1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
EN NETFLIX-SERIE

2
00:00:14,472 --> 00:00:16,474
<i>Cobra Kai dominerer hele Valley.</i>

3
00:00:18,560 --> 00:00:21,730
<i>Nu er karate ensbetydende med Cobra Kai.</i>

4
00:00:23,398 --> 00:00:25,191
<i>Terry Silvers karate.</i>

5
00:00:33,575 --> 00:00:35,493
<i>Nye dojoer, nye senseier.</i>

6
00:00:35,577 --> 00:00:36,411
LÆR KARATE HER

7
00:00:36,494 --> 00:00:40,457
<i>Vi blander os igen i kampen,</i>
<i>men Cobra Kai forlod aldrig slagmarken.</i>

8
00:00:46,296 --> 00:00:47,547
<i>Bliver det ved sådan,</i>

9
00:00:48,548 --> 00:00:51,926
<i>vil alt, vi kæmpede for,</i>
<i>ikke engang være et minde.</i>

10
00:00:55,055 --> 00:00:57,098
<i>Slangen vokser hver dag.</i>

11
00:00:59,934 --> 00:01:02,520
-Hvad?
-<i>Den sluger alt på sin vej.</i>

12
00:01:05,356 --> 00:01:07,108
<i>Der er noget i gære derovre.</i>

13
00:01:08,651 --> 00:01:10,278
<i>Vi skal slå til nu.</i>

14
00:01:12,155 --> 00:01:15,200
<i>Ellers er alle de lokale unge</i>
<i>tvunget til at vælge.</i>

15
00:01:17,744 --> 00:01:19,329
<i>Vær med i Cobra Kai…</i>

16
00:01:20,705 --> 00:01:23,374
Vi åbner et nyt træningscenter.
Kom os se det.

17
00:01:25,251 --> 00:01:26,586
<i>…eller mærk smerten.</i>

18
00:01:29,798 --> 00:01:30,632
Du tabte noget.

19
00:01:58,368 --> 00:02:00,912
De har åbnet et center mere i Toluca Lake.

20
00:02:00,995 --> 00:02:03,915
-Silver deler og hersker.
-Vi må ned i sølet.

21
00:02:04,582 --> 00:02:07,502
Hive skeletter ud af skabet.
Hvem er hans gamle venner?

22
00:02:08,294 --> 00:02:11,714
Det har vi set på.
Det gik ikke fremragende.

23
00:02:11,798 --> 00:02:16,302
-Han har hele Valley i et jerngreb.
-Silver vil have mere end Valley.

24
00:02:16,386 --> 00:02:19,472
Hvad han end pønser på,
går han stille med dørene.

25
00:02:19,556 --> 00:02:23,268
Der er måske en, der ved noget.

26
00:02:24,310 --> 00:02:25,854
Den, der kender ham bedst?

27
00:02:25,937 --> 00:02:29,190
-Du mener forhåbentlig ikke…
-Du siger det ikke.

28
00:02:29,274 --> 00:02:31,776
Vi skal bruge et uhyre
til at slå et uhyre.

29
00:02:31,860 --> 00:02:33,444
Jeg kan være et uhyre.

30
00:02:33,528 --> 00:02:38,867
Du ville sikkert være et perfekt uhyre.
Men her kan vi kun bruge et bestemt uhyre.

31
00:02:38,950 --> 00:02:40,827
Nej. Kreese sidder i fængsel.

32
00:02:40,910 --> 00:02:44,122
Forhåbentlig i et sort hul,
som jeg ikke kravler ned i.

33
00:02:44,205 --> 00:02:46,958
Vi taler kun om det her,
fordi vi er desperate.

34
00:02:47,041 --> 00:02:50,420
Bruger vi Kreese korrekt,
kan han være vores bedste våben.

35
00:02:53,965 --> 00:02:57,552
Arbejder I her?
Forstyrrer jeg, eller kan jeg købe en bil?

36
00:02:58,386 --> 00:03:00,763
-De arbejder her.
-Ja, vil du…

37
00:03:01,347 --> 00:03:02,724
-Ja.
-Tak, skat.

38
00:03:10,315 --> 00:03:11,733
Jeg ved altså ikke.

39
00:03:11,816 --> 00:03:14,152
Kenny har trænet meget længere end mig.

40
00:03:14,235 --> 00:03:17,197
-Jeg kan ikke indhente ham.
-Du er stadig vred.

41
00:03:17,864 --> 00:03:19,073
De kaldte mig et røvhul.

42
00:03:19,365 --> 00:03:22,535
Alle har problemer med Cobra Kai.
Du er ikke alene.

43
00:03:23,119 --> 00:03:25,914
Du og Sam er tilbage i dojoen, hvad?

44
00:03:25,997 --> 00:03:28,708
-Fedt nok.
-Det er fedt for karate, ikke andet.

45
00:03:28,791 --> 00:03:30,793
Jeg kan jo se, hvordan du glor.

46
00:03:30,877 --> 00:03:33,171
Sagde I ikke, I kun var venner nu?

47
00:03:33,254 --> 00:03:35,298
Jo, hun gjorde. Han gjorde ikke.

48
00:03:35,381 --> 00:03:37,800
Du ved, hvad man siger.

49
00:03:38,343 --> 00:03:43,097
"Lægger du tændstikker ved fyrværkeriet,
fyger gnisterne."

50
00:03:43,181 --> 00:03:44,724
Siger man det?

51
00:03:44,807 --> 00:03:48,228
Noget siger mig,
der bliver masser af krudt.

52
00:03:48,311 --> 00:03:51,606
-Tænk, han er på vores side.
-Slap nu af, ikke?

