Han sa at slangen tar oss én etter én.

308
00:23:59,312 --> 00:24:02,774
Akkurat som han tok oss én etter én.

309
00:24:02,858 --> 00:24:06,528
Hva om vi ikke bare var for oss selv.
Hva om vi var…

310
00:24:06,611 --> 00:24:08,113
-Sammen.
-Akkurat.

311
00:24:08,196 --> 00:24:11,366
-Som plyndretoktet i Dungeon Lords.
-Ja!

312
00:24:11,450 --> 00:24:15,745
Ikke engang på nivå 85 kan man starte
et angrep på det store riket alene.

313
00:24:15,829 --> 00:24:18,206
Man trenger et lag. Alle har en rolle.

314
00:24:18,999 --> 00:24:23,211
Den enste måten vi vinner på…
er om vi samarbeider, som én.

315
00:24:29,217 --> 00:24:33,346
Er vi sikre på at vi vil sette
alle eggene på ett brett?

316
00:24:33,430 --> 00:24:35,849
Man skal ikke gjøre det.

317
00:24:36,391 --> 00:24:37,517
Det vil fungere.

318
00:24:39,019 --> 00:24:42,105
-Herregud.
-Ta deg sammen, kukånde.

319
00:24:42,189 --> 00:24:43,440
Har noen sett ham?

320
00:24:48,695 --> 00:24:49,571
Pokker.

321
00:24:55,994 --> 00:24:57,037
Klare?

322
00:25:06,463 --> 00:25:07,297
Ta tak i bo-en!

323
00:25:07,380 --> 00:25:08,590
Vi må ha den!

324
00:25:08,673 --> 00:25:10,133
-Ta ham!
-Kom igjen!

325
00:25:57,931 --> 00:26:00,016
Slangen trekker seg tilbake.

326
00:26:01,017 --> 00:26:02,102
Det funket!

327
00:26:07,691 --> 00:26:12,279
Det er noe vi har som Cobra Kai ikke har.

328
00:26:12,362 --> 00:26:17,325
Deres bevegelse strekker seg langt,
men stikker ikke særlig dypt.

329
00:26:18,493 --> 00:26:19,953
Men vår bevegelse…

330
00:26:20,954 --> 00:26:24,291
ikke særlig bred, men veldig dyp.

331
00:26:24,374 --> 00:26:27,752
Nå som dere har lært å samarbeide,

332
00:26:28,795 --> 00:26:31,464
skal jeg lære dere å mestre forsvaret.

333
00:26:45,812 --> 00:26:48,523
Vil ingen vise hva de duger til?

334
00:26:53,153 --> 00:26:56,948
Vil du prøve deg igjen
etter at vi fikk bank?

335
00:26:57,032 --> 00:27:00,452
Det er greit,
om det er det som må til for å bli bedre.

336
00:27:00,535 --> 00:27:04,122
-Men da må du lytte.
-Jeg prøver.

337
00:27:04,205 --> 00:27:06,666
Vi skal slåss, ikke fare med sladder.

338
00:27:07,417 --> 00:27:09,628
Dominans krever ofre.

339
00:27:11,379 --> 00:27:14,924
Dere ville ikke vart ett minutt
i min dojang.

340
00:27:15,925 --> 00:27:18,511
Er det ingen som tar imot utfordringen?

341
00:27:21,097 --> 00:27:22,682
Vi gjør det.

342
00:27:29,981 --> 00:27:30,982
Kampstilling.

343
00:27:35,236 --> 00:27:36,112
Til venstre.

344
00:27:58,635 --> 00:28:02,138
Hadde du ofret bonden din,
kunne du ha skåret.

345
00:28:02,222 --> 00:28:06,601
-Ingen poeng i den virkelige verden.
-Men det er det i denne øvelsen.

346
00:28:06,685 --> 00:28:08,228
Så dere taper.

347
00:28:12,148 --> 00:28:13,191
Så nær.

