1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
EN NETFLIX-SERIE

2
00:00:14,597 --> 00:00:16,474
<i>Cobra Kai har tagit över dalen.</i>

3
00:00:18,560 --> 00:00:21,730
<i>Nu kretsar allt kring Cobra Kai karate.</i>

4
00:00:23,398 --> 00:00:25,191
<i>Terry Silvers karate.</i>

5
00:00:33,616 --> 00:00:35,493
<i>Nya dojos. Nya tränare.</i>

6
00:00:35,577 --> 00:00:36,536
GÅ MED OSS

7
00:00:36,619 --> 00:00:40,290
<i>Vi må vara tillbaka i kampen,</i>
<i>men Cobra Kai lämnade den aldrig.</i>

8
00:00:46,296 --> 00:00:47,547
<i>Om det här fortsätter</i>

9
00:00:48,548 --> 00:00:51,926
<i>blir allt vi kämpade för knappt ett minne.</i>

10
00:00:55,055 --> 00:00:57,098
<i>Ormen växer för varje dag.</i>

11
00:00:59,934 --> 00:01:02,520
-Vad?
<i>-Sväljer allt i sin väg.</i>

12
00:01:05,398 --> 00:01:07,108
<i>Nåt är på gång där.</i>

13
00:01:08,693 --> 00:01:10,320
<i>Vi måste göra vårt drag nu.</i>

14
00:01:12,155 --> 00:01:15,200
<i>Annars tvingas dalens ungdomar att välja.</i>

15
00:01:17,744 --> 00:01:19,329
<i>Ta Cobra Kais sida…</i>

16
00:01:20,705 --> 00:01:23,374
Kolla in invigningen av vårt nya ställe.

17
00:01:25,251 --> 00:01:26,503
<i>…eller känna smärtan.</i>

18
00:01:30,006 --> 00:01:31,216
Du tappade nåt.

19
00:01:58,368 --> 00:02:00,912
Ett nytt ställe öppnade idag
i Toluca Lake.

20
00:02:00,995 --> 00:02:03,915
-Silver söndrar och härskar.
-Vi måste agera.

21
00:02:03,998 --> 00:02:08,211
Vi drar fram skelett ur hans garderob.
Känner du hans gamla vänner?

22
00:02:08,294 --> 00:02:11,714
Vi har försökt med det.
Det slutade inte bra.

23
00:02:11,798 --> 00:02:16,302
-Han har dalen i ett strypgrepp.
-Silver tänker bortom dalen.

24
00:02:16,386 --> 00:02:19,472
Vad än han planerar så tiger han om det.

25
00:02:19,556 --> 00:02:23,268
Men det finns… nån som kan veta.

26
00:02:24,310 --> 00:02:25,854
Nån som känner Silver väl?

27
00:02:25,937 --> 00:02:29,190
-Du menar väl inte den jag tror?
-Säg det inte ens.

28
00:02:29,274 --> 00:02:31,776
Besegra monstret med ett monster.

29
00:02:31,860 --> 00:02:35,864
-Jag kan vara monster.
-Du skulle säkert vara ett bra monster.

30
00:02:35,947 --> 00:02:38,867
Men i det här fallet
duger bara ett monster.

31
00:02:38,950 --> 00:02:40,827
Nej. Kreese är inlåst.

32
00:02:40,910 --> 00:02:44,122
Förhoppningsvis i ett mörkt hål.
Jag vill inte dit.

33
00:02:44,205 --> 00:02:46,958
I nuläget är vi desperata.

34
00:02:47,041 --> 00:02:50,420
Kreese kan vara vårt bästa vapen
om han riktas rätt.

35
00:02:53,965 --> 00:02:57,760
Jobbar nån här?
Jag vill köpa en bil om det går för sig?

36
00:02:58,386 --> 00:03:00,763
-De jobbar här.
-Ja, vill du…

37
00:03:01,347 --> 00:03:02,724
-Ja.
-Tack, älskling.

38
00:03:10,315 --> 00:03:11,733
Jag vet inte, Sam.

39
00:03:11,816 --> 00:03:14,152
Kenny har tränat mycket längre än jag.

40
00:03:14,235 --> 00:03:17,197
-Jag är chanslös.
-Du är upprörd över det på köpcentret.

41
00:03:17,906 --> 00:03:21,451
-Man kallar mig skitskalle.
-Vi tampas alla med Cobra Kai.

42
00:03:21,534 --> 00:03:22,535
Du är inte ensam.

43
00:03:23,119 --> 00:03:27,123
Så, du och Sam tillbaka i dojon.
Grönt ljus, va?

44
00:03:27,207 --> 00:03:28,708
Ja, men bara för karate.

45
00:03:28,791 --> 00:03:33,171
-Kom igen. Du stirrar på henne.
-Ni bestämde väl att hålla det platoniskt?

46
00:03:33,254 --> 00:03:35,298
Hon gjorde det, inte han.

47
00:03:35,381 --> 00:03:37,800
Tja, du vet vad man säger:

48
00:03:38,343 --> 00:03:43,097
"Med tändstickor vid fyrverkerierna
slår det snart gnistor."

49
00:03:43,181 --> 00:03:44,724
Säger man det?

50
00:03:44,807 --> 00:03:48,228
Det drar visst ihop sig till fjärde juli.

51
00:03:48,311 --> 00:03:51,606
-Att den skitstöveln är i vårt lag.
-Slappna av, okej?