53
00:03:51,689 --> 00:03:53,900
Vi har samme mål. Det skal nok gå.

54
00:04:07,789 --> 00:04:10,041
Hvor er min far og Johnny?

55
00:04:10,124 --> 00:04:11,209
Ikke her.

56
00:04:11,292 --> 00:04:14,295
I dag træner jeg jer.

57
00:04:17,966 --> 00:04:18,800
Vær opmærksom.

58
00:04:22,971 --> 00:04:23,805
Buk.

59
00:04:28,184 --> 00:04:30,144
Cobra Kai vinder frem.

60
00:04:31,854 --> 00:04:33,481
Vi skal forberede os.

61
00:04:34,023 --> 00:04:34,857
Kom.

62
00:04:36,025 --> 00:04:38,444
Det bliver megasejt. Se lige kastekniven.

63
00:04:39,946 --> 00:04:43,866
Nu skal vi lære om <i>Yanbaru Kuina.</i>

64
00:04:43,950 --> 00:04:48,121
Er det en slags tophemmeligt karatetræk?
At flå struben ud på folk?

65
00:04:48,621 --> 00:04:49,914
Nej. Det er en fugl.

66
00:04:50,999 --> 00:04:53,626
Den er kaldes også okinawarikse.

67
00:04:54,585 --> 00:04:55,670
Truet.

68
00:04:56,379 --> 00:04:57,422
Kan ikke flyve.

69
00:04:58,256 --> 00:04:59,632
Derfor er den truet.

70
00:05:04,554 --> 00:05:06,014
Er det rikseæg?

71
00:05:06,097 --> 00:05:08,850
Nej, bare hønseæg fra supermarkedet.

72
00:05:10,059 --> 00:05:11,102
Tag et æg.

73
00:05:15,148 --> 00:05:19,610
-Hvad skal vi med dem?
-<i>Yanbaru Kuina</i> skal beskytte ægget.

74
00:05:20,445 --> 00:05:23,948
Fra <i>Kume Shima Habu. </i>En giftslange.

75
00:05:24,032 --> 00:05:26,034
I skal gøre det samme.

76
00:05:30,663 --> 00:05:32,290
Forbered jer.

77
00:05:32,373 --> 00:05:34,000
Hvad beskytter vi dem mod?

78
00:05:34,083 --> 00:05:35,209
Mod mig.

79
00:05:41,341 --> 00:05:42,800
Afsted!

80
00:05:44,594 --> 00:05:46,012
Hvad fejler han?

81
00:05:52,143 --> 00:05:53,936
De presser os hårdt.

82
00:05:54,020 --> 00:05:56,522
Vi skal vist være kampklar, men…

83
00:05:57,315 --> 00:05:58,900
Hvem skal vi slås mod?

84
00:06:04,155 --> 00:06:08,618
Nå, du vil stadig af med mig.
Hvorfor vil du fryse mig ud?

85
00:06:09,786 --> 00:06:12,080
Her er farligt, så du skal væk.

86
00:06:12,663 --> 00:06:15,041
Er du bange for lidt konkurrence?

87
00:06:15,875 --> 00:06:19,212
Er det, fordi jeg kommer
efter Cobra-dronningens krone?

88
00:06:28,096 --> 00:06:29,389
Ro på, du.

89
00:06:29,472 --> 00:06:31,933
Vi andre kan ikke måle os med dig.
Hold op.

90
00:06:32,016 --> 00:06:33,142
Undskyld.

91
00:06:34,519 --> 00:06:35,478
Sådan.

92
00:06:36,396 --> 00:06:39,399
Husk nu, at jeg er den bedste her.

93
00:06:39,482 --> 00:06:42,443
Spiller du dine kort rigtigt,
får du andenpladsen.

94
00:06:48,282 --> 00:06:53,996
Det eneste, der er bedre end en fuld dojo,
er en hel dal af fulde dojoer.

95
00:06:54,080 --> 00:06:55,748
Kvantitet betyder intet.

96
00:06:56,791 --> 00:07:00,378
Vi har brug for ledere
til næste led i planen.

97
00:07:00,461 --> 00:07:02,338
Nichols er tydeligvis en leder.

98
00:07:03,923 --> 00:07:05,174
Synes du ikke?

99
00:07:05,258 --> 00:07:07,135
Hun er din bedste elev.

100
00:07:07,218 --> 00:07:11,305
Men som leder kunne hun godt være bedre.

101
00:07:14,308 --> 00:07:16,811
Og hun er kun én brik i spillet.

102
00:07:16,894 --> 00:07:20,898
Vi må se, hvem der ellers kan lede.

103
00:07:22,233 --> 00:07:24,569
Og hvordan gør vi det?

104
00:07:24,652 --> 00:07:27,196
Giv dem ordentlige modstandere.

105
00:07:28,406 --> 00:07:30,032
Det bringer lederne i front

106
00:07:31,075 --> 00:07:32,452
eller knækker dem.

107
00:07:33,202 --> 00:07:34,662
Det lyder godt.

108
00:07:35,872 --> 00:07:36,747
Ja.

109
00:07:39,083 --> 00:07:42,044
-Tænk, at vi gør det her.
-Tror du, jeg vil være her?

110
00:07:42,545 --> 00:07:43,504
Amanda har ret.

111
00:07:44,005 --> 00:07:46,507
Kreese ved om nogen,
hvad Silver er ude på.

112
00:07:46,591 --> 00:07:49,594
Forhåbentlig har fængslet
lært ham lidt ydmyghed,

113
00:07:50,303 --> 00:07:53,139
-så han vil tale med os.
-Han har nok haft det svært.

