1
00:00:06,047 --> 00:00:08,883
NETFLIX-SARJA

2
00:00:28,069 --> 00:00:33,783
Kunnianarvoisat Sekai Taikain jäsenet,
kiitän teitä läsnäolostanne.

3
00:00:35,035 --> 00:00:39,205
Sensei Silver. Olen Gunther Braun.
Edustan Sekai Taikaita.

4
00:00:39,289 --> 00:00:42,375
Tiedätte, että hakuprosessimme on vaativa.

5
00:00:42,459 --> 00:00:45,879
Emme voi taata, että pääsette mukaan.

6
00:00:45,962 --> 00:00:50,008
Ymmärrän.
Vakuutan, että Cobra Kai on arvoisenne.

7
00:00:51,176 --> 00:00:54,095
Kuten näkyy, dojo on viimeistä huutoa.

8
00:00:54,179 --> 00:00:57,098
Senseimme ovat vertaistaan vailla.

9
00:01:00,643 --> 00:01:01,811
Vaikuttavaa.

10
00:01:02,395 --> 00:01:04,814
Maailmassa on useita vaikuttavia dojoja.

11
00:01:04,898 --> 00:01:07,358
Harmi, että vain harva on kuullut niistä.

12
00:01:08,151 --> 00:01:11,029
Juuri siinä voimmekin auttaa toisiamme.

13
00:01:12,739 --> 00:01:15,784
Yrityssponsoreita ja lähetysoikeudet.

14
00:01:15,867 --> 00:01:18,578
Minulla on resurssit ja yhteyshenkilöt,

15
00:01:18,661 --> 00:01:22,791
joiden avulla Sekai Taikai voi nousta
koko Yhdysvaltojen tietoisuuteen.

16
00:01:22,874 --> 00:01:26,169
Markkina on valtava.
Ette ole päässeet sille aiemmin.

17
00:01:26,753 --> 00:01:27,879
Nyt asia muuttuu.

18
00:01:28,588 --> 00:01:33,343
Karate toi elämääni rakennetta,
sisältöä ja merkityksen.

19
00:01:33,426 --> 00:01:35,512
Se tekee niin myös oppilailleni.

20
00:01:36,721 --> 00:01:39,057
Haluan levittää oppia laajemmalle.

21
00:01:39,140 --> 00:01:42,852
Jokaisen nuoren pitää saada
tilaisuus kasvaa karaten parissa.

22
00:01:42,936 --> 00:01:44,145
Kuten minä sain.

23
00:01:44,229 --> 00:01:45,855
Kiitos anteliaisuudesta,

24
00:01:45,939 --> 00:01:49,442
mutta tässä arvostelussa on kyse
vain oppilaiden taidoista.

25
00:01:49,526 --> 00:01:50,944
Se ei ole ongelma.

26
00:01:51,528 --> 00:01:54,823
Dojomme on koko Valleyn paras.

27
00:01:54,906 --> 00:01:56,116
Tuo ei ole totta.

28
00:02:01,913 --> 00:02:06,251
Keitä te olette?
-Sensei LaRusso. Kaksinkertainen mestari.

29
00:02:07,794 --> 00:02:10,213
Sensei Johnny Lawrence. Tuplamestari.

30
00:02:11,756 --> 00:02:14,050
Olen Chozen Toguchi. Mestarisensei.

31
00:02:16,344 --> 00:02:18,972
Amanda LaRusso. Karaten ystävä.

32
00:02:20,056 --> 00:02:24,060
Cobra Kai ei ole Valleyn ainoa dojo.
-Edustatteko toista dojoa?

33
00:02:24,144 --> 00:02:28,523
Emme mitä tahansa dojoa.
Voitimme kaksi edellistä All Valleytä.

34
00:02:28,606 --> 00:02:31,818
Väititte, että olette voittaneet kaiken.

35
00:02:31,901 --> 00:02:35,238
Rehellisyys ei ole Cobra Kain vahvuus.

36
00:02:36,698 --> 00:02:38,867
Dojomme on ainutlaatuinen.

37
00:02:38,950 --> 00:02:43,371
Yhdistimme tyylimme tehdäksemme
oppilaistamme kaikkien aikojen parhaita.

38
00:02:44,330 --> 00:02:48,126
He ansaitsevat päästä turnaukseen
yhtä paljon kuin Cobra Kai.

39
00:02:49,794 --> 00:02:52,964
Toinen dojo haluaa todistaa kykynsä.

40
00:02:54,048 --> 00:02:58,511
Tyylien yhdistäminen on epätavallista,
mutta mielenkiintoni heräsi.

41
00:02:59,429 --> 00:03:05,351
Pahoittelen tätä sopimatonta
mutta viihdyttävää keskeytystä.

42
00:03:05,435 --> 00:03:07,103
Muistutan vieraitamme siitä,

43
00:03:07,187 --> 00:03:12,025
että he eivät ole tulleet tänne asti
kenenkään muun kuin parhaiden takia.

44
00:03:12,108 --> 00:03:13,359
Emme niin.

45
00:03:13,443 --> 00:03:18,656
Teemme ratkaisun kuitenkin itse.
Katsotaan, mihin dojonne pystyy.

46
00:03:19,490 --> 00:03:20,825
Samoin teidän.

47
00:03:23,494 --> 00:03:28,291
Haluamme nähdä perusteellisen esityksen
harjoituksista ja oppilaiden taidoista.

48
00:03:28,791 --> 00:03:34,797
Sen perusteella päätämme,
kumpi dojo on Sekai Taikain arvoinen.