52
00:03:51,689 --> 00:03:54,317
Han vill samma sak som vi. Det blir bra.

53
00:04:07,789 --> 00:04:11,209
-Var är min pappa och Johnny?
-Inte här.

54
00:04:11,292 --> 00:04:14,295
Idag tränar ni med mig.

55
00:04:17,966 --> 00:04:18,800
Lystring!

56
00:04:22,971 --> 00:04:23,805
Buga.

57
00:04:28,184 --> 00:04:30,144
Cobra Kai vinner mark.

58
00:04:31,854 --> 00:04:33,940
Vi måste förbereda oss.

59
00:04:34,023 --> 00:04:34,857
Kom.

60
00:04:36,067 --> 00:04:38,444
Det här blir grymt. Kolla in kastkniven.

61
00:04:39,946 --> 00:04:43,866
Nu lär vi oss om <i>Yanbaru Kuina.</i>

62
00:04:43,950 --> 00:04:48,538
Vad är det? Nån topphemlig karate-rörelse?
Som ett halsryck?

63
00:04:48,621 --> 00:04:49,914
Nej. En fågel.

64
00:04:50,999 --> 00:04:53,626
På engelska kallas den <i>Okinawa rail.</i>

65
00:04:54,585 --> 00:04:55,670
Utrotningshotad.

66
00:04:56,379 --> 00:04:57,422
Kan inte flyga.

67
00:04:58,256 --> 00:04:59,632
Därav utrotningshotad.

68
00:05:04,554 --> 00:05:06,014
Är det här fågelns ägg?

69
00:05:06,097 --> 00:05:08,850
Nej. Trader Joe's för 3,29 dollar.

70
00:05:10,059 --> 00:05:11,102
Ta ägg.

71
00:05:15,148 --> 00:05:20,361
-Vad gör vi med dem?
<i>-Yanbaru Kuina </i>måste skydda äggen.

72
00:05:20,445 --> 00:05:23,948
Från <i>Kume Shima habu. </i>Giftorm.

73
00:05:24,032 --> 00:05:26,034
Ni måste göra samma.

74
00:05:30,663 --> 00:05:32,290
Gör er beredda.

75
00:05:32,373 --> 00:05:34,000
Vad skyddar vi dem från?

76
00:05:34,083 --> 00:05:35,209
Från mig.

77
00:05:41,341 --> 00:05:42,800
Spring!

78
00:05:44,594 --> 00:05:46,179
Vad har flugit i honom?

79
00:05:52,143 --> 00:05:53,936
De pressar oss hårt.

80
00:05:54,020 --> 00:05:56,647
Vi verkar förbereda oss för en kamp, men…

81
00:05:58,232 --> 00:05:59,484
…mot vilka?

82
00:06:04,155 --> 00:06:08,618
Vill du fortfarande inte ha mig här?
Varför fryser du ut mig?

83
00:06:09,744 --> 00:06:12,080
Här är farligt. Du borde inte vara här.

84
00:06:12,663 --> 00:06:15,041
Är du rädd för lite konkurrens?

85
00:06:15,875 --> 00:06:19,212
Är du rädd för
att nån ska stjäla drottningens krona?

86
00:06:28,096 --> 00:06:29,389
Sakta ner, grabben.

87
00:06:29,472 --> 00:06:33,142
-Du får oss att se dåliga ut. Kom igen.
-Jaså. Förlåt.

88
00:06:34,519 --> 00:06:35,478
Sådär ja.

89
00:06:36,437 --> 00:06:39,399
Kom ihåg. Jag är nummer ett här, okej?

90
00:06:39,482 --> 00:06:42,402
Om du spelar korten rätt
kan du bli nummer två.

91
00:06:48,282 --> 00:06:53,996
Det enda bättre än en full dojo
är en hel dal med fulla dojos.

92
00:06:54,080 --> 00:06:55,748
Kvantitet betyder lite.

93
00:06:56,791 --> 00:07:00,378
För dit vi är på väg behöver vi ledare.

94
00:07:00,461 --> 00:07:05,174
Ms Nichols är en uppenbar ledare.
Håller du inte med?

95
00:07:05,258 --> 00:07:07,135
Hon är din bästa elev.

96
00:07:07,218 --> 00:07:11,305
Men som ledare
finns det utrymme för förbättringar.

97
00:07:14,308 --> 00:07:16,811
Och hon är bara en pusselbit.

98
00:07:16,894 --> 00:07:20,898
Vi måste ta reda på
vem mer som kan axla ansvaret.

99
00:07:22,233 --> 00:07:24,569
Och hur föreslår du att vi gör det?

100
00:07:24,652 --> 00:07:27,196
Ge dem lite verklig konkurrens.

101
00:07:28,489 --> 00:07:29,991
Ledarna träder fram

102
00:07:31,075 --> 00:07:32,452
eller så faller de.

103
00:07:33,202 --> 00:07:34,662
Jag gillar det.

104
00:07:35,872 --> 00:07:36,747
Ja.

105
00:07:39,167 --> 00:07:40,710
Det här är ofattbart.

106
00:07:40,793 --> 00:07:43,921
Tror du att jag vill vara här?
Men Amanda har rätt.

107
00:07:44,005 --> 00:07:46,507
Om nån förstår sig på Silver
så är det Kreese.

108
00:07:46,591 --> 00:07:51,512
Förhoppningsvis har det här stället
gjort honom lite ödmjuk.