114
00:07:53,222 --> 00:07:56,851
En gammel mand i fængsel…
Jeg får nærmest ondt af ham.

115
00:07:56,934 --> 00:07:57,810
Niksen.

116
00:07:57,894 --> 00:07:59,896
Jeg sagde "næsten".

117
00:08:05,776 --> 00:08:08,237
Hej. Vil du have en sodavand?

118
00:08:08,321 --> 00:08:10,907
Måske noget fra automaten.
De har majssnacks.

119
00:08:11,574 --> 00:08:13,493
-Skrid.
-Javel. Undskyld, sensei.

120
00:08:21,125 --> 00:08:22,376
Hvad laver han her?

121
00:08:22,460 --> 00:08:25,880
Du burde takke mig
for at få dig ud af cellen.

122
00:08:26,923 --> 00:08:28,466
Jeg vil ikke tale med ham.

123
00:08:29,383 --> 00:08:33,554
-Jeg vil tale med dig.
-Jeg vil heller ikke tale med dig.

124
00:08:34,305 --> 00:08:35,515
Det var en dum idé.

125
00:08:35,598 --> 00:08:40,603
Jeg ved, alle bærer nag her,
men vi har en fælles fjende.

126
00:08:40,686 --> 00:08:42,313
Silver er ude på noget.

127
00:08:42,396 --> 00:08:45,316
-Vi vil vide, hvad det er.
-Han ved ikke en skid.

128
00:08:46,317 --> 00:08:48,110
Han sidder bare buret inde.

129
00:08:48,694 --> 00:08:50,821
Jeg ved, hvad Terry vil.

130
00:08:51,531 --> 00:08:53,324
Men tror I, jeg hjælper jer,

131
00:08:54,367 --> 00:08:57,036
så ved I to ikke en skid.

132
00:09:03,543 --> 00:09:07,255
Jeg ser mange små fugle spredt for vinden!

133
00:09:09,966 --> 00:09:11,467
Mange døde æg.

134
00:09:16,472 --> 00:09:17,473
Hvad laver du?

135
00:09:17,557 --> 00:09:20,726
Sådan beskytter fugle deres æg.
Sådan er naturen, du.

136
00:09:21,394 --> 00:09:23,771
Sid du bare dernede. Jeg søger op.

137
00:09:25,106 --> 00:09:27,400
Sørg for,
du kan forsvare dig med hænderne.

138
00:09:27,483 --> 00:09:29,569
Det har jeg ikke lært at gøre.

139
00:09:29,652 --> 00:09:34,323
-Har far ikke lært dig "voks på, voks af"?
-Jeg betalte en for at vaske bilerne.

140
00:09:34,407 --> 00:09:37,201
Glem det. Jeg er nybegynder.

141
00:09:37,285 --> 00:09:41,080
Du brugte i det mindste
dit intellekt mod forhindringen.

142
00:09:41,163 --> 00:09:42,373
Sådan er Miyagi-Do!

143
00:09:43,791 --> 00:09:44,834
-Hej.
-Hej.

144
00:09:45,418 --> 00:09:46,836
Sjovt at se dig her igen.

145
00:09:47,837 --> 00:09:49,005
Her er flot, hvad?

146
00:09:49,088 --> 00:09:51,632
Hvor tit bad din far dig slibe platformen?

147
00:09:51,716 --> 00:09:52,717
Aldrig.

148
00:09:53,301 --> 00:09:55,261
For din far købte en el-sliber.

149
00:09:56,887 --> 00:09:57,888
Typisk ham.

150
00:10:00,766 --> 00:10:02,184
Han bager på hende.

151
00:10:02,268 --> 00:10:03,978
Skal jeg banke ham?

152
00:10:04,478 --> 00:10:05,938
Nej, det behøves ikke.

153
00:10:06,606 --> 00:10:10,860
Robby og jeg er venner.
Og jeg er ret sikker på, de bare sludrer.

154
00:10:14,864 --> 00:10:17,199
Så er der vist dømt <i>Hunger Games</i>.

155
00:10:17,283 --> 00:10:20,369
Jeg har heldigvis en æg-stra smart plan.

156
00:10:20,453 --> 00:10:23,205
Jeg vinder over alle jer amøbe-æg.

157
00:10:23,289 --> 00:10:27,043
-I skal bare hvide, I får skaller…
-Ja, ja. Hvad er din plan?

158
00:10:27,585 --> 00:10:31,547
Godt, du spurgte.
Jeg har den perfekte beskyttelse.

159
00:10:31,631 --> 00:10:35,635
Min notesbog beskytter mod slag og stød,

160
00:10:35,718 --> 00:10:41,349
og så har jeg surret det hele
ind i tandtråd og mit venstre snørebånd.

161
00:10:42,141 --> 00:10:44,935
Jeps. Det er ret solidt.

162
00:10:50,608 --> 00:10:53,027
Fuglen elsker at høre sig selv kvidre.

163
00:10:54,153 --> 00:10:56,155
Du kvidrer alene.

164
00:10:56,739 --> 00:10:58,991
Og nu er du død.

165
00:11:00,493 --> 00:11:02,620
<i>Der er to typer her i verden.</i>

166
00:11:02,703 --> 00:11:03,621
Ledere

167
00:11:04,413 --> 00:11:05,373
og følgere.

168
00:11:05,456 --> 00:11:06,749
Cobra Kai skal

169
00:11:07,875 --> 00:11:09,210
som en militærstyrke

170
00:11:10,211 --> 00:11:12,672
have begge dele for at fungere.