49
00:03:35,548 --> 00:03:38,593
Kiitos paljon. Ette tule pettymään.

50
00:03:38,676 --> 00:03:42,513
Niinhän sitä sanotaan,
että enempi on aina parempi.

51
00:03:45,391 --> 00:03:46,976
Paras dojo voittakoon.

52
00:03:48,436 --> 00:03:49,395
Sen teemmekin.

53
00:03:49,479 --> 00:03:53,358
Sitten tungen poninhäntäsi perseeseesi.

54
00:03:53,441 --> 00:03:54,984
Tulkatkaa tuokin.

55
00:04:05,870 --> 00:04:09,123
Tulin tänne opettamaan sillä ehdolla,

56
00:04:09,207 --> 00:04:13,628
että sukuni opetukset nousisivat
varjoista kaikkien tietoisuuteen.

57
00:04:13,711 --> 00:04:16,673
Pikkumainen kilpailusi seisoo sen tiellä.

58
00:04:16,756 --> 00:04:20,593
En minä kilpaile heidän kanssaan.
Heillä ei ole mahdollisuuksia.

59
00:04:20,677 --> 00:04:24,555
Tämä on viimeinen ja epätoivoinen yritys.

60
00:04:26,099 --> 00:04:27,642
Heidät pitää tukahduttaa.

61
00:04:29,477 --> 00:04:33,189
Jatkan oppilaidesi kouluttamista,
jotta he ovat täysin valmiita.

62
00:04:34,983 --> 00:04:38,861
Ensi kerralla sinunkin pitää olla valmis.

63
00:04:43,783 --> 00:04:45,576
<i>Pääsemme televisioon.</i>

64
00:04:46,411 --> 00:04:48,121
Mukana on yrityssponsoreita.

65
00:04:48,871 --> 00:04:51,749
Tienaamme omaisuuden.
-Tuskin meille maksetaan.

66
00:04:53,293 --> 00:04:58,715
Ei tietenkään suoraan,
mutta meistä tulee Instagram-julkkiksia.

67
00:05:00,591 --> 00:05:05,430
Saan kaupallisen kumppanuuden.
Sillä voi maksaa yliopisto-opinnot.

68
00:05:08,933 --> 00:05:13,021
En ole ajatellut yliopistoa.
-Varmistetaan, että Cobra Kai voittaa.

69
00:05:15,064 --> 00:05:17,191
Kauanko joudun olemaan dojossa?

70
00:05:17,275 --> 00:05:22,488
Vihollisen puolella on toki vaikeaa,
mutta sinun pitää sinnitellä vielä hetki.

71
00:05:25,199 --> 00:05:26,034
Mitä nyt?

72
00:05:27,869 --> 00:05:30,830
Ei mitään. Tähtää potkut korkeammalle.

73
00:05:36,627 --> 00:05:39,630
Näitkö videon edellisestä Sekai Taikaista?

74
00:05:39,714 --> 00:05:42,008
Potku oli mielettömän korkea.
-Ja kova.

75
00:05:42,091 --> 00:05:45,511
Ihan oikeasti.
-Siksi se on maailman suurin kilpailu.

76
00:05:45,595 --> 00:05:47,972
Voittajat pääsivät automainokseen.

77
00:05:48,056 --> 00:05:51,601
Olisipa hienoa olla mainoksessa.
Mitä tekisitte rahalla?

78
00:05:51,684 --> 00:05:55,521
Ostaisin jahdin, jossa on poreamme
täynnä karkkia ja tyttöjä.

79
00:05:55,605 --> 00:05:58,399
Eipä mennä asioiden edelle.

80
00:05:58,483 --> 00:06:02,320
Cobra Kai tekee mitä vain paikan eteen.

81
00:06:02,403 --> 00:06:04,197
Jos he voittavat tällä kertaa,

82
00:06:04,280 --> 00:06:08,951
nuoret kaikkialla maailmassa joutuvat
sietämään samaa kuin tekin.

83
00:06:09,452 --> 00:06:12,205
Voittamalla näytämme,
miten heidät pysäytetään.

84
00:06:13,039 --> 00:06:16,042
Ensin todistatte, että haastatte parhaat.

85
00:06:16,125 --> 00:06:18,920
Teidän pitää olla parhaitakin parempia.

86
00:06:19,003 --> 00:06:21,130
Nostamme teidät uudelle tasolle.

87
00:06:21,714 --> 00:06:26,219
Sensei Lawrence, sensei Toguchi
ja minä valmistelemme teidät esitykseen.

88
00:06:26,302 --> 00:06:29,263
Aletaanpa lämmitellä.
-Menoksi! Liikettä niveliin.

89
00:06:31,682 --> 00:06:34,727
Miten jakselet?
-Hyvin. Miten niin?

90
00:06:35,978 --> 00:06:39,399
Halusin vain sanoa,
etten pakota sinua kilpailemaan.

91
00:06:40,024 --> 00:06:42,527
En toista All Valleyn virhettäni.

92
00:06:43,611 --> 00:06:45,446
Ei hätää. Olen innoissani.

93
00:06:46,030 --> 00:06:47,698
Entä hän? Onko kaikki hyvin?

94
00:06:51,160 --> 00:06:52,078
On.

95
00:06:52,787 --> 00:06:56,374
Aluksi oli vaikeaa,
mutta onneksi olemme yhä ystäviä.

96
00:06:57,542 --> 00:06:59,001
Mukava kuulla.