109
00:07:51,596 --> 00:07:56,267
Gamlingen fick sig nog en kalldusch här.
Jag tycker nästan synd om honom.

110
00:07:56,934 --> 00:07:57,810
Inte jag.

111
00:07:57,894 --> 00:07:59,896
Jag sa nästan.

112
00:08:05,776 --> 00:08:10,615
Du, vill du ha en läsk eller nåt?
Kanske nåt från varuautomaterna?

113
00:08:11,574 --> 00:08:13,493
-Dra.
-Ja, sir. Förlåt, sensei.

114
00:08:21,125 --> 00:08:22,376
Vad fan gör han här?

115
00:08:22,460 --> 00:08:25,880
Du borde tacka mig
för att jag fick ut dig ur din cell.

116
00:08:26,923 --> 00:08:30,343
Jag vill inte prata med honom.
Jag vill prata med dig.

117
00:08:30,426 --> 00:08:33,554
Tja, men jag vill inte direkt
prata med dig.

118
00:08:34,305 --> 00:08:35,515
Det här var dumt.

119
00:08:35,598 --> 00:08:40,603
Det finns mycket agg här, men faktum är
att vi har en gemensam fiende.

120
00:08:40,686 --> 00:08:44,190
Silver planerar nåt,
och vi måste ta reda på vad.

121
00:08:44,273 --> 00:08:48,110
Han vet inte ett skit.
Han har suttit inburad här hela tiden.

122
00:08:48,194 --> 00:08:50,821
Jag vet exakt vad Terry planerar.

123
00:08:51,531 --> 00:08:57,036
Men om ni tror att jag ska hjälpa er
så vet ni två inte ett skit.

124
00:09:03,543 --> 00:09:05,711
Jag ser många små fåglar

125
00:09:05,795 --> 00:09:07,255
spridda för vinden!

126
00:09:09,966 --> 00:09:11,884
Många döda ägg.

127
00:09:16,472 --> 00:09:17,473
Vad gör du?

128
00:09:17,557 --> 00:09:20,726
Fåglar skyddar ägg såhär.
Naturens regel, inte min.

129
00:09:21,394 --> 00:09:23,771
Ligg lågt du. Jag siktar uppåt.

130
00:09:25,147 --> 00:09:27,400
Lägg det bakom ryggen
så har du händerna fria.

131
00:09:27,483 --> 00:09:29,569
Jag kan inte använda mina händer.

132
00:09:29,652 --> 00:09:32,071
Lärde inte pappa dig vax-på, vax-av?

133
00:09:32,154 --> 00:09:37,201
Jag betalade en för att tvätta bilarna.
Jag börjar från ruta ett.

134
00:09:37,285 --> 00:09:41,080
Du använde hjärnan
för att överlista hindret.

135
00:09:41,163 --> 00:09:42,373
Det är Miyagi-Do.

136
00:09:43,791 --> 00:09:44,834
-Hej.
-Hej.

137
00:09:44,917 --> 00:09:49,005
-Att se dig här känns som déjà vu.
-Jag gillar förändringarna.

138
00:09:49,088 --> 00:09:51,632
Hur många gånger
fick ni sandpappra däcket?

139
00:09:51,716 --> 00:09:54,927
Noll, faktiskt.
För din pappa tog med en slipmaskin.

140
00:09:56,887 --> 00:09:57,888
Typiskt honom.

141
00:10:00,766 --> 00:10:04,395
Han försöker stöta på henne.
Jag spöar honom om du vill.

142
00:10:04,478 --> 00:10:07,773
Nej, det behövs inte.
Det är lugnt mellan oss nu.

143
00:10:07,857 --> 00:10:10,610
De småpratar nog bara.

144
00:10:14,864 --> 00:10:20,369
<i>Hungerspelen </i>har visst börjat.
Som tur är har jag en äggstra bra plan.

145
00:10:20,453 --> 00:10:23,205
När jag vinner får alla ägg i nyllet.

146
00:10:23,289 --> 00:10:27,501
-De blir chockerade. Äggulan kommer…
-Vi fattar. Vad är din plan?

147
00:10:27,585 --> 00:10:31,547
Jag är glad att du frågade.
Jag har skapat ett skydd.

148
00:10:31,631 --> 00:10:35,635
Jag gjorde stötdämpning
av min skolbroschyr

149
00:10:35,718 --> 00:10:41,349
och jag knöt ihop allt med tandtråd
och mitt vänstra skosnöre.

150
00:10:42,141 --> 00:10:44,935
Ja. Det är ganska tåligt.

151
00:10:50,608 --> 00:10:53,027
Pippin älskar att höra sig själv sjunga.

152
00:10:54,153 --> 00:10:56,155
Du sjunger ensam.

153
00:10:56,739 --> 00:10:58,991
Och nu… är du död.

154
00:11:00,493 --> 00:11:02,620
<i>Världen består av två sorters människor.</i>

155
00:11:02,703 --> 00:11:05,373
Ledare och följare.

156
00:11:05,456 --> 00:11:06,749
Cobra Kai,

157
00:11:07,833 --> 00:11:09,251
liksom en militär enhet,

158
00:11:10,211 --> 00:11:12,672
behöver både och för att fungera bra,

159
00:11:13,589 --> 00:11:17,009
så vi ska dela upp er i par.

160
00:11:17,093 --> 00:11:22,181
Målet för varje par är att ta poäng
mot en överlägsen motståndare.

161
00:11:22,264 --> 00:11:25,559
Ni kan bara segra genom starkt ledarskap.