171
00:11:13,589 --> 00:11:14,423
Godt.

172
00:11:15,424 --> 00:11:17,009
Nu deler vi jer op i par.

173
00:11:17,093 --> 00:11:22,181
Hvert par skal score et point
mod en stærkere modstander.

174
00:11:22,264 --> 00:11:25,559
Det kræver en stærk leder
at klare opgaven.

175
00:11:25,643 --> 00:11:27,687
Sensei Kim tager pigerne.

176
00:11:28,187 --> 00:11:31,482
Drenge, I bliver her
og sparrer med sensei Odell.

177
00:11:32,274 --> 00:11:33,734
Godt, to og to.

178
00:11:37,655 --> 00:11:39,031
Lad os komme i gang.

179
00:11:40,616 --> 00:11:42,159
Første par.

180
00:11:42,827 --> 00:11:44,495
En leder og en følger.

181
00:11:46,497 --> 00:11:48,207
Mr. Park, mr. Payne.

182
00:11:49,166 --> 00:11:50,084
Javel.

183
00:11:50,167 --> 00:11:51,460
Front mod hinanden.

184
00:11:52,712 --> 00:11:54,547
Vær opmærksom. Buk.

185
00:11:55,131 --> 00:11:56,132
Kampstilling.

186
00:11:56,966 --> 00:11:57,800
Start.

187
00:11:59,510 --> 00:12:01,095
Bare kom an.

188
00:12:01,804 --> 00:12:06,934
Okay, stump. Til højre,
og slå, når jeg siger til. Nu!

189
00:12:09,478 --> 00:12:10,980
-Hør efter.
-Det gør jeg.

190
00:12:11,063 --> 00:12:15,943
Jeg er her. Bare efter ham.
Sigt lavt og efter skinnebenene.

191
00:12:18,571 --> 00:12:20,406
Yo, beskyt så kongen!

192
00:12:20,489 --> 00:12:23,284
Kend din plads.
Bliv dér, så klarer vi den.

193
00:12:23,367 --> 00:12:25,369
Tak, det er nok. Væk fra måtten.

194
00:12:26,078 --> 00:12:29,707
-For pokker! Vi var så tæt på.
-Du gjorde intet og lod mig…

195
00:12:29,790 --> 00:12:30,666
Sid ned.

196
00:12:31,792 --> 00:12:32,626
Næste par.

197
00:12:32,710 --> 00:12:33,586
Lee.

198
00:12:34,211 --> 00:12:35,087
Ja, sensei.

199
00:12:36,964 --> 00:12:37,798
Nichols.

200
00:12:38,382 --> 00:12:39,258
Ja, sensei.

201
00:12:54,648 --> 00:12:55,649
Kampstilling.

202
00:13:01,071 --> 00:13:03,574
Hvad laver du? Vi samarbejder. Hør efter.

203
00:13:03,657 --> 00:13:07,286
Vil du samarbejde?
Så flyt dig. Jeg kan klare hende.

204
00:13:22,051 --> 00:13:23,052
Til venstre.

205
00:13:33,479 --> 00:13:34,688
Hør den lyd.

206
00:13:35,648 --> 00:13:36,774
Er det smerte?

207
00:13:37,858 --> 00:13:39,819
Smerte findes ikke.

208
00:13:40,444 --> 00:13:41,695
Væk fra måtten.

209
00:13:44,490 --> 00:13:48,244
Sig, hvad Silver planlægger,
så vi kan stoppe ham.

210
00:13:48,327 --> 00:13:50,162
Det kan I jo ikke.

211
00:13:50,246 --> 00:13:53,374
Du fejlede,
selv efter jeg gav dig et spor.

212
00:13:54,208 --> 00:13:55,376
Avisudklippet.

213
00:13:56,252 --> 00:13:57,795
<i>Det burde jeg have vidst.</i>

214
00:13:58,546 --> 00:14:01,215
-Hvem hjalp dig?
-Jeg har visse talenter.

215
00:14:01,924 --> 00:14:05,553
Det spor lokkede mig i en fælde.
Silver snigangreb mig.

216
00:14:05,636 --> 00:14:07,555
Det var ikke planen.

217
00:14:08,180 --> 00:14:10,182
Men en fin trøstepræmie.

218
00:14:11,225 --> 00:14:14,979
Derfor kan du ikke stole på ham.
Efterlad ham her, hvor han hører til.

219
00:14:15,062 --> 00:14:17,565
Jeg hører ikke til her. Jeg er uskyldig.

220
00:14:17,648 --> 00:14:22,236
Terry kendte anklageren, og jeg havde
ikke havde råd til en god advokat.

221
00:14:22,319 --> 00:14:23,362
Hold dog op.

222
00:14:24,113 --> 00:14:28,534
Hvad, hvis jeg kan få dig ud? Silver
er ikke den eneste med forbindelser.

223
00:14:29,326 --> 00:14:34,707
Jeg kan hyre en advokat, der kan få dig ud
eller i det mindste få nedsat din straf.

224
00:14:37,877 --> 00:14:39,253
Passer det…

225
00:14:41,255 --> 00:14:43,757
…ville jeg måske sige, hvad jeg ved.

226
00:14:43,841 --> 00:14:46,510
Han skal være god
og ikke en billig fætter.

227
00:14:46,594 --> 00:14:49,054
-Hjælper du ham med at komme ud?
-Johnny.

228
00:14:50,180 --> 00:14:53,350
Det er prisen værd.
Og vores eneste mulighed.

229
00:14:53,434 --> 00:14:55,519
Jeg kan ringe med det samme.

230
00:14:56,478 --> 00:14:57,438
Lige nu.