348
00:28:14,693 --> 00:28:17,987
-Du kunne latt henne ta meg.
-Da var jeg ingen god leder.

349
00:28:22,283 --> 00:28:24,244
Klar igjen, Mr. Payne?

350
00:28:25,370 --> 00:28:26,413
Mr. Park.

351
00:28:27,163 --> 00:28:28,581
En ny strategi, kanskje?

352
00:28:28,665 --> 00:28:31,584
Jeg vet ikke.
Tror jeg trenger en ny følger.

353
00:28:31,668 --> 00:28:33,253
Vi får se. Still dere opp.

354
00:28:33,837 --> 00:28:34,963
Greit.

355
00:28:35,505 --> 00:28:36,589
Kampstilling.

356
00:28:38,341 --> 00:28:39,300
Begynn.

357
00:28:39,884 --> 00:28:41,386
-Følg meg.
-Nei.

358
00:28:42,721 --> 00:28:43,722
Hva sa du?

359
00:28:44,514 --> 00:28:45,807
Vi må skifte leder.

360
00:28:46,933 --> 00:28:49,269
-Kan du gjøre det bedre?
-Følg med.

361
00:28:50,645 --> 00:28:51,604
Jaså?

362
00:28:53,648 --> 00:28:56,192
Kommer du etter kongen? Ikke gjør feil.

363
00:28:58,695 --> 00:28:59,946
Kom hit.

364
00:29:00,905 --> 00:29:02,323
Nå holder det!

365
00:29:08,705 --> 00:29:10,623
-Poeng.
-Vinner.

366
00:29:12,292 --> 00:29:15,754
<i>Jeg husker da Terry Silver</i>
<i>var en tynn, liten gutt</i>

367
00:29:15,837 --> 00:29:17,088
full av frykt.

368
00:29:19,549 --> 00:29:21,760
Litt sånn som du var.

369
00:29:22,927 --> 00:29:26,306
Cobra Kai ga ham en styrke
han ikke visste han hadde.

370
00:29:26,389 --> 00:29:28,141
Han ble besatt.

371
00:29:29,267 --> 00:29:31,853
Han betalte for en tur til Østen.

372
00:29:32,604 --> 00:29:35,523
Der hvor knyttnevens måte begynte.

373
00:29:35,607 --> 00:29:38,151
Så vi kunne lære av selve kilden.

374
00:29:39,736 --> 00:29:41,780
Mester Kim Sun-Yung.

375
00:29:41,863 --> 00:29:46,409
SØR-KOREA 1980

376
00:29:58,963 --> 00:29:59,798
Slå!

377
00:30:01,883 --> 00:30:02,842
Igjen!

378
00:30:03,968 --> 00:30:05,637
Bra slag, Johnny.

379
00:30:18,399 --> 00:30:20,068
Beklager. Min skyld.

380
00:30:20,151 --> 00:30:21,569
Igjen!

381
00:30:33,790 --> 00:30:34,958
Fint slips.

382
00:30:35,875 --> 00:30:38,169
Forretningene går visst bra.

383
00:30:38,253 --> 00:30:39,796
Jeg ville snakke om det.

384
00:30:39,879 --> 00:30:44,884
Jeg vil ikke ha en plass i styret.
Jeg vil konsentrere meg om dojoen.

385
00:30:48,346 --> 00:30:49,430
Jeg vet det.

386
00:30:51,140 --> 00:30:52,976
Derfor kjøpte jeg den til deg.

387
00:30:55,228 --> 00:30:56,563
Terry, jeg…

388
00:31:00,441 --> 00:31:01,442
Takk.

389
00:31:03,361 --> 00:31:06,155
-Jeg vil fremdeles betale leie.
-Ikke takk meg.

390
00:31:06,865 --> 00:31:08,074
Du fortjener det.

391
00:31:08,908 --> 00:31:11,327
Cobra Kai er Valleys beste dojo.

392
00:31:12,745 --> 00:31:14,914
Men du kan gjøre mer.

393
00:31:14,998 --> 00:31:17,876
Husker du første gang
du fortalte om All Valley?

394
00:31:20,169 --> 00:31:22,088
Jeg vil gjøre noe enda bedre.

395
00:31:22,171 --> 00:31:26,467
Sekai Taikai er
verdens største karateturnering.

396
00:31:26,551 --> 00:31:28,970
Knapt noen i USA har hørt om den.

397
00:31:29,053 --> 00:31:33,349
Men med de ressursene jeg har nå,
kan vi gjøre det til karates Super Bowl.

398
00:31:34,017 --> 00:31:39,522
Om vi vinner, vil Cobra Kai være overalt.
Vår måte blir den rette.

399
00:31:42,317 --> 00:31:45,194
Jeg liker at du tenker stort.
Det gjør jeg.

400
00:31:46,070 --> 00:31:47,488
Men jeg må si…

401
00:31:48,740 --> 00:31:49,866
nei.

402
00:31:50,575 --> 00:31:52,785
-Men, Johnny…
-Vi er ikke klare.

403
00:31:52,869 --> 00:31:56,789
Kanskje vi blir det en dag.
Jeg må konsentrere meg om elevene.

404
00:31:56,873 --> 00:31:58,583
Det er faktisk…

405
00:31:59,792 --> 00:32:03,004
Det er en ny gutt…
Jeg tror han vil nå langt.

406
00:32:03,087 --> 00:32:04,923
Han kan bli vår beste.

407
00:32:07,550 --> 00:32:09,469
Han heter det samme som meg.

408
00:32:14,766 --> 00:32:16,392
Jeg følger deg.

409
00:32:20,271 --> 00:32:23,232
Men om du ombestemmer deg,
trenger hjelp,

410
00:32:23,983 --> 00:32:25,526
så er jeg her for deg.

411
00:32:29,697 --> 00:32:33,576
<i>Silver lyttet til meg da. Vi utvidet ikke.</i>

412
00:32:33,660 --> 00:32:34,494
VERDENSMESTERSKAP

413
00:32:35,495 --> 00:32:38,247
-Jeg tenkte på deg.
-Det handler ikke om meg.

414
00:32:38,331 --> 00:32:42,585
Hva mener du?
Vil Silver delta i en annen turnering?

415
00:32:42,669 --> 00:32:44,712
Ikke bare en turnering.

416
00:32:45,380 --> 00:32:47,924
Den største turneringen i verden.

417
00:32:49,467 --> 00:32:50,969
Hvis han vinner…

418
00:32:51,803 --> 00:32:54,222
Vil Cobra Kai spre seg over hele verden.

419
00:32:59,143 --> 00:33:01,229
<i>Silver har tatt over Valley.</i>

420
00:33:01,771 --> 00:33:05,358
<i>Nå vil han gjøre alt</i>
<i>for å ta over alt annet.</i>

421
00:33:07,193 --> 00:33:09,904
<i>Dere har kanskje funnet viljen</i>
<i>til å kjempe,</i>

422
00:33:10,613 --> 00:33:13,324
<i>men de er sterkere og flere.</i>

423
00:33:14,283 --> 00:33:18,246
Silver er i ferd med
å oppnå det han ønsket.

424
00:33:21,874 --> 00:33:25,461
Jeg har holdt min del av avtalen.

425
00:33:27,463 --> 00:33:28,756
Advokatens nummer?

426
00:33:36,389 --> 00:33:38,307
INGEN NÅDE, DIN JÆVEL!

427
00:33:43,438 --> 00:33:46,983
Tror du at du kan ta ham uten meg?

428
00:33:47,567 --> 00:33:49,610
Han vil lage hakkemat av dere.

429
00:33:51,362 --> 00:33:52,613
Vi får se.

430
00:33:53,197 --> 00:33:55,366
Nyt å råtne i cellen.

431
00:34:41,954 --> 00:34:46,959
Tekst: Tina Shortland