162
00:11:25,643 --> 00:11:27,395
Sensei Kim tar tjejerna.

163
00:11:28,187 --> 00:11:31,482
Pojkarna stanna här
och sparrar med Sensei Odell.

164
00:11:32,274 --> 00:11:33,734
Dela upp er.

165
00:11:37,655 --> 00:11:39,031
Nu kör vi igång.

166
00:11:40,616 --> 00:11:42,159
Vårt första par,

167
00:11:42,827 --> 00:11:44,495
en ledare och en följare.

168
00:11:46,497 --> 00:11:48,207
Mr Park, mr Payne.

169
00:11:49,166 --> 00:11:50,084
Sir.

170
00:11:50,167 --> 00:11:51,460
Vänd er mot varandra.

171
00:11:52,712 --> 00:11:54,547
Lystring. Buga.

172
00:11:55,131 --> 00:11:56,132
Kampställning.

173
00:11:56,966 --> 00:11:57,800
Börja.

174
00:11:59,510 --> 00:12:01,095
Vill du smaka på det här?

175
00:12:01,804 --> 00:12:06,934
Lillen, du tar höger sida.
Slå när jag säger till. Nu!

176
00:12:09,478 --> 00:12:10,980
-Lyssna på mig!
-Jag gör det.

177
00:12:11,063 --> 00:12:15,943
Jag finns här.
Gå lågt. Sikta på hans skenben.

178
00:12:18,571 --> 00:12:20,406
Vad gör du? Skydda din kung!

179
00:12:20,489 --> 00:12:23,284
Gör det du ska. Vi fixar det här.

180
00:12:23,367 --> 00:12:25,369
Okej, det räcker. Gå av mattan.

181
00:12:26,078 --> 00:12:29,707
-Fan! Vi hade det.
-Du gjorde inget. Du lät mig göra allt.

182
00:12:29,790 --> 00:12:30,666
Sitt ner.

183
00:12:31,792 --> 00:12:32,626
Nästa par.

184
00:12:32,710 --> 00:12:33,586
Lee.

185
00:12:34,211 --> 00:12:35,045
Ja, sensei.

186
00:12:37,173 --> 00:12:39,049
-Nichols.
-Ja, sensei.

187
00:12:54,648 --> 00:12:55,649
Kampställning.

188
00:13:01,071 --> 00:13:03,574
Vad gör du? Samarbeta. Lyssna på mig.

189
00:13:03,657 --> 00:13:07,286
Vill du samarbeta nu?
Håll dig undan. Jag kan ta henne.

190
00:13:22,051 --> 00:13:23,052
Ta vänster sida.

191
00:13:33,479 --> 00:13:34,730
Vad var det för ljud?

192
00:13:35,648 --> 00:13:36,774
Var det smärta?

193
00:13:37,858 --> 00:13:39,819
Smärta existerar inte.

194
00:13:40,444 --> 00:13:41,695
Försvinn från mattan.

195
00:13:44,490 --> 00:13:48,244
Om du vet vad Silver planerar,
berätta så vi kan stoppa honom.

196
00:13:48,327 --> 00:13:50,162
Som om du ens kunde.

197
00:13:50,246 --> 00:13:53,374
Du har redan misslyckats
efter ledtråden jag gav dig.

198
00:13:54,208 --> 00:13:55,376
Tidningsurklippet.

199
00:13:55,459 --> 00:13:56,502
LÖGNARE
808 PROSPECT ST.

200
00:13:56,585 --> 00:13:57,795
Jag borde ha anat.

201
00:13:58,546 --> 00:14:01,215
-Hur fick du det till mig?
-Jag har mina sätt.

202
00:14:01,924 --> 00:14:05,553
Tja, det ledde mig till en fälla.
Silver överrumplade mig.

203
00:14:05,636 --> 00:14:10,182
Det var inte min plan,
men det var ett fint tröstpris.

204
00:14:11,225 --> 00:14:14,979
Vi kan inte lita på honom.
Han hör hemma här.

205
00:14:15,062 --> 00:14:17,565
Jag hör inte hemma här. Jag är oskyldig.

206
00:14:17,648 --> 00:14:22,236
Terry var tjänis med distriktsåklagaren,
och jag hade inte råd med en mäklare.

207
00:14:22,319 --> 00:14:23,362
Äh, lägg av.

208
00:14:24,113 --> 00:14:28,534
Jag kanske kan få ut dig.
Silver är inte den enda med resurser.

209
00:14:29,326 --> 00:14:34,707
Jag kan ordna en advokat som friger dig,
eller åtminstone kan korta straffet.

210
00:14:37,877 --> 00:14:39,253
Om det är sant…

211
00:14:41,255 --> 00:14:43,757
…skulle jag kanske berätta vad jag vet.

212
00:14:43,841 --> 00:14:46,510
Jag vill ha en toppkille, inte nån kusin.

213
00:14:46,594 --> 00:14:49,054
-Ska du hjälpa honom härifrån?
-Johnny…

214
00:14:50,180 --> 00:14:53,350
Det är värt det. Det är det enda sättet.

215
00:14:53,434 --> 00:14:55,561
Jag kan ringa min advokat nu genast.

216
00:14:56,478 --> 00:14:57,438
Nu genast.

217
00:14:58,522 --> 00:14:59,857
Är vi överens?

218
00:15:07,740 --> 00:15:08,574
Avgjort.

219
00:15:21,545 --> 00:15:23,213
Herregud! Kom igen. Nej.