97
00:06:59,794 --> 00:07:02,964
Söpöä. Tuoltako isän neuvot kuulostavat?

98
00:07:03,047 --> 00:07:06,426
Juttelimme vain.
-Ei hätää. Kiusasin vain.

99
00:07:08,344 --> 00:07:12,640
Onneksi selvititte välinne.
Teidän kahden turvin voimme voittaa.

100
00:07:13,516 --> 00:07:16,769
Oletteko valmiita näyttämään,
kuka on pomo?

101
00:07:20,898 --> 00:07:25,820
Oppilaamme aloittavat perusliikkeistä.
Luomme lihasmuistin askareiden kautta.

102
00:07:25,903 --> 00:07:29,240
Sen jälkeen opetellaan puolustautumista.

103
00:07:29,323 --> 00:07:31,075
Näytä, miten lattiaa hiotaan!

104
00:07:34,454 --> 00:07:39,083
Vasta puolustusharjoittelun jälkeen
opetamme heitä hyökkäämään.

105
00:07:39,167 --> 00:07:40,710
Hommassa piilee juju.

106
00:07:40,793 --> 00:07:43,379
Näyttäkää heille rääkyvä kotka. Valmiina?

107
00:07:54,765 --> 00:07:57,185
Cobra Kaissa ei uskota pieniin askeliin.

108
00:07:57,894 --> 00:08:01,314
Oppilaat heitetään heti syvään päätyyn.
Kenny Payne.

109
00:08:02,023 --> 00:08:05,568
Hän aloitti harjoittelun vuosi sitten.
Katsokaa häntä nyt.

110
00:08:06,611 --> 00:08:07,653
Aloittakaa!

111
00:08:26,172 --> 00:08:31,636
Okinawalainen karatetyylimme on
siirtynyt jo kauan sukupolvelta toiselle.

112
00:08:31,719 --> 00:08:33,763
Se on 400 vuotta vanha.

113
00:08:33,846 --> 00:08:37,683
Sensei Shrimpo piti kalastuksesta
ja sakepaukuista.

114
00:08:37,767 --> 00:08:41,896
Kerran voimakas tuuli ja auringonpaiste…

115
00:08:41,979 --> 00:08:45,816
Yritämme vain sanoa,
että dojollamme on pitkät perinteet.

116
00:08:45,900 --> 00:08:47,860
Aivan.
-On olemassa vanha sanonta.

117
00:08:47,944 --> 00:08:51,656
Nykyhetken ongelmat ratkeavat…

118
00:08:51,739 --> 00:08:53,491
Katsomalla tulevaan.

119
00:08:53,574 --> 00:08:57,703
Muut dojot ovat kangistuneet kaavoihin.
Cobra Kai on edistyksellinen.

120
00:08:57,787 --> 00:09:01,207
Käytämme uusinta teknologiaa
tulosten maksimoimiseksi.

121
00:09:05,753 --> 00:09:08,339
Hyvä. Pidä vasen jalka maassa.
-Selvä.

122
00:09:09,257 --> 00:09:12,843
Täällä ei hienostella.
Dojomme on vanhanaikainen.

123
00:09:12,927 --> 00:09:15,846
Oppilaita ei hemmotella.
Täällä paiskitaan töitä.

124
00:09:17,557 --> 00:09:19,308
Mikä potku tuo oli? Kovempaa!

125
00:09:29,318 --> 00:09:30,736
Mitä?

126
00:09:34,073 --> 00:09:36,951
Kuule. Tämä vaikuttaa varmasti oudolta.

127
00:09:37,034 --> 00:09:41,038
Joskus uudelle tasolle pääsee vain
ajattelemalla erilaisella tavalla.

128
00:09:41,581 --> 00:09:44,417
Jotkut hyödyntävät teknologiaromua,

129
00:09:44,500 --> 00:09:48,129
ja toisten täytyy juosta huutaen
umpihangessa ylämäkeen.

130
00:09:48,212 --> 00:09:50,923
Drago!

131
00:09:52,425 --> 00:09:55,970
Rocky Balboa on sankarini.
-Älä hitossa! Niin minunkin.

132
00:09:56,053 --> 00:09:59,974
Hänen voittonsa Venäjästä
palautti kotimaani loistoonsa.

133
00:10:00,850 --> 00:10:02,643
Sinä siis ymmärrät.
-Ymmärrän.

134
00:10:03,436 --> 00:10:05,688
Näyttäkää minulle lisää.
-Selvä.

135
00:10:40,806 --> 00:10:45,353
Kiitos esityksestänne.
Tyylinne on melko ainutlaatuinen.

136
00:10:46,354 --> 00:10:50,483
Niin ovat myös harjoituspuitteenne.
En ole nähnyt vastaavaa aiemmin.

137
00:10:50,566 --> 00:10:55,613
Tutustuttuamme dojoihin on sanottava,
että ne poikkeavat toisistaan melkoisesti.

138
00:10:56,113 --> 00:10:57,907
Molemmat ovat vaikuttavia.

139
00:10:58,574 --> 00:11:02,995
On siis vain yksi keino selvittää,
kumpi pääsee mukaan Sekai Taikaihin.

140
00:11:03,079 --> 00:11:06,666
Oppilaidenne pitää kilpailla keskenään.

141
00:11:08,000 --> 00:11:11,921
Kumpikin dojo valitsee kaksi ottelijaa.
Yhden pojan ja yhden tytön.

142
00:11:12,505 --> 00:11:16,008
Molemmat kamppailevat huomenna
kolmen pisteen ottelussa.

143
00:11:16,092 --> 00:11:23,057
Otteluiden jälkeen järjestäjät päättävät,
pääseekö kumpikaan dojo maailmalle.

144
00:11:24,433 --> 00:11:25,267
Lykkyä tykö.

145
00:11:26,894 --> 00:11:27,895
<i>Auf Wiedersehen.</i>

146
00:11:33,150 --> 00:11:36,654
Olisi voinut mennä huonomminkin.
-Meillä on vielä tilaisuus.

147
00:11:37,446 --> 00:11:40,825
Nyt pitää tehdä vain yksi asia.
<i>-Valmistaudutaan otteluun.</i>

148
00:11:41,617 --> 00:11:44,870
Tämä on tärkeämpää kuin All Valley.

149
00:11:46,330 --> 00:11:47,623
Valitsemme parhaat.

150
00:11:49,500 --> 00:11:50,501
Nichols.

151
00:11:51,502 --> 00:11:54,380
Ottelet uudelleen LaRussoa vastaan.

152
00:11:55,548 --> 00:11:56,465
Oletko valmis?

153
00:11:57,591 --> 00:11:58,551
Kyllä, sensei.

154
00:11:59,301 --> 00:12:00,136
Hyvä.

155
00:12:01,470 --> 00:12:02,555
Payne.

156
00:12:03,681 --> 00:12:06,767
Oletko valmis kohtaamaan heidän parhaansa?

157
00:12:06,851 --> 00:12:08,853
Kyllä, sensei.
-Parasta olisikin.

158
00:12:09,437 --> 00:12:12,857
Dojon tulevaisuus on sinun nyrkeissäsi.

159
00:12:18,446 --> 00:12:21,949
He haluavat minun ottelevan.
Jos voitan, Cobra Kai hyötyy.

160
00:12:22,032 --> 00:12:23,367
Mitä minä teen?

161
00:12:25,619 --> 00:12:27,037
Ajattele omaa parastasi.

162
00:12:28,038 --> 00:12:32,501
Mitä tuo tarkoittaa?
-Sanoit, että voitto tuo mahdollisuuksia.

163
00:12:33,586 --> 00:12:37,798
Mistä puhut? Meidän piti pysäyttää Silver
ja saada sinut pois täältä.

164
00:12:37,882 --> 00:12:39,842
Emme enää tee niin.

165
00:12:41,218 --> 00:12:45,139
Emme voi tehdä mitään,
mikä auttaisi minua vapautumaan.

166
00:12:45,222 --> 00:12:46,974
Olen auttanut sinua.

167
00:12:47,725 --> 00:12:51,353
Olen salaillut asioita kaikilta.
Nytkö vain peset kätesi?

168
00:12:52,021 --> 00:12:53,481
Olet kestänyt tarpeeksi.

169
00:12:54,315 --> 00:12:57,735
Sinun kannattaa nyt huolehtia itsestäsi.

170
00:13:03,032 --> 00:13:04,033
Paskat tästä.

171
00:13:05,993 --> 00:13:08,829
Minun käy aina näin, kun luotan muihin.

172
00:13:10,039 --> 00:13:12,082
Joudun aina siivoamaan sotkun.

173
00:13:23,761 --> 00:13:27,848
Kuka on valmis toiseen kierrokseen?
Selvä. Jessus sentään.

174
00:13:27,932 --> 00:13:31,894
Pizza näköjään maistuu.
-Tytöt pitävät nälkäisistä pojista.

175
00:13:32,561 --> 00:13:35,356
Dojossa on kyllä
enemmän makkaraa kuin pizzassa.

176
00:13:35,439 --> 00:13:38,859
Emmekö riitä sinulle, penishenki?
-Ette todellakaan.

177
00:13:39,819 --> 00:13:42,696
Meidän pitää tehdä todella vaikea valinta.

178
00:13:43,405 --> 00:13:46,742
Olette kaikki taitavia,
mutta matolle pääsee vain yksi.

179
00:13:46,826 --> 00:13:50,246
Haukka on hallitseva mestari,
mutta kamppailu oli tiukka.

180
00:13:50,329 --> 00:13:54,708
Diaz oli nipin napin mestari sitä ennen.
Haukka sai Robbyn loukkaantumaan.

181
00:13:54,792 --> 00:13:58,003
Haukka ei kuitenkaan otellut,
kun Diaz lähti Meksikoon.

182
00:13:59,296 --> 00:14:04,593
Emme osaa valita väliltänne.
Ansaitsette kaikki kohdata Cobra Kain.

183
00:14:04,677 --> 00:14:06,262
Voisimme heittää kolikkoa.

184
00:14:08,180 --> 00:14:11,475
Miten? Meitä on kolme.
-Heitetään kolmea kolikkoa.

185
00:14:11,559 --> 00:14:14,478
Ei tarvitse. Olemme jo päättäneet.

186
00:14:15,062 --> 00:14:18,107
Puhuimme asiasta. Valinta on selvä.

187
00:14:18,649 --> 00:14:21,068
Haukka.
-Hän voitti minut reilusti.

188
00:14:21,652 --> 00:14:24,905
Jätin turnauksen väliin,
joten hän saa edustaa meitä.

189
00:14:27,074 --> 00:14:31,662
En ota tätä kunniaa kevyesti.
Olen valmis ottamaan haasteen vastaan.

190
00:14:31,745 --> 00:14:32,997
Treenataan illalla.

191
00:14:34,498 --> 00:14:36,125
Missä Sam on?

192
00:14:40,588 --> 00:14:43,966
Vaikutat lyömättömältä.
Eiköhän tämä riitä tältä illalta.

193
00:14:44,049 --> 00:14:48,721
Oletko varma? Voin jatkaa vielä.
-Sinun pitää levätä huomista varten.

194
00:14:53,934 --> 00:14:54,768
Sam.

195
00:14:55,895 --> 00:14:59,732
Olet valmiimpi kuin koskaan.
Sinusta on tullut minua parempi.

196
00:15:00,524 --> 00:15:03,027
Tory ei tiedä, kuka häntä on vastassa.

197
00:15:05,404 --> 00:15:09,742
Kiitos, mutta se ei ole ongelman ydin.

198
00:15:10,659 --> 00:15:13,078
En odottanut palaavani näin pian.

199
00:15:13,662 --> 00:15:18,250
Olin vihainen turnauksen
ja dojon sulkemisen jälkeen.

200
00:15:19,877 --> 00:15:26,091
Sitten tajusin, että oli ehkä parempi niin
ja tarvitsinkin pienen tauon.

201
00:15:26,675 --> 00:15:30,846
Harjoittelu on kuitenkin ollut mahtavaa.

202
00:15:32,222 --> 00:15:37,019
Olen palannut maailmaan,
jossa voittaja saa aivan kaiken.

203
00:15:37,102 --> 00:15:39,271
Olen taas lähtöruudussa.

204
00:15:40,064 --> 00:15:41,190
Kohtaan Toryn.

205
00:15:43,400 --> 00:15:44,568
Samantha-san.

206
00:15:45,611 --> 00:15:48,447
Et ottele vastustajaa vastaan.

207
00:15:49,698 --> 00:15:53,869
Vuosia sitten ottelin isäsi kanssa.
Kamppailu oli todella kiivas.

208
00:15:54,954 --> 00:15:56,246
Se on tuttu tarina.

209
00:15:57,247 --> 00:16:02,086
Halusin todistaa,
että olin häntä parempi ottelija.

210
00:16:03,128 --> 00:16:04,338
Ja parempi mies.

211
00:16:05,130 --> 00:16:08,175
Hän todellakin oli erittäin kova vastus.

212
00:16:08,884 --> 00:16:11,053
Minä taistelin jotain vastaan.

213
00:16:12,471 --> 00:16:16,850
Isäsi taisteli jonkun puolesta.
Nimittäin ystävien puolesta.

214
00:16:17,434 --> 00:16:18,644
Kylän puolesta.

215
00:16:19,770 --> 00:16:21,146
Miyagi-sanin puolesta.

216
00:16:23,524 --> 00:16:25,192
Senseideni puolesta.

217
00:16:25,275 --> 00:16:28,278
Ja itsesi puolesta, Sam.

218
00:16:32,491 --> 00:16:35,661
Jäät paitsi pizzasta. Nähdään kotona.

219
00:17:08,444 --> 00:17:10,112
Harjoitteletko näin myöhään?

220
00:17:11,238 --> 00:17:13,365
Tuskin saan unta tänä yönä.

221
00:17:13,991 --> 00:17:18,454
Päätin käyttää ajan harjoitteluun.
-Hermoilet ennen ottelua.

222
00:17:18,537 --> 00:17:21,665
Ottelen itseäni kokeneempaa vastaan.

223
00:17:22,332 --> 00:17:26,378
Vastustaja on isompi ja vahvempi.
-Älä vähättele itseäsi.

224
00:17:27,713 --> 00:17:31,967
Arvaa, miksi minua kutsuttiin,
ennen kuin aloin harjoitella karatea.

225
00:17:32,968 --> 00:17:33,802
Ruipeloksi.

226
00:17:36,013 --> 00:17:38,932
Ihanko totta?
-Niin. En antanut sen estää minua.

227
00:17:39,933 --> 00:17:41,727
Sinusta tulee yksi parhaista.

228
00:17:42,561 --> 00:17:44,480
LaRusso, Lawrence,

229
00:17:45,314 --> 00:17:49,401
Diaz ja Keene ovat jo saaneet
tilaisuuden paistatella parrasvaloissa.

230
00:17:50,152 --> 00:17:51,445
Nyt on sinun vuorosi.

231
00:17:53,697 --> 00:17:54,948
Näytän yhden jutun.

232
00:17:56,325 --> 00:17:58,535
Mestarini opetti tämän vuosia sitten.

233
00:17:58,619 --> 00:18:02,372
Tein muutaman hienosäädön.
Nimesin liikkeen hopealuodiksi.

234
00:18:02,956 --> 00:18:04,666
Kuulostaa hyvältä.
-Eikö vain?

235
00:18:06,043 --> 00:18:10,631
Iske oikealla vauhdilla ja liikeradalla
suoraan kylkiluiden väliin.

236
00:18:10,714 --> 00:18:15,511
Se vahingoittaa vastustajaa pahasti
ja vie kirjaimellisesti ilmat pihalle.

237
00:18:30,234 --> 00:18:35,989
Pelkästä rintaan osumisesta saa pisteen.
Miksi vastustajaa pitäisi vahingoittaa?

238
00:18:36,573 --> 00:18:41,954
Lyhyin mahdollinen reitti voittoon
on kukistaa vastustaja yhdellä iskulla.

239
00:18:48,001 --> 00:18:49,253
Näytä se uudestaan.

240
00:18:59,888 --> 00:19:01,056
Mieletön paikka.