231
00:14:58,522 --> 00:14:59,857
Har vi så en aftale?

232
00:15:07,740 --> 00:15:08,574
Ja.

233
00:15:21,545 --> 00:15:23,213
Nej, nej. Det må du ikke.

234
00:15:24,715 --> 00:15:25,716
Pis!

235
00:15:29,970 --> 00:15:31,055
Fugle må flyve i flok,

236
00:15:32,222 --> 00:15:33,557
så de er mange nok.

237
00:15:33,641 --> 00:15:35,392
Velkommen i klubben.

238
00:15:42,566 --> 00:15:43,400
Nej!

239
00:16:10,094 --> 00:16:14,264
Vil du have mit æg?
Så må du banke mesteren. Kom an.

240
00:16:19,186 --> 00:16:20,145
Åh nej.

241
00:16:25,818 --> 00:16:28,404
Jeg opgiver.

242
00:16:42,001 --> 00:16:44,670
-Hvordan fik han ram på dig?
-Knyt sylten.

243
00:16:45,504 --> 00:16:50,134
Altså undskyld det med hanekammen.
Cobra Kai gør jo folk til nogle røvhuller.

244
00:16:50,217 --> 00:16:51,468
Er jeg et røvhul?

245
00:16:51,552 --> 00:16:54,930
Ja. For du overfaldt
mig og Sam i centeret.

246
00:16:55,014 --> 00:16:57,975
Du brækkede Demetris arm.
Du smadrede dojoen.

247
00:16:58,058 --> 00:17:00,644
Så stopper I! Er I med?

248
00:17:00,728 --> 00:17:03,022
I er eks-røvhuller. Fedt.

249
00:17:03,647 --> 00:17:08,485
Skal vi så løse problemet?
Ham tossen derude bruger våben mod os.

250
00:17:09,069 --> 00:17:10,362
Hvem er der tilbage?

251
00:17:17,911 --> 00:17:18,829
Vent!

252
00:17:18,912 --> 00:17:20,330
Pyh. Det er bare dig.

253
00:17:20,414 --> 00:17:21,248
Ja, bare mig.

254
00:17:22,374 --> 00:17:25,377
Undskyld. Vi er vist de sidste to tilbage.

255
00:17:26,336 --> 00:17:27,755
-Måske.
-Hvor er dit æg?

256
00:17:29,673 --> 00:17:30,674
I min lomme.

257
00:17:31,175 --> 00:17:33,302
Det virker ret farligt.

258
00:17:33,385 --> 00:17:34,261
Ja.

259
00:17:36,889 --> 00:17:39,975
Nå, men træner du karate igen?

260
00:17:40,059 --> 00:17:40,893
Ja.

261
00:17:42,227 --> 00:17:43,687
Det overrasker også mig.

262
00:17:44,605 --> 00:17:46,190
Jeg skulle bare huske,

263
00:17:46,815 --> 00:17:48,484
hvad lektionernes formål er.

264
00:17:49,401 --> 00:17:52,154
Endelig føler jeg mig lidt i balance igen.

265
00:17:52,237 --> 00:17:55,532
Herligt. Det er jeg glad for.

266
00:17:56,825 --> 00:18:00,621
Jeg må indrømme,
det var underligt at være venner, men…

267
00:18:01,121 --> 00:18:05,626
Der sker så meget lige nu, ikke?
Vi kan undvære alle komplikationer.

268
00:18:06,210 --> 00:18:11,298
Robby og jeg enes også bedre,
når vi ikke er sammen, så tak for det.

269
00:18:12,049 --> 00:18:14,426
-Det er jeg superglad for at høre.
-Hvad?

270
00:18:19,681 --> 00:18:22,059
Vil du have det sidste æg, må du slå mig.

271
00:18:26,814 --> 00:18:28,607
-Det her æg.
-Hvad?

272
00:18:33,070 --> 00:18:34,571
En fugl i hånden…

273
00:18:38,951 --> 00:18:39,952
…er hjælpeløs.

274
00:18:48,085 --> 00:18:48,919
Kom så!

275
00:18:49,419 --> 00:18:51,171
Bloker for hans venstre.

276
00:18:52,214 --> 00:18:55,467
Du er spydspidsen.
Hjælp mig med at trænge igennem.

277
00:18:55,551 --> 00:18:57,219
-Hvad?
-Skal jeg klare alt selv?

278
00:18:57,302 --> 00:18:59,680
Du sender mig først, så jeg får strygene.

279
00:19:01,390 --> 00:19:05,727
Glem det, for pokker.
Jeg er ikke nogens sandsæk.

280
00:19:06,854 --> 00:19:09,731
Min følger er deserteret.
Det er sgu da mytteri!

281
00:19:09,815 --> 00:19:10,732
Payne!

282
00:19:10,816 --> 00:19:12,609
Ind på mit kontor!

283
00:19:29,251 --> 00:19:31,128
Kenny…

284
00:19:36,550 --> 00:19:37,384
Sid ned.

285
00:19:43,849 --> 00:19:45,267
Er din far i hæren?

286
00:19:47,811 --> 00:19:50,314
Han er en stærk leder. En, du lytter til.

287
00:19:53,358 --> 00:19:56,778
Hvad skete der, da han var i krig?
Hvem trådte så til?

288
00:19:57,279 --> 00:20:00,073
Min bror var familiens overhoved, indtil…

289
00:20:00,157 --> 00:20:01,158
Javel.

290
00:20:02,242 --> 00:20:03,368
Han kom i fængsel.

291
00:20:05,704 --> 00:20:07,998
Hvem fulgte du så, da han røg ind?