220
00:15:24,715 --> 00:15:25,716
Jäklar!

221
00:15:29,970 --> 00:15:31,055
Två fåglar…

222
00:15:32,222 --> 00:15:33,557
…i en smäll.

223
00:15:33,641 --> 00:15:35,392
Välkomna hit.

224
00:15:42,566 --> 00:15:43,400
Nej!

225
00:16:10,094 --> 00:16:14,264
Vill du ha mästarens ägg?
Kom och ta det, gamle man.

226
00:16:19,186 --> 00:16:20,145
Åh nej.

227
00:16:25,818 --> 00:16:28,404
Jag ger mig!

228
00:16:42,001 --> 00:16:44,670
-Hur fick han ut dig?
-Prata inte med mig.

229
00:16:45,504 --> 00:16:47,715
Om det här gäller mohawken, förlåt.

230
00:16:47,798 --> 00:16:50,134
Cobra Kai gör en till en skitstövel,
det vet du.

231
00:16:50,217 --> 00:16:51,468
Är jag en skitstövel?

232
00:16:51,552 --> 00:16:54,930
Tja, du attackerade mig
och Sam på köpcentret,

233
00:16:55,014 --> 00:16:57,975
du bröt Demetris arm,
du slog sönder den här dojon.

234
00:16:58,058 --> 00:17:00,644
Nu räcker det! Okej?

235
00:17:00,728 --> 00:17:05,190
Ni är båda före detta skitstövlar nu.
Kan vi fokusera på nuet?

236
00:17:05,274 --> 00:17:08,485
Det finns en galning där
som använder vapen mot oss.

237
00:17:09,069 --> 00:17:10,362
Vilka är kvar?

238
00:17:17,911 --> 00:17:18,829
Vänta!

239
00:17:18,912 --> 00:17:21,248
-Åh, det är bara du.
-Ja, bara jag.

240
00:17:22,374 --> 00:17:25,377
Förlåt. Det är nog bara vi kvar.

241
00:17:26,336 --> 00:17:27,755
-Ja.
-Var är ditt ägg?

242
00:17:29,673 --> 00:17:30,674
I min ficka.

243
00:17:31,175 --> 00:17:33,302
Det verkar lite osäkert.

244
00:17:33,385 --> 00:17:34,261
Ja.

245
00:17:37,097 --> 00:17:39,975
Så, du tränar karate igen?

246
00:17:40,059 --> 00:17:43,687
Ja. Jag är lika förvånad som du.

247
00:17:44,605 --> 00:17:48,484
Jag behövde bli påmind om
vad lektionerna handlar om.

248
00:17:49,401 --> 00:17:52,154
Jag börjar faktiskt hitta balansen igen.

249
00:17:52,237 --> 00:17:55,532
Vad bra. Jag är glad för din skull.

250
00:17:56,825 --> 00:18:00,621
Ärligt talat så tyckte jag
att vän-grejen var lite knepig,

251
00:18:01,121 --> 00:18:03,499
men vi har så många andra saker på gång.

252
00:18:03,582 --> 00:18:05,709
Vi behöver inte fler komplikationer.

253
00:18:06,210 --> 00:18:11,298
Och jag tror att det hjälpte mig
och Robby att komma överens, så tack.

254
00:18:12,049 --> 00:18:14,426
-Det gläder mig.
-Vad?

255
00:18:19,681 --> 00:18:22,059
För sista ägget måste du tampas med mig.

256
00:18:26,980 --> 00:18:28,607
-Det här ägget?
-Vad?

257
00:18:33,070 --> 00:18:34,571
En fågel i handen.

258
00:18:38,951 --> 00:18:39,952
Hjälplös.

259
00:18:48,085 --> 00:18:48,919
Kom igen.

260
00:18:49,419 --> 00:18:51,171
Blockera hans vänster.

261
00:18:52,214 --> 00:18:55,467
Du är min spjutspets! Ge mig en öppning.

262
00:18:55,551 --> 00:18:57,219
-Öppnar?
-Ska jag göra allt?

263
00:18:57,302 --> 00:18:59,680
Du har bara låtit mig bli mosad!

264
00:19:01,390 --> 00:19:05,727
Vet du vad? Skit i det här.
Jag är inte din slagsäck längre.

265
00:19:06,854 --> 00:19:09,731
Jag har en avhoppad följare!
Det här är myteri!

266
00:19:09,815 --> 00:19:10,732
Payne!

267
00:19:10,816 --> 00:19:12,609
Mitt kontor. Nu.

268
00:19:29,251 --> 00:19:31,128
Kenny…

269
00:19:36,550 --> 00:19:37,384
Sätt dig.

270
00:19:43,849 --> 00:19:45,851
Din far är i armén, eller hur?

271
00:19:47,811 --> 00:19:50,314
Han är nog en stark ledare.
Nån du lyssnar på.

272
00:19:53,358 --> 00:19:56,778
Vad hände när han utplacerades?
Vem har fyllt den rollen?

273
00:19:57,279 --> 00:20:00,073
Min bror var husets ledare tills…

274
00:20:00,157 --> 00:20:01,158
Okej.

275
00:20:02,242 --> 00:20:03,619
Han på ungdomsanstalten.

276
00:20:05,704 --> 00:20:07,998
När han åkte in, vem följde du då?

277
00:20:09,791 --> 00:20:10,959
Robby Keene.

278
00:20:12,961 --> 00:20:14,796
Och nu följer du mr Park.