241
00:19:03,642 --> 00:19:06,103
Tämä on kuin Cobra-avaruusalus.

242
00:19:07,396 --> 00:19:09,606
Täällä on jopa smoothiebaari. Epistä!

243
00:19:33,589 --> 00:19:34,423
Nichols.

244
00:19:35,174 --> 00:19:36,049
Tule tänne.

245
00:19:37,426 --> 00:19:41,555
Olet voittanut LaRusson ennenkin.
Hoida ottelu nopeasti.

246
00:19:58,447 --> 00:20:00,199
Keene!

247
00:20:01,742 --> 00:20:05,120
En voi uskoa tätä.
Harjoittelet kiusaajani kanssa.

248
00:20:05,204 --> 00:20:06,914
Olet nyt itse kiusaaja.

249
00:20:06,997 --> 00:20:10,375
Hän ansaitsee aivan kaiken.
-Et usko tuota itsekään.

250
00:20:11,460 --> 00:20:16,924
Tiedän, miten pienikin asia voi saada
tuntemaan paljon vihaa. Kokemusta on.

251
00:20:20,260 --> 00:20:23,847
Vihasta on kuitenkin parempi päästää irti.

252
00:20:23,931 --> 00:20:27,559
Voisitte tulla toimeen, jos tutustuisitte.

253
00:20:27,643 --> 00:20:29,728
Hän teki elämästäni helvettiä.

254
00:20:30,646 --> 00:20:32,731
Hänen takiaan käännyin puoleesi.

255
00:20:35,400 --> 00:20:38,820
Kiitä onneasi, ettet ole tänään matolla.

256
00:20:39,988 --> 00:20:41,114
Haukka saa kelvata.

257
00:20:47,829 --> 00:20:51,083
Ei hätää. Hiljennän hänet kyllä.
-Älä ole liian ankara.

258
00:20:51,166 --> 00:20:56,296
Muistat kyllä itsekin, millaista se on.
Kennystä on tullut Silverin sätkynukke.

259
00:20:58,548 --> 00:21:03,387
Kiitokset sensei Silverille tarjouksesta
isännöidä ottelut lyhyellä varoitusajalla.

260
00:21:03,470 --> 00:21:05,764
Oliko se tarjous vai vaatimus?

261
00:21:05,847 --> 00:21:11,186
Meillä on sentään oikeat turnausmatot.
Tämä oli siis ainoa vaihtoehto.

262
00:21:11,770 --> 00:21:13,313
Aloitetaan pojista.

263
00:21:13,397 --> 00:21:16,817
Olemme kutsuneet paikallisen tuomarin,
joka on puolueeton.

264
00:21:19,278 --> 00:21:21,154
Kolmesta pisteestä poikki.

265
00:21:24,157 --> 00:21:25,075
Aloitetaan.

266
00:21:27,244 --> 00:21:31,957
Eli Moskowitz ja Kenny Payne.
Astukaa matolle.

267
00:21:36,628 --> 00:21:39,464
Kumartakaa minua kohti.

268
00:21:40,007 --> 00:21:42,301
Kumartakaa toisillenne.

269
00:21:42,384 --> 00:21:43,218
Valmiina.

270
00:21:50,726 --> 00:21:51,601
Otelkaa!

271
00:21:55,397 --> 00:21:57,899
Piste! Yksi-nolla Paynelle.

272
00:22:03,280 --> 00:22:05,157
Valmiina. Otelkaa!

273
00:22:13,749 --> 00:22:15,167
Rajojen ulkopuolella.

274
00:22:15,250 --> 00:22:17,377
Ei pistettä.
-Mitä? Oletko tosissasi?

275
00:22:17,461 --> 00:22:19,880
Ja paskat. Isku tapahtui ottelualueella!

276
00:22:19,963 --> 00:22:21,715
Ei pistettä. Viivalle.

277
00:22:30,557 --> 00:22:32,059
Valmiina. Otelkaa!

278
00:22:46,907 --> 00:22:47,866
Kielletty isku.

279
00:22:49,368 --> 00:22:53,413
Varoitus. Käänny polvillesi.
-Varoitusko? Hänet pitää diskata.

280
00:22:53,497 --> 00:22:56,416
Ei hätää. Yllätyin vain.
-Oletko varma, Eli?

281
00:22:57,376 --> 00:22:58,418
En ole enää Eli.

282
00:22:59,169 --> 00:23:00,962
Haukka pääsee nyt häkistään.

283
00:23:10,514 --> 00:23:11,848
Takaisin viivalle.

284
00:23:17,396 --> 00:23:18,397
Valmiina.

285
00:23:30,826 --> 00:23:32,160
Otelkaa!

286
00:23:38,208 --> 00:23:40,836
Piste! Kaksi-nolla Paynelle.

287
00:23:40,919 --> 00:23:42,003
Mitä?

288
00:23:43,171 --> 00:23:47,342
Mikä hätänä, Haukka?
-En saa henkeä.

289
00:23:48,510 --> 00:23:49,469
Voitko jatkaa?

290
00:23:53,974 --> 00:23:54,933
Lääkäri tänne!

291
00:23:55,976 --> 00:23:59,104
Tappio. Ottelun on voittanut Payne.

292
00:23:59,938 --> 00:24:00,814
Mitä?

293
00:24:06,027 --> 00:24:06,862
Saatko henkeä?

294
00:24:08,113 --> 00:24:11,324
Hän on kunnossa.
Lyönti vei häneltä ilmat pihalle.