292
00:20:09,791 --> 00:20:10,959
Robby Keene.

293
00:20:12,961 --> 00:20:14,796
Og nu følger du mr. Park.

294
00:20:14,880 --> 00:20:17,007
Er det ikke øvelsens formål?

295
00:20:18,592 --> 00:20:21,303
Meget af mit liv har jeg lyttet til andre.

296
00:20:23,347 --> 00:20:24,306
Min far.

297
00:20:25,933 --> 00:20:26,767
Min kaptajn.

298
00:20:29,269 --> 00:20:30,395
Min bedste ven.

299
00:20:31,605 --> 00:20:33,106
-Sensei Kreese.
-Ja.

300
00:20:33,899 --> 00:20:38,654
Først da jeg fulgte mit eget instinkt,
opfyldte jeg mit potentiale.

301
00:20:41,490 --> 00:20:43,867
Jeg har set alle Valleys bedste.

302
00:20:45,035 --> 00:20:45,869
Keene.

303
00:20:47,246 --> 00:20:49,248
Moskowitz. Diaz.

304
00:20:51,500 --> 00:20:54,127
Jeg tror,
du har større potentiale end dem.

305
00:20:55,921 --> 00:20:58,674
Hvis du er klar til at være leder.

306
00:21:00,133 --> 00:21:01,635
Okay, jeg er med.

307
00:21:02,469 --> 00:21:03,845
Okay? Men øvelsen…

308
00:21:04,930 --> 00:21:07,724
-Du sagde, Kyler var leder.
-Gjorde jeg?

309
00:21:09,393 --> 00:21:11,144
Eller formodede du det?

310
00:21:15,774 --> 00:21:20,195
-Hvad skal jeg gøre?
-Hold op med at spørge mig og andre.

311
00:21:31,707 --> 00:21:32,791
Dessert?

312
00:21:34,334 --> 00:21:35,168
Gabriel.

313
00:21:36,003 --> 00:21:38,588
-Ja, sensei.
-Du skal ikke give mig noget.

314
00:21:46,179 --> 00:21:48,390
Vil du gøre end ende på Cobra Kai?

315
00:21:49,141 --> 00:21:50,892
Cobra Kai er ikke problemet.

316
00:21:50,976 --> 00:21:52,019
Det er Silver.

317
00:21:52,519 --> 00:21:53,729
Du er lige så slem.

318
00:21:55,522 --> 00:21:57,649
Alt, jeg gjorde, var for dig.

319
00:21:57,733 --> 00:22:00,902
LaRusso og Miyagi
tog chancen fra os i '84.

320
00:22:02,279 --> 00:22:03,322
Din chance.

321
00:22:03,405 --> 00:22:06,575
Men du kan stadig få Cobra Kai tilbage.

322
00:22:06,658 --> 00:22:08,285
Og løfte arven.

323
00:22:08,368 --> 00:22:09,828
Du mener din arv.

324
00:22:09,911 --> 00:22:11,997
Drop bare eventyrsmigeren.

325
00:22:12,998 --> 00:22:17,336
Ved du, hvorfor jeg er med?
Så jeg kan rette op på alt, du gjorde.

326
00:22:18,837 --> 00:22:20,255
Alle eftervirkningerne.

327
00:22:22,132 --> 00:22:23,550
Slette minderne om dig.

328
00:22:28,305 --> 00:22:29,598
Jeg talte med advokaten.

329
00:22:30,849 --> 00:22:33,352
Han kan hjælpe. Her er nummeret.

330
00:22:37,981 --> 00:22:40,067
Men så skal du holde dit løfte.

331
00:22:41,526 --> 00:22:43,028
Hvad er Silver ude på?

332
00:22:53,705 --> 00:22:54,790
Okay.

333
00:23:06,134 --> 00:23:09,805
I er ikke gode som <i>Yanbaru Kuina</i>.

334
00:23:11,973 --> 00:23:16,603
Slanger får ram på jer en efter en.

335
00:23:16,686 --> 00:23:19,439
Jeg prøvede at forklare,
hvad I skulle gøre.

336
00:23:20,148 --> 00:23:22,359
Men I hørte ikke efter.

337
00:23:23,443 --> 00:23:25,695
I skal tilpasse jer.

338
00:23:26,363 --> 00:23:27,239
Ellers

339
00:23:27,948 --> 00:23:30,492
er I snart udryddet.

340
00:23:31,034 --> 00:23:32,369
Tag et nyt æg.

341
00:23:32,452 --> 00:23:33,495
Prøv igen.

342
00:23:41,586 --> 00:23:44,756
Sensei Toguchi er
lige så kryptisk som mr. LaRusso,

343
00:23:44,840 --> 00:23:46,967
men aggressiv som sensei Lawrence.

344
00:23:47,050 --> 00:23:49,386
Det er det sværeste ved dem begge.

345
00:23:49,469 --> 00:23:51,388
Fedt, at vi skal have bank igen.

346
00:23:51,888 --> 00:23:53,515
Nej.

347
00:23:53,598 --> 00:23:55,517
Vent lige.

348
00:23:56,560 --> 00:23:59,229
Han sagde, slangen tager os en efter en.

349
00:23:59,312 --> 00:24:02,190
Ligesom han fik ram på os en efter en.

350
00:24:02,858 --> 00:24:06,528
Hvis nu vi ikke var "enere"?
Hvis vi i stedet…

351
00:24:06,611 --> 00:24:08,113
-Holdt sammen.
-Nemlig.

352
00:24:08,196 --> 00:24:11,366
-Som på togterne i Dungeon Lords.
-Ja, fedt!