279
00:20:14,880 --> 00:20:17,007
Är det inte poängen med övningen?

280
00:20:18,592 --> 00:20:21,303
I mitt liv
har jag lyssnat mycket på andra.

281
00:20:23,347 --> 00:20:24,306
Min far.

282
00:20:25,933 --> 00:20:26,767
Min kapten.

283
00:20:29,269 --> 00:20:30,395
Min bästa vän.

284
00:20:31,605 --> 00:20:33,106
-Sensei Kreese?
-Ja.

285
00:20:33,899 --> 00:20:36,902
Men först när jag lyssnade
på mina egna instinkter

286
00:20:36,985 --> 00:20:38,654
nådde jag min potential.

287
00:20:41,490 --> 00:20:43,867
Jag har sett dalens bästa kämpar.

288
00:20:45,035 --> 00:20:45,869
Keene.

289
00:20:47,246 --> 00:20:49,248
Moskowitz. Diaz.

290
00:20:51,458 --> 00:20:54,711
Jag tror att du har
större potential än nån av dem.

291
00:20:55,921 --> 00:20:59,091
Om du är redo att bli en ledare.

292
00:21:00,133 --> 00:21:03,845
Okej. Jag hör dig. Men övningen…

293
00:21:04,930 --> 00:21:07,724
-Du sa att Kyler var ledaren.
-Gjorde jag?

294
00:21:09,393 --> 00:21:11,144
Eller antog du det?

295
00:21:15,774 --> 00:21:20,612
-Vad vill du att jag ska göra?
-Sluta fråga mig eller nån annan om det.

296
00:21:31,707 --> 00:21:32,791
Vill du ha Jell-o?

297
00:21:34,334 --> 00:21:36,837
-Gabriel.
-Ja, sensei.

298
00:21:36,920 --> 00:21:38,588
Jag vill inte ha nåt.

299
00:21:46,179 --> 00:21:49,057
Vill du verkligen
få ett slut på Cobra Kai?

300
00:21:49,141 --> 00:21:50,892
Cobra Kai är inte problemet.

301
00:21:50,976 --> 00:21:53,729
-Silver är det.
-Du är lika illa.

302
00:21:55,522 --> 00:21:57,649
Allt jag gjorde var för dig.

303
00:21:57,733 --> 00:22:00,902
LaRusso och Miyagi stal vår chans 1984.

304
00:22:02,279 --> 00:22:03,322
Din chans.

305
00:22:03,405 --> 00:22:06,575
Men det finns ett sätt
du kan få tillbaka Cobra Kai på.

306
00:22:06,658 --> 00:22:09,828
-Föra arvet vidare.
-Du menar ditt arv.

307
00:22:09,911 --> 00:22:11,997
Pracka inte på mig nån saga.

308
00:22:12,998 --> 00:22:17,336
Vill du veta varför jag gör det här?
Så att jag kan radera allt du gjorde.

309
00:22:18,837 --> 00:22:20,255
Och spåren du lämnade.

310
00:22:22,215 --> 00:22:23,550
Varje minne av dig.

311
00:22:28,305 --> 00:22:33,352
Jag pratade med min advokat.
Han vill hjälpa till. Här är numret.

312
00:22:37,981 --> 00:22:40,067
Men först måste du göra din del.

313
00:22:41,526 --> 00:22:43,236
Säg vad Silver håller på med.

314
00:22:53,705 --> 00:22:54,790
Okej.

315
00:23:06,134 --> 00:23:09,805
Ni är inga bra <i>Yanbaru Kuina.</i>

316
00:23:11,973 --> 00:23:14,518
Ormar tar er

317
00:23:14,601 --> 00:23:16,603
en efter en.

318
00:23:16,686 --> 00:23:19,439
Jag har försökt berätta vad ni måste göra.

319
00:23:20,148 --> 00:23:22,859
Men ni lyssnar inte.

320
00:23:23,443 --> 00:23:25,695
Ni måste lära er att anpassa er.

321
00:23:26,363 --> 00:23:30,951
Annars… blir ni utrotade.

322
00:23:31,034 --> 00:23:32,369
Ta nya ägg.

323
00:23:32,452 --> 00:23:33,495
Försök igen.

324
00:23:41,586 --> 00:23:46,967
Sensei Toguchi är kryptisk som mr LaRusso,
men aggressiv som Sensei Lawrence.

325
00:23:47,050 --> 00:23:49,386
Det är det svåraste i båda stilarna.

326
00:23:49,469 --> 00:23:51,805
Det blir kul att få stryk igen.

327
00:23:51,888 --> 00:23:53,515
Nej.

328
00:23:53,598 --> 00:23:55,517
Hörni, vänta.

329
00:23:56,560 --> 00:23:59,229
Han sa att ormarna tar oss efter en.

330
00:23:59,312 --> 00:24:01,940
Precis som han gjorde.

331
00:24:02,858 --> 00:24:06,528
Men tänk om vi inte var en och en.
Tänk om vi…

332
00:24:06,611 --> 00:24:08,113
-…tillsammans.
-Ja, exakt.

333
00:24:08,196 --> 00:24:11,366
-Som ett följe i <i>Dungeon Lords</i>.
-Ja!

334
00:24:11,450 --> 00:24:15,745
Inte ens med nivå 85 klarar man sig själv.

335
00:24:15,829 --> 00:24:18,206
Man behöver ett team. Alla har en roll.