295
00:24:24,379 --> 00:24:26,173
Taisit saada uuden lempinimen.

296
00:24:27,424 --> 00:24:28,717
Irokeesiluuseri.

297
00:24:32,137 --> 00:24:33,263
Tulehan nyt.

298
00:24:42,272 --> 00:24:43,899
Tyttöjen vuoro otella.

299
00:24:43,982 --> 00:24:48,445
Samantha LaRusso ja Tory Nichols.
Astukaa matolle.

300
00:24:51,406 --> 00:24:52,491
Missä hän on?

301
00:24:54,576 --> 00:24:58,163
Hän oli täällä hetki sitten.
-En tiedä. Näin hänet äsken.

302
00:24:58,246 --> 00:25:00,832
Ettekö tiedä, minne Nichols meni?

303
00:25:05,712 --> 00:25:06,546
Sam.

304
00:25:06,630 --> 00:25:08,757
He pelaavat likaista peliä.

305
00:25:09,466 --> 00:25:14,179
Sinun ei tarvitse vaarantaa itseäsi.
-Tiedän. Kestän tämän kyllä.

306
00:25:15,514 --> 00:25:17,140
Teen sen kaikkien puolesta.

307
00:25:25,106 --> 00:25:26,441
Tory Nichols?

308
00:25:29,152 --> 00:25:31,321
Tory ei ole täällä. Jotain tapahtui.

309
00:25:34,741 --> 00:25:36,284
Hän ei ole täällä.

310
00:25:37,327 --> 00:25:39,120
Tarvitsemme uuden ottelijan.

311
00:25:40,372 --> 00:25:41,414
Se onnistuu.

312
00:25:43,250 --> 00:25:44,376
Ilmoitan hänelle.

313
00:25:45,710 --> 00:25:46,670
Lee.

314
00:25:47,546 --> 00:25:48,380
Kyllä, sensei.

315
00:25:48,964 --> 00:25:50,257
Oletko valmis?

316
00:25:51,258 --> 00:25:52,092
Mihin?

317
00:25:56,721 --> 00:25:59,015
Ottelenko LaRussoa vastaan?

318
00:25:59,975 --> 00:26:03,186
Et. Haluan, että päihität hänet.

319
00:26:05,146 --> 00:26:06,940
Vai pelottaako sinua liikaa?

320
00:26:12,904 --> 00:26:15,490
Ei, sensei.
-Näytä kykysi.

321
00:26:28,044 --> 00:26:29,963
Kumartakaa minua kohti.

322
00:26:31,214 --> 00:26:33,133
Kumartakaa toisillenne.

323
00:26:33,842 --> 00:26:34,676
Valmiina.

324
00:26:38,555 --> 00:26:39,389
Otelkaa!

325
00:26:45,854 --> 00:26:47,939
Ei pistettä. Olkapää.

326
00:26:48,023 --> 00:26:49,608
Mitä?
-Jatkakaa.

327
00:26:53,945 --> 00:26:55,238
Ei hätää.

328
00:27:00,118 --> 00:27:03,747
Piste. Yksi-nolla Leelle.
-Kontaktia ei ollut.

329
00:27:05,332 --> 00:27:06,875
Aikalisä. Sensein luo.

330
00:27:07,834 --> 00:27:10,337
Torjuin iskun! Osuin olkapään alle.

331
00:27:10,420 --> 00:27:15,759
Emme voi saada kaikkia pisteitä.
-Tuomari vei minulta pisteen!

332
00:27:15,842 --> 00:27:20,472
Jos häviän sen takia…
-Kaikki tietävät, että olet häntä parempi.

333
00:27:20,555 --> 00:27:25,935
Tuomari ei tee meille palveluksia,
mutta olemme kaikki tukenasi.

334
00:27:27,937 --> 00:27:31,733
Tuomari on mäntti.
Älä anna hänelle tilaa tehdä virheitä.

335
00:27:31,816 --> 00:27:35,236
Hän on oikeassa. Tee pisteet selviksi.

336
00:27:35,862 --> 00:27:36,738
Tee parhaasi.

337
00:27:50,835 --> 00:27:51,961
Valmiina.

338
00:27:55,298 --> 00:27:56,257
Otelkaa!

339
00:28:06,226 --> 00:28:08,228
Piste LaRussolle. Yksi-yksi.

340
00:28:14,317 --> 00:28:16,152
Valmiina. Otelkaa!

341
00:28:20,949 --> 00:28:23,284
Piste. Kaksi-yksi LaRussolle.

342
00:28:25,036 --> 00:28:25,870
Valmiina.

343
00:28:27,288 --> 00:28:28,289
Otelkaa!

344
00:28:47,475 --> 00:28:48,393
Hyvä, Sam!

345
00:28:50,103 --> 00:28:52,939
Piste. Voittaja on LaRusso.

346
00:29:03,241 --> 00:29:07,120
Olen ylpeä sinusta, Sam.
Tuohan oli aivan uskomatonta.

347
00:29:07,203 --> 00:29:09,497
Olen sitkeä.
-Älä muuta sano.

348
00:29:09,581 --> 00:29:10,457
Samantha-san.

349
00:29:11,040 --> 00:29:12,041
Onnistuit!

350
00:29:26,347 --> 00:29:27,432
Anteeksi, sensei.

351
00:29:28,641 --> 00:29:30,101
Miksi pyydät anteeksi?

352
00:29:32,687 --> 00:29:35,398
En voittanut.
-Ja kenen syy se mahtaa olla?

353
00:29:36,149 --> 00:29:39,778
Johtajasi petti sinut
ja joukkuetoverisi katoamistempullaan.

354
00:29:40,945 --> 00:29:44,157
Torylla on varmasti hyvä syy.
-Sillä ei ole merkitystä.

355
00:29:44,240 --> 00:29:46,409
Jos hän ei ole valmis johtamaan,

356
00:29:47,994 --> 00:29:50,163
varmistan, että sinä olet.

357
00:30:02,926 --> 00:30:04,427
Olemme tehneet päätöksen.

358
00:30:04,511 --> 00:30:10,767
Olimme vaikuttuneita taidoista,
tarkkuudesta ja kurinalaisuudesta.

359
00:30:10,850 --> 00:30:13,937
Sekai Taikai -karsinnan voittaja on -

360
00:30:19,484 --> 00:30:20,318
Cobra Kai.

361
00:30:33,623 --> 00:30:35,667
Mitä tulee toiseen dojoon,

362
00:30:35,750 --> 00:30:41,881
ihailimme omaperäistä ottelutyyliä
ja altavastaajan sitkeää asennetta.

363
00:30:43,550 --> 00:30:48,054
Olisitte ainutlaatuinen lisä turnaukseen.

364
00:30:49,681 --> 00:30:55,061
Siksi olemmekin päättäneet,
että myös teidän dojonne pääsee mukaan.

365
00:30:55,144 --> 00:30:56,104
Mitä?

366
00:31:16,791 --> 00:31:20,295
Onnittelut. Tervetuloa Sekai Taikaihin.

367
00:31:20,378 --> 00:31:22,255
Tarvitsemme vain dojonne nimen.

368
00:31:29,596 --> 00:31:30,680
Olemme Miyagi-do.

369
00:31:32,891 --> 00:31:36,144
Olemme myös Eagle Fang.

370
00:31:39,731 --> 00:31:41,608
Kumpaa nimeä käytätte?

371
00:31:42,317 --> 00:31:45,028
Totta puhuen emme kumpaakaan.

372
00:31:45,820 --> 00:31:50,116
Edustamme erilaisia näkemyksiä ja sitä,

373
00:31:50,199 --> 00:31:54,120
että yhteisen sävelen voi löytää,
vaikka se tuntuisi mahdottomalta.

374
00:31:54,954 --> 00:31:59,500
Minä voin muuttua. Niin voit sinäkin.
Ihan jokainen voi muuttua.

375
00:32:00,084 --> 00:32:01,544
Hän ymmärtää.
-Ymmärrän.

376
00:32:02,128 --> 00:32:04,756
Teidän pitää silti ilmoittaa meille nimi.

377
00:32:04,839 --> 00:32:08,635
Teidän ei tarvitse päättää nyt,
mutta vastaus tarvitaan pian.

378
00:32:08,718 --> 00:32:13,264
Nyt haluan kuitenkin onnitella kaikkia.
Tervetuloa Sekai Taikaihin.

379
00:32:16,893 --> 00:32:19,145
Kiitos.
-Ehkä joskus voitamme molemmat.

380
00:32:19,228 --> 00:32:20,521
Ansaitsimme tämän.

381
00:32:20,605 --> 00:32:23,900
Annoitte kaikki parastanne.
-En voisi olla ylpeämpi.

382
00:32:23,983 --> 00:32:27,111
Meillä on työtä tehtävänä ennen turnausta.

383
00:32:27,195 --> 00:32:30,949
Mutta tänään saatte luvan juhlia!

384
00:32:33,451 --> 00:32:37,288
Lupasin äidillesi, että vien hänet
ja Rosan syömään ja elokuviin.

385
00:32:37,372 --> 00:32:40,166
Voitte pitää juhlat meillä, jos haluatte.

386
00:32:52,929 --> 00:32:54,764
Mitä vihreälle tapahtui?

387
00:32:55,890 --> 00:32:58,685
Se ei toiminut. Pitää vähän miettiä.

388
00:32:58,768 --> 00:33:01,562
Miten ihmeessä kaikki kuulivat bileistä?

389
00:33:01,646 --> 00:33:05,566
Moon kutsui porukkaa East Valleystä.
Sana taisi kiiriä nopeasti.

390
00:33:06,943 --> 00:33:10,613
Tulitteko juhlimaan kanssamme,
koska pääsimme Sekai Taikaihin?

391
00:33:11,197 --> 00:33:14,409
En tajunnut yhtään. Tulimme juomaan.

392
00:33:15,785 --> 00:33:19,163
Sekai Taikai…
-Anna tytölle muki, penishenki.

393
00:33:22,583 --> 00:33:26,379
Oli miten oli. Esittelen sinut
bileiden kovimmalle jätkälle.

394
00:33:44,313 --> 00:33:45,940
Kiitos.
-Eipä kestä.

395
00:34:19,474 --> 00:34:22,226
Voi paska! Huonoa bilekäytöstä, Sam!

396
00:34:28,066 --> 00:34:32,153
Ei. Odota, Sam!

397
00:34:44,624 --> 00:34:45,541
LaRusso.

398
00:34:47,251 --> 00:34:49,462
Mitä teet täällä?
-En halua tapella.

399
00:34:50,421 --> 00:34:53,049
Tulin juttelemaan.
-Mistä?

400
00:34:55,468 --> 00:34:57,011
Et hävinnyt All Valleyssä.

401
00:35:44,600 --> 00:35:49,856
Tekstitys: Milka-Maria Mauranen