353
00:24:11,450 --> 00:24:15,745
Selv en på niveau 85
kan ikke angribe alt alene.

354
00:24:15,829 --> 00:24:18,206
Det kræver et hold,
hvor alle har en rolle.

355
00:24:18,999 --> 00:24:23,211
Vi vinder kun,
hvis vi samarbejder. Som én.

356
00:24:29,217 --> 00:24:32,846
Satser vi alle æg i samme kurv?

357
00:24:33,430 --> 00:24:35,557
Det skal man normalt ikke gøre.

358
00:24:36,433 --> 00:24:37,517
Det skal nok virke.

359
00:24:39,019 --> 00:24:42,105
-Åh nej. Nej.
-Tag dig sammen, penisånde.

360
00:24:42,189 --> 00:24:43,440
Har I set ham?

361
00:24:48,695 --> 00:24:49,571
Pis.

362
00:24:55,994 --> 00:24:56,953
Klar!

363
00:25:06,463 --> 00:25:07,297
Tag  staven!

364
00:25:07,380 --> 00:25:08,590
Vi skal have den!

365
00:25:08,673 --> 00:25:10,133
-På ham.
-Kom så!

366
00:25:57,931 --> 00:26:00,016
Slangen opgiver.

367
00:26:01,017 --> 00:26:02,102
Det virkede!

368
00:26:07,691 --> 00:26:12,279
Det er den fordel,
vi har, i forhold til Cobra Kai.

369
00:26:12,362 --> 00:26:14,990
De er bredt fordelt,

370
00:26:15,657 --> 00:26:17,033
men stikker ikke dybt.

371
00:26:18,493 --> 00:26:19,703
Derimod er vi

372
00:26:20,954 --> 00:26:24,291
smalle, men stikker dybt.

373
00:26:24,374 --> 00:26:27,419
Nu I har lært at samarbejde,

374
00:26:28,795 --> 00:26:31,464
vil jeg lære jer at forsvare jer.

375
00:26:45,770 --> 00:26:48,106
Tør ingen af jer komme an?

376
00:26:53,153 --> 00:26:56,948
Vil du prøve igen? Vi har lige fået tæsk.

377
00:26:57,032 --> 00:27:00,452
Det er fint, hvis vi bliver bedre af det.

378
00:27:00,535 --> 00:27:04,122
-Gør vi det, må du høre efter.
-Det har jeg prøvet.

379
00:27:04,205 --> 00:27:06,666
Vi skal kæmpe, ikke sludre.

380
00:27:07,417 --> 00:27:09,628
Vil man dominere, må man ofre sig.

381
00:27:11,379 --> 00:27:14,924
I kunne ikke klare jer
ét minut i min egen dojang.

382
00:27:15,925 --> 00:27:18,094
Tør ingen komme an?

383
00:27:21,097 --> 00:27:22,265
Vi tør.

384
00:27:29,981 --> 00:27:30,982
Kampstilling.

385
00:27:35,236 --> 00:27:36,112
Til venstre.

386
00:27:58,635 --> 00:28:02,138
Havde du ofret bonden,
kunne du have scoret point.

387
00:28:02,222 --> 00:28:05,975
-Virkeligheden giver ikke point.
-Men øvelsen gør.

388
00:28:06,810 --> 00:28:07,811
Så I taber.

389
00:28:12,315 --> 00:28:13,191
Så tæt på.

390
00:28:14,693 --> 00:28:17,987
-Du kunne have ladet hende ramme mig.
-Det gør en god leder ikke.

391
00:28:22,283 --> 00:28:24,119
Vil du prøve igen, mr. Payne?

392
00:28:25,370 --> 00:28:26,246
Mr. Park.

393
00:28:27,080 --> 00:28:28,581
Måske med en ny strategi?

394
00:28:28,665 --> 00:28:31,584
Måske, sensei.
Det kræver nok en ny følger.

395
00:28:31,668 --> 00:28:33,253
Lad os se. Gør jer klar.

396
00:28:33,837 --> 00:28:34,713
Godt.

397
00:28:35,505 --> 00:28:36,589
Kampstilling.

398
00:28:38,341 --> 00:28:39,300
Start.

399
00:28:39,884 --> 00:28:41,386
-Følg mig…
-Nej.

400
00:28:42,721 --> 00:28:43,722
Hvad siger du?

401
00:28:44,514 --> 00:28:45,807
Vi skal skifte leder.

402
00:28:46,933 --> 00:28:49,269
-Kan du måske gøre det bedre?
-Se selv.

403
00:28:50,645 --> 00:28:51,604
Nå da?

404
00:28:53,648 --> 00:28:56,192
Vil du fælde kongen, så slå hårdt til.

405
00:28:59,112 --> 00:28:59,946
Kom her.

406
00:29:00,905 --> 00:29:02,323
Okay, så er det nok!

407
00:29:08,705 --> 00:29:10,623
-Point.
-Vinder.

408
00:29:12,292 --> 00:29:15,754
<i>Jeg kan huske,</i>
<i>da Terry Silver var en lille splejs</i>

409
00:29:15,837 --> 00:29:17,088
fuld af frygt.

410
00:29:19,549 --> 00:29:21,760
Ligesom du også var.

411
00:29:22,927 --> 00:29:26,306
Cobra Kai gav ham styrke,
han ikke anede, han havde.

412
00:29:26,389 --> 00:29:28,141
Han var som besat.

413
00:29:29,267 --> 00:29:31,853
Han betalte for en tur til Østen for os.

414
00:29:32,604 --> 00:29:35,106
Hvor nævens magt startede.