336
00:24:18,999 --> 00:24:23,211
Vi kan bara vinna om vi samarbetar.

337
00:24:29,217 --> 00:24:32,721
Vill vi verkligen
lägga alla ägg i en korg?

338
00:24:33,430 --> 00:24:35,557
Man ska ju inte göra så.

339
00:24:36,475 --> 00:24:37,517
Det här funkar.

340
00:24:39,019 --> 00:24:42,105
-Åh nej. Herregud.
-Lugn, Penisandedräkten.

341
00:24:42,189 --> 00:24:43,440
Har nån sett honom?

342
00:24:48,695 --> 00:24:49,571
Åh jäklar.

343
00:24:55,994 --> 00:24:56,953
Redo!

344
00:25:06,463 --> 00:25:07,297
Ta staven!

345
00:25:07,380 --> 00:25:08,590
Ta den!

346
00:25:08,673 --> 00:25:10,133
-Ta honom!
-Kom igen!

347
00:25:57,931 --> 00:26:00,016
Ormen ger sig.

348
00:26:01,017 --> 00:26:02,102
Det funkade!

349
00:26:07,691 --> 00:26:12,279
Det här är vad vi har
som Cobra Kai saknar.

350
00:26:12,362 --> 00:26:17,033
Deras räckvidd är lång men inte djup.

351
00:26:18,493 --> 00:26:19,703
Men vår räckvidd…

352
00:26:20,954 --> 00:26:24,291
…är kort men jättedjup.

353
00:26:24,374 --> 00:26:27,419
Nu när ni har lärt er att samarbeta

354
00:26:28,795 --> 00:26:31,214
ska jag lära er att bemästra ert försvar.

355
00:26:45,812 --> 00:26:48,523
Ska ingen visa sig värdig?

356
00:26:53,153 --> 00:26:56,948
Vill du verkligen in igen
efter att vi åkt på smörj?

357
00:26:57,032 --> 00:27:00,452
Om det är det som krävs
för att bli bättre.

358
00:27:00,535 --> 00:27:04,122
-Om vi gör det måste du lyssna på mig.
-Jag har försökt.

359
00:27:04,205 --> 00:27:06,666
Vi är här för att slåss, inte pladdra.

360
00:27:07,417 --> 00:27:09,628
Dominans kräver uppoffringar.

361
00:27:11,379 --> 00:27:14,924
Ni skulle klara en minut
i min <i>dojang </i>hemma.

362
00:27:15,925 --> 00:27:18,511
Antar ingen utmaningen?

363
00:27:21,097 --> 00:27:22,307
Vi gör det.

364
00:27:29,981 --> 00:27:30,982
Kampställning.

365
00:27:35,236 --> 00:27:36,112
Ta vänster.

366
00:27:58,635 --> 00:28:02,138
Om du hade offrat din bonde
hade du kanske tagit poäng.

367
00:28:02,222 --> 00:28:03,973
Verkligheten har inga poäng.

368
00:28:04,057 --> 00:28:05,975
Men övningen har det.

369
00:28:06,810 --> 00:28:07,811
Så ni förlorar.

370
00:28:12,315 --> 00:28:13,191
Så nära.

371
00:28:14,693 --> 00:28:17,987
-Du kunde ha låtit henne slå mig.
-Det vore dåligt ledarskap.

372
00:28:22,283 --> 00:28:24,119
Vill du försöka igen, mr Payne?

373
00:28:25,370 --> 00:28:26,246
Mr Park.

374
00:28:27,163 --> 00:28:28,581
En ny strategi kanske?

375
00:28:28,665 --> 00:28:31,584
Jag kanske behöver en ny följare, sensei.

376
00:28:31,668 --> 00:28:33,253
Vi får se. Ställ upp er.

377
00:28:33,837 --> 00:28:34,713
Okej.

378
00:28:35,505 --> 00:28:36,589
Kampställning.

379
00:28:38,341 --> 00:28:39,300
Börja.

380
00:28:39,884 --> 00:28:41,386
-Följ mig bara.
-Nej.

381
00:28:42,721 --> 00:28:43,722
Vad sa du?

382
00:28:44,514 --> 00:28:45,807
Vi måste byta ledare.

383
00:28:46,933 --> 00:28:49,269
-Kan du göra bättre?
-Du får väl se.

384
00:28:50,645 --> 00:28:51,604
Jaså?

385
00:28:53,648 --> 00:28:56,192
Slår du kungen? Bäst att du inte missar.

386
00:28:58,695 --> 00:28:59,946
Kom hit.

387
00:29:00,905 --> 00:29:02,323
Det räcker!

388
00:29:08,705 --> 00:29:10,623
-Poäng.
-Vinnare.

389
00:29:12,292 --> 00:29:15,754
<i>Jag minns när Terry Silver</i>
<i>var en tanig liten grabb,</i>

390
00:29:15,837 --> 00:29:17,088
full av rädsla.

391
00:29:19,549 --> 00:29:21,760
Ungefär som du var.

392
00:29:22,927 --> 00:29:26,306
Cobra Kai har gett honom oanad styrka.

393
00:29:26,389 --> 00:29:28,141
Han blev som besatt.

394
00:29:29,267 --> 00:29:31,853
Han betalade för en resa österut åt oss.

395
00:29:32,604 --> 00:29:35,106
Till där knytnävens väg har sitt ursprung.

396
00:29:35,607 --> 00:29:38,151
Så att vi kunde lära direkt från källan.

397
00:29:39,736 --> 00:29:41,780
Mästare Kim Sun-Yung.

398
00:29:41,863 --> 00:29:46,409
SYDKOREA, 1980

399
00:29:58,963 --> 00:29:59,798
Slå!

400
00:30:01,883 --> 00:30:02,842
Igen!

401
00:30:03,968 --> 00:30:05,637
Bra träff, Johnny.

402
00:30:18,358 --> 00:30:20,068
Förlåt, mäster Kim. Mitt fel.

403
00:30:20,151 --> 00:30:21,027
Igen!

404
00:30:33,790 --> 00:30:34,958
Snygg kravatt.

405
00:30:35,875 --> 00:30:38,169
Affärerna blomstrar, va?

406
00:30:38,253 --> 00:30:39,796
Jag ville prata om det.

407
00:30:39,879 --> 00:30:44,217
Jag vill inte ha nån styrelseplats.
Jag fokuserar på dojon.

408
00:30:48,346 --> 00:30:49,222
Jag vet.

409
00:30:51,266 --> 00:30:52,725
Jag köpte den åt dig.

410
00:30:55,228 --> 00:30:56,062
Terry, jag…

411
00:31:00,441 --> 00:31:01,276
Tack.

412
00:31:03,361 --> 00:31:06,155
-Jag betalar ändå hyra.
-Tacka mig inte.

413
00:31:06,865 --> 00:31:07,866
Du förtjänar den.

414
00:31:08,908 --> 00:31:11,327
Cobra Kai är den bästa dojon i dalen.

415
00:31:12,745 --> 00:31:14,163
Men du kan bättre än så.

416
00:31:14,998 --> 00:31:17,917
Minns du första gången
du berättade om All Valley?

417
00:31:20,169 --> 00:31:21,504
Jag har nåt bättre.

418
00:31:22,171 --> 00:31:26,467
Sekai Taikai.
Världens bästa karate-turnering.

419
00:31:26,551 --> 00:31:28,970
Knappt nån i USA känner till den.

420
00:31:29,053 --> 00:31:32,974
Men med mina resurser
kan vi göra den till karatens Super Bowl.

421
00:31:34,017 --> 00:31:36,978
Om vi vinner
kommer Cobra Kai att vara överallt.

422
00:31:37,061 --> 00:31:39,522
Vår väg blir den bästa vägen.

423
00:31:42,317 --> 00:31:45,194
Jag älskar att du tänker stort, Terry.

424
00:31:46,070 --> 00:31:47,238
Men jag måste säga…

425
00:31:48,740 --> 00:31:49,616
…nej.

426
00:31:50,575 --> 00:31:52,785
-Men Johnny…
-Vi är inte redo.

427
00:31:52,869 --> 00:31:56,372
Kanske en dag.
Men nu måste jag fokusera på mina elever.

428
00:31:56,873 --> 00:31:58,333
Det är…

429
00:31:59,792 --> 00:32:04,923
Vi har en ny grabb… Jag har en känsla av
att han kan bli vår bästa elev.

430
00:32:07,550 --> 00:32:09,469
Han heter till och med som jag.

431
00:32:14,766 --> 00:32:16,392
Du visar vägen, Johnny.

432
00:32:20,271 --> 00:32:22,815
Men om du ändrar dig och behöver hjälp

433
00:32:23,983 --> 00:32:24,859
finns jag här.

434
00:32:29,697 --> 00:32:33,576
<i>Silver lyssnade på mig då,</i>
<i>så vi expanderade inte.</i>

435
00:32:33,660 --> 00:32:34,494
VÄRLDSTURNERING

436
00:32:35,453 --> 00:32:38,247
-Jag ville fokusera på dig.
-Blanda inte in mig.

437
00:32:38,331 --> 00:32:42,585
Vänta. Vad säger du?
Ska Cobra Kai delta i en annan turnering?

438
00:32:42,669 --> 00:32:44,462
Inte bara en annan turnering.

439
00:32:45,380 --> 00:32:47,674
Den största turneringen i världen.

440
00:32:49,467 --> 00:32:50,969
Och om han vinner…

441
00:32:51,803 --> 00:32:53,805
…blir Cobra Kai globalt.

442
00:32:59,143 --> 00:33:00,895
<i>Silver har tagit dalen.</i>

443
00:33:01,771 --> 00:33:05,358
<i>Nu siktar han på att ta allt annat.</i>

444
00:33:07,193 --> 00:33:09,445
<i>Ni må ha kämpaglöd,</i>

445
00:33:10,613 --> 00:33:13,324
<i>men ni är underlägsna och färre.</i>

446
00:33:14,283 --> 00:33:18,246
Silver är på väg att få
det han alltid har önskat.

447
00:33:21,874 --> 00:33:25,211
Jag tror att jag har uppfyllt
min del av avtalet.

448
00:33:27,463 --> 00:33:28,548
Advokatens nummer?

449
00:33:36,389 --> 00:33:38,307
INGEN NÅD DIN JÄVEL!

450
00:33:43,438 --> 00:33:46,983
Tror ni verkligen
att ni kan få honom på fall utan mig?

451
00:33:47,567 --> 00:33:49,610
Han gör köttfärs av er.

452
00:33:51,362 --> 00:33:52,613
Vi får väl se.

453
00:33:53,197 --> 00:33:54,866
Ha det så bra i din cell.

454
00:34:41,954 --> 00:34:46,959
Undertexter: Daniel Rehnfeldt