415
00:29:35,607 --> 00:29:38,067
Så vi kunne lære alt fra kilden.

416
00:29:39,736 --> 00:29:41,780
Sensei Kim Sun-Yung.

417
00:29:41,863 --> 00:29:46,409
SYDKOREA, 1980

418
00:29:58,963 --> 00:29:59,798
Slå!

419
00:30:01,883 --> 00:30:02,842
Igen!

420
00:30:03,968 --> 00:30:05,637
Godt ramt, Johnny. Flot.

421
00:30:18,399 --> 00:30:20,068
Undskyld. Det var min skyld.

422
00:30:20,151 --> 00:30:21,027
Igen!

423
00:30:33,790 --> 00:30:34,958
Flot halsklud.

424
00:30:35,875 --> 00:30:38,169
Det må gå godt for forretningen.

425
00:30:38,253 --> 00:30:39,796
Ja, lad os tale om det.

426
00:30:39,879 --> 00:30:42,090
Ellers tak til en bestyrelsesplads.

427
00:30:42,757 --> 00:30:44,384
Jeg har min dojo.

428
00:30:48,346 --> 00:30:49,180
Det ved jeg.

429
00:30:51,182 --> 00:30:52,851
Så jeg købte den til dig.

430
00:30:55,228 --> 00:30:56,145
Terry, jeg…

431
00:31:00,441 --> 00:31:01,317
Tak.

432
00:31:03,319 --> 00:31:06,155
-Jeg insisterer på at betale husleje.
-Drop takken.

433
00:31:06,865 --> 00:31:07,907
Du fortjener det.

434
00:31:08,908 --> 00:31:11,327
Cobra Kai er Valleys bedste dojo.

435
00:31:12,745 --> 00:31:14,414
Og du kan være endnu bedre.

436
00:31:14,497 --> 00:31:17,876
Kan du huske,
da du fortalte om All Valley-turneringen?

437
00:31:20,169 --> 00:31:21,671
Det kan jeg også toppe.

438
00:31:22,171 --> 00:31:26,467
Sekai Taikai er
verdens bedste karateturnering.

439
00:31:26,551 --> 00:31:28,970
Næsten ingen i USA har hørt om den.

440
00:31:29,053 --> 00:31:33,182
Men med mine ressourcer
kan vi gøre det til karates Super Bowl.

441
00:31:34,017 --> 00:31:36,978
Vinder vi,
er der ingen grænser for Cobra Kai.

442
00:31:37,061 --> 00:31:39,522
Vores metode vil dominere alt.

443
00:31:42,317 --> 00:31:45,194
Det er virkelig fedt,
at du tænker ambitiøst.

444
00:31:46,070 --> 00:31:47,238
Men jeg må sige…

445
00:31:48,740 --> 00:31:49,616
…nej.

446
00:31:50,575 --> 00:31:52,785
-Johnny…
-Vi er ikke klar.

447
00:31:52,869 --> 00:31:56,372
Det bliver vi måske.
Nu skal jeg fokusere på mine elever.

448
00:31:56,873 --> 00:31:58,333
Der er faktisk…

449
00:31:59,792 --> 00:32:00,877
Der er en ny elev.

450
00:32:01,711 --> 00:32:04,923
Han siger mig noget
og kan blive den bedste, vi har set.

451
00:32:07,550 --> 00:32:09,469
Vi hedder endda det samme.

452
00:32:14,766 --> 00:32:16,392
Du er eksperten.

453
00:32:20,271 --> 00:32:22,815
Skifter du mening eller trænger til hjælp,

454
00:32:23,983 --> 00:32:25,234
så er jeg her.

455
00:32:29,697 --> 00:32:31,532
<i>Dengang lyttede Silver til mig.</i>

456
00:32:32,241 --> 00:32:33,576
<i>Så vi udvidede ikke.</i>

457
00:32:35,495 --> 00:32:38,247
-Jeg ville fokusere på dig.
-Bland mig udenom.

458
00:32:38,331 --> 00:32:42,585
Vent. Hvad er det, du siger?
Vil Silver deltage i en turnering?

459
00:32:42,669 --> 00:32:44,462
Ikke bare en turnering.

460
00:32:45,380 --> 00:32:47,674
Verdens største turnering.

461
00:32:49,467 --> 00:32:50,969
Og vinder han…

462
00:32:51,803 --> 00:32:53,805
Så er Cobra Kai global.

463
00:32:59,060 --> 00:33:00,895
<i>Silver har overtaget Valley.</i>

464
00:33:01,771 --> 00:33:05,358
<i>Nu kridter han banen op</i>
<i>til at overtage alt andet.</i>

465
00:33:07,193 --> 00:33:09,445
<i>I har måske fundet kampånden,</i>

466
00:33:10,613 --> 00:33:13,324
<i>men I er undermålere i undertal.</i>

467
00:33:14,283 --> 00:33:18,246
Silver er så tæt på at få alt,
han altid har ønsket sig.

468
00:33:21,874 --> 00:33:25,211
Så har jeg vist overholdt
min del af aftalen.

469
00:33:27,422 --> 00:33:28,673
Advokatens nummer?

470
00:33:36,389 --> 00:33:38,307
INGEN NÅDE, NARRØV!

471
00:33:43,396 --> 00:33:46,983
Tror I, I kan få ram på ham uden mig?

472
00:33:47,567 --> 00:33:49,610
Han kvaser jer.

473
00:33:51,362 --> 00:33:52,613
Vi får se.

474
00:33:53,197 --> 00:33:54,866
Nu kan du rådne op i din celle.

475
00:34:41,954 --> 00:34:46,959
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen

