1
00:00:06,047 --> 00:00:08,883
UNA SERIE NETFLIX

2
00:00:28,319 --> 00:00:30,572
Illustri membri del Sekai Taikai,

3
00:00:31,197 --> 00:00:33,992
grazie per averci onorato
della vostra presenza.

4
00:00:35,035 --> 00:00:39,205
Sensei Silver, sono Gunther Braun
e rappresento il Sekai Taikai.

5
00:00:39,289 --> 00:00:42,375
Come sa, il processo di ammissione
è molto rigoroso.

6
00:00:42,459 --> 00:00:45,879
Nonostante l'accoglienza,
non possiamo garantirvi niente.

7
00:00:45,962 --> 00:00:50,008
Certo. Ma le assicuro
che il Cobra Kai ne è meritevole.

8
00:00:51,176 --> 00:00:54,095
Come vedete,
il nostro dojo è all'avanguardia.

9
00:00:54,179 --> 00:00:56,973
E i nostri sensei
non sono secondi a nessuno.

10
00:01:00,643 --> 00:01:01,811
Davvero notevole.

11
00:01:02,395 --> 00:01:04,814
Ma ci sono molti dojo notevoli al mondo.

12
00:01:04,898 --> 00:01:07,358
Peccato che nessuno li conosca.

13
00:01:08,151 --> 00:01:11,029
Ma è in questo
che possiamo aiutarci a vicenda.

14
00:01:12,739 --> 00:01:15,784
Sponsorizzazioni aziendali.
Diritti di trasmissione.

15
00:01:15,867 --> 00:01:18,578
Ho le risorse e le conoscenze

16
00:01:18,661 --> 00:01:22,791
per rendere il Sekai Taikai
un nome conosciuto in tutta l'America.

17
00:01:22,874 --> 00:01:26,169
È un mercato enorme
in cui non siete ancora entrati.

18
00:01:26,753 --> 00:01:27,587
Finora.

19
00:01:28,588 --> 00:01:33,259
Il karate ha dato alla mia vita
struttura, funzione e scopo,

20
00:01:33,343 --> 00:01:35,845
e sta facendo lo stesso
per i miei allievi.

21
00:01:36,721 --> 00:01:39,140
Voglio diffonderne gli insegnamenti.

22
00:01:39,224 --> 00:01:42,852
Dare a ogni ragazzo
la possibilità di imparare il karate.

23
00:01:42,936 --> 00:01:44,145
Come ho fatto io.

24
00:01:44,229 --> 00:01:45,855
Grazie per la generosità,

25
00:01:45,939 --> 00:01:49,442
ma la valutazione riguarda solo
la qualità dei suoi allievi.

26
00:01:49,526 --> 00:01:50,944
Non sarà un problema.

27
00:01:51,528 --> 00:01:54,823
Il nostro dojo è il migliore della Valley.

28
00:01:54,906 --> 00:01:56,116
Non è vero.

29
00:02:01,913 --> 00:02:04,332
- E lei chi è?
- Sensei Daniel LaRusso.

30
00:02:04,415 --> 00:02:06,501
Due volte campione dell'All Valley.

31
00:02:07,710 --> 00:02:10,213
Sensei Johnny Lawrence.
Due volte campione.

32
00:02:11,756 --> 00:02:13,633
Chozen Toguchi. Maestro sensei.

33
00:02:16,344 --> 00:02:18,972
Amanda LaRusso, affiliata al karate.

34
00:02:19,848 --> 00:02:22,475
Il Cobra Kai
non è l'unico dojo della Valley.

35
00:02:22,559 --> 00:02:25,645
- Rappresentate un altro dojo?
- Non uno qualsiasi.

36
00:02:25,728 --> 00:02:28,523
Abbiamo i campioni
degli ultimi due All Valley.

37
00:02:28,606 --> 00:02:31,860
Ci ha fatto credere
che solo il suo dojo fosse titolato.

38
00:02:31,943 --> 00:02:35,238
L'onestà
non è la dote migliore del Cobra Kai.

39
00:02:36,698 --> 00:02:38,199
Il nostro dojo è unico.

40
00:02:38,908 --> 00:02:43,746
Uniamo i nostri stili per trasformare
i ragazzi in lottatori di alto livello.

41
00:02:44,330 --> 00:02:48,126
Meritano di partecipare al torneo
quanto il Cobra Kai.

42
00:02:49,794 --> 00:02:52,964
L'altro dojo
vuole dimostrare il proprio valore.

43
00:02:54,048 --> 00:02:57,010
Combinare gli stili è poco ortodosso,

44
00:02:57,093 --> 00:02:58,511
ma sono curioso.

45
00:02:59,429 --> 00:03:05,351
Mi scuso per questa interruzione
tanto inappropriata quanto divertente.

46
00:03:05,435 --> 00:03:12,025
Ma vorrei ricordare ai nostri ospiti
che sono venuti fin qui per i migliori.

47
00:03:12,108 --> 00:03:13,359
Proprio così.

48
00:03:13,443 --> 00:03:18,656
Ma decidiamo noi chi merita questo titolo.
Vedremo cosa ha da offrire il suo dojo.

49
00:03:19,490 --> 00:03:20,825
E anche il vostro.

50
00:03:23,494 --> 00:03:28,583
Dovrete dimostrarci i vostri metodi
e le abilità dei vostri allievi.

51
00:03:28,666 --> 00:03:34,797
E poi vedremo se uno dei due dojo
è degno del Sekai Taikai.

52
00:03:35,548 --> 00:03:38,593
Grazie mille. Non rimarrete delusi.

53
00:03:38,676 --> 00:03:40,470
Beh, come si suol dire,

54
00:03:41,387 --> 00:03:42,639
più siamo meglio è.

55
00:03:45,391 --> 00:03:46,893
Che vinca il migliore.

56
00:03:48,436 --> 00:03:49,395
Vinceremo noi.

57
00:03:49,479 --> 00:03:53,358
E quando lo faremo,
ti infilerò quella coda su per il culo.

58
00:03:53,441 --> 00:03:54,984
Traduca pure.

59
00:03:55,068 --> 00:03:56,152
Ok. Bene.

60
00:04:05,870 --> 00:04:10,375
Ho accettato di addestrare i tuoi allievi
al fine di spianare la strada

61
00:04:10,458 --> 00:04:13,628
alla diffusione
degli insegnamenti della mia famiglia.

62
00:04:13,711 --> 00:04:16,673
E ora questa rivalità
ci mette i bastoni fra le ruote.

63
00:04:16,756 --> 00:04:20,593
Non c'è più alcuna rivalità con loro.
Sono stati sconfitti.

64
00:04:20,677 --> 00:04:24,138
Questo è un ultimo
e disperato tentativo di sopravvivere.

65
00:04:26,015 --> 00:04:27,642
Allora dobbiamo soffocarli.

66
00:04:29,477 --> 00:04:33,189
Continuerò ad allenare i tuoi allievi
affinché siano pronti.

67
00:04:35,066 --> 00:04:38,778
E, la prossima volta,
fatti trovare pronto anche tu.

68
00:04:43,783 --> 00:04:45,576
<i>Questa cosa andrà in TV.</i>

69
00:04:46,411 --> 00:04:48,121
Sono sponsor aziendali.

70
00:04:48,871 --> 00:04:50,248
Faremo una fortuna.

71
00:04:50,331 --> 00:04:52,292
Non credo che verremo pagati.

72
00:04:53,293 --> 00:04:58,715
Non direttamente, certo,
ma diventeremo famosi su Instagram.

73
00:05:00,591 --> 00:05:05,596
Mi troverò una sponsorizzazione.
Ti ci puoi pagare il college, sai?

74
00:05:08,933 --> 00:05:10,727
Non ho mai pensato al college.

75
00:05:10,810 --> 00:05:13,021
Basta che il Cobra Kai vinca.

76
00:05:15,064 --> 00:05:17,191
Quanto tempo devo restare al dojo?

77
00:05:17,275 --> 00:05:20,153
So quant'è difficile
stare dietro le linee nemiche.

78
00:05:20,236 --> 00:05:22,488
Ma devi tenere duro un altro po'.

79
00:05:25,199 --> 00:05:26,034
Che succede?

80
00:05:27,869 --> 00:05:30,830
Niente. Alza i calci. Punta più in alto.

81
00:05:36,627 --> 00:05:39,714
Hai visto il video del Sekai Taikai
dell'anno scorso?

82
00:05:39,797 --> 00:05:42,008
- Calciano altissimo.
- E forte.

83
00:05:42,091 --> 00:05:42,925
Davvero.

84
00:05:43,009 --> 00:05:45,511
Perciò è il torneo più importante
al mondo.

85
00:05:45,595 --> 00:05:47,972
I vincitori dell'anno scorso fanno TV.

86
00:05:48,056 --> 00:05:51,601
Ma ci pensate?
Cosa fareste con tutti quei soldi?

87
00:05:51,684 --> 00:05:55,521
Comprerei uno yacht con vasca
che riempirei di Smarties e pupe.

88
00:05:55,605 --> 00:05:58,483
Va bene. Non corriamo troppo.

89
00:05:58,566 --> 00:06:02,320
Il Cobra Kai farà di tutto
per accaparrarsi il posto.

90
00:06:02,403 --> 00:06:04,197
E se vincono stavolta,

91
00:06:04,280 --> 00:06:08,951
i ragazzi di tutto il mondo
dovranno avere a che fare con loro.

92
00:06:09,452 --> 00:06:12,205
Se vinciamo,
mostriamo al mondo come fermarli.

93
00:06:13,039 --> 00:06:16,042
Prima dovete dimostrare
di poter competere coi migliori.

94
00:06:16,125 --> 00:06:18,920
Per farlo,
dovete essere migliori dei migliori.

95
00:06:19,003 --> 00:06:21,130
Perciò vi faremo il culo a strisce.

96
00:06:21,714 --> 00:06:26,260
Sensei Lawrence, Sensei Toguchi e io
vi prepareremo per la presentazione.

97
00:06:26,344 --> 00:06:27,553
Riscaldiamoci.

98
00:06:27,637 --> 00:06:29,263
Andiamo! Muovete quei culi.

99
00:06:31,682 --> 00:06:32,892
Come ti senti?

100
00:06:33,518 --> 00:06:34,727
Benissimo. Perché?

101
00:06:35,978 --> 00:06:39,399
Voglio che tu sappia
che non ti costringerò a competere.

102
00:06:39,982 --> 00:06:42,527
Ho già fatto quell'errore.
Non lo ripeterò.

103
00:06:43,611 --> 00:06:45,446
Non preoccuparti. Sono carico.

104
00:06:46,030 --> 00:06:47,448
Va tutto bene con…

105
00:06:51,160 --> 00:06:52,078
Sì.

106
00:06:52,703 --> 00:06:56,374
All'inizio è stata dura,
ma sono felice che siamo ancora amici.

107
00:06:57,542 --> 00:06:59,001
Mi fa piacere.

108
00:06:59,794 --> 00:07:02,964
Che dolce. Dispensi consigli paterni?

109
00:07:03,047 --> 00:07:04,507
Stiamo solo parlando.

110
00:07:04,590 --> 00:07:06,426
Rilassati. Ti prendo in giro.

111
00:07:08,344 --> 00:07:12,640
Sono felice che abbiate chiarito.
Con entrambi in squadra, siamo forti.

112
00:07:13,516 --> 00:07:16,769
Che ne dite?
Pronti a mostrare al mondo chi comanda?

113
00:07:20,440 --> 00:07:23,109
Gli allievi iniziano
coi movimenti di base.

114
00:07:23,192 --> 00:07:26,112
Usiamo le faccende
per creare la memoria muscolare

115
00:07:26,195 --> 00:07:29,240
che permetterà loro
di padroneggiare la difesa.

116
00:07:29,323 --> 00:07:30,825
"Leviga il pavimento."

117
00:07:34,454 --> 00:07:36,789
Quando hanno imparato la difesa,

118
00:07:37,665 --> 00:07:39,083
insegniamo l'attacco.

119
00:07:39,167 --> 00:07:40,710
Ma con un tocco tosto.

120
00:07:40,793 --> 00:07:43,379
Mostriamogli l'aquila urlante. Pronti?

121
00:07:54,682 --> 00:07:57,393
Al Cobra Kai
non crediamo nei piccoli passi.

122
00:07:57,894 --> 00:08:01,314
Gettiamo i nostri allievi nel fuoco.
Kenny Payne.

123
00:08:02,023 --> 00:08:05,568
Ha iniziato con noi quest'anno.
E guardatelo ora…

124
00:08:06,611 --> 00:08:07,653
Iniziate!

125
00:08:26,172 --> 00:08:28,382
Il nostro stile di karate di Okinawa

126
00:08:28,466 --> 00:08:31,636
è stato tramandato
di generazione in generazione.

127
00:08:31,719 --> 00:08:33,137
Ha 400 anni di storia.

128
00:08:33,846 --> 00:08:37,683
Shrimpo Sensei.
Adorava la pesca e le bombe di sakè.

129
00:08:37,767 --> 00:08:38,684
Un giorno,

130
00:08:39,352 --> 00:08:41,896
c'era vento e tanto sole…

131
00:08:41,979 --> 00:08:45,816
Il punto è che i nostri dojo
hanno una storia ricchissima.

132
00:08:45,900 --> 00:08:47,860
- Giusto.
- C'è un vecchio detto.

133
00:08:47,944 --> 00:08:51,656
Per risolvere i problemi del presente,
bisogna sempre…

134
00:08:51,739 --> 00:08:52,949
Guardare al futuro.

135
00:08:53,574 --> 00:08:57,703
Altri dojo sono tradizionalisti.
Il Cobra Kai è all'avanguardia.

136
00:08:57,787 --> 00:09:01,290
Usiamo la tecnologia più recente
per le massime prestazioni.

137
00:09:05,753 --> 00:09:08,339
- Piede sinistro a terra.
- Sì, signore.

138
00:09:09,257 --> 00:09:12,843
Noi non usiamo diavolerie,
il nostro dojo è vecchio stile.

139
00:09:12,927 --> 00:09:15,846
Gli studenti si guadagnano tutto
col sudore.

140
00:09:17,473 --> 00:09:19,308
Ti sembra un calcio? Più forte!

141
00:09:29,318 --> 00:09:30,736
Cosa?

142
00:09:34,073 --> 00:09:36,951
Senta, amico, forse le sembrerà strano.

143
00:09:37,034 --> 00:09:41,080
Ma a volte devi uscire dagli schemi
per salire di livello.

144
00:09:41,581 --> 00:09:44,375
Alcuni usano la tecnologia per arrivarci,

145
00:09:44,458 --> 00:09:48,129
altri corrono
su una montagna innevata e urlano.

146
00:09:48,212 --> 00:09:50,923
Drago!

147
00:09:52,425 --> 00:09:55,970
- Rocky Balboa è il mio eroe.
- Ma non mi dica. Anche il mio.

148
00:09:56,053 --> 00:09:59,974
La sua vittoria sulla Russia
ha risanato la mia patria spaccata.

149
00:10:00,850 --> 00:10:02,476
- Lo capisce.
- Sì.

150
00:10:03,436 --> 00:10:05,688
- Mi mostri di più.
- Sì, signore.

151
00:10:40,806 --> 00:10:42,767
Grazie per la presentazione.

152
00:10:42,850 --> 00:10:45,353
Il vostro stile è davvero particolare.

153
00:10:46,354 --> 00:10:50,066
Per non parlare delle strutture,
davvero uniche nel loro genere.

154
00:10:50,566 --> 00:10:55,613
Dopo aver esaminato entrambi i dojo,
è chiaro che sono completamente diversi.

155
00:10:56,113 --> 00:10:57,907
Ma ugualmente notevoli.

156
00:10:58,574 --> 00:11:02,995
Quindi l'unico modo
per stabilire chi entra nel Sekai Taikai

157
00:11:03,079 --> 00:11:06,666
è vedere come i vostri allievi
si comportano in competizione.

158
00:11:08,084 --> 00:11:10,211
Ogni dojo selezionerà due lottatori.

159
00:11:10,294 --> 00:11:11,921
Un maschio e una femmina.

160
00:11:12,004 --> 00:11:16,008
Ognuno combatterà domani pomeriggio
al meglio dei tre punti.

161
00:11:16,092 --> 00:11:19,303
Dopo questi incontri,
gli organizzatori decideranno

162
00:11:19,387 --> 00:11:23,057
se e quale dojo combatterà
sulla scena mondiale.

163
00:11:24,433 --> 00:11:25,267
Buona fortuna.

164
00:11:25,935 --> 00:11:26,811
Sì.

165
00:11:26,894 --> 00:11:27,895
<i>Auf Wiedersehen.</i>

166
00:11:33,234 --> 00:11:36,654
- Poteva andare peggio.
- Almeno abbiamo una possibilità.

167
00:11:37,530 --> 00:11:40,825
- C'è solo una cosa da fare.
<i>- Dobbiamo prepararci.</i>

168
00:11:41,617 --> 00:11:44,870
È un torneo più duro dell'All Valley.
Molto più duro.

169
00:11:46,330 --> 00:11:47,623
Servono i migliori.

170
00:11:49,500 --> 00:11:50,501
Nichols.

171
00:11:51,502 --> 00:11:54,380
Avrai una rivincita contro LaRusso.

172
00:11:55,548 --> 00:11:56,465
Sei pronta?

173
00:11:57,591 --> 00:11:58,551
Sì, Sensei.

174
00:11:59,301 --> 00:12:00,136
Bene.

175
00:12:01,470 --> 00:12:02,555
Payne.

176
00:12:03,681 --> 00:12:06,767
Pronto a sfidare
il loro miglior lottatore?

177
00:12:06,851 --> 00:12:07,852
Sì, Sensei.

178
00:12:07,935 --> 00:12:08,853
Sarà meglio.

179
00:12:09,437 --> 00:12:12,440
Perché il destino di questo dojo
è nei tuoi pugni.

180
00:12:18,446 --> 00:12:21,949
Si aspettano che io combatta.
Se vinco, aiuto il Cobra Kai.

181
00:12:22,032 --> 00:12:23,367
Allora, cosa faccio?

182
00:12:25,619 --> 00:12:27,037
Ciò che è giusto per te.

183
00:12:28,038 --> 00:12:30,082
- Che significa?
- L'hai detto tu.

184
00:12:30,166 --> 00:12:32,501
Vincere ti dà nuove opportunità.

185
00:12:33,586 --> 00:12:37,798
Di che parli? Il piano
era fermare Silver e farti uscire.

186
00:12:37,882 --> 00:12:39,842
Non lo faremo più.

187
00:12:41,218 --> 00:12:45,139
Niente mi farà uscire di qui.

188
00:12:45,222 --> 00:12:46,766
Ti sto aiutando.

189
00:12:47,725 --> 00:12:51,353
Ho mentito a tutti quanti, e ora?
La chiudiamo qui?

190
00:12:51,437 --> 00:12:53,481
Ti ho creato solo problemi.

191
00:12:54,315 --> 00:12:57,735
La cosa migliore che puoi fare,
ora, è badare a te stessa.

192
00:13:03,032 --> 00:13:04,033
Al diavolo.

193
00:13:06,076 --> 00:13:08,746
Finisce così quando mi fido di qualcuno.

194
00:13:10,039 --> 00:13:11,457
Raccolgo sempre i cocci.

195
00:13:23,761 --> 00:13:25,721
Ok, pronti per il secondo round?

196
00:13:25,805 --> 00:13:27,431
Ok. Gesù Cristo…

197
00:13:28,098 --> 00:13:29,767
Siete degli spazzola-pizza.

198
00:13:29,850 --> 00:13:32,478
Le donne adorano i maschi che mangiano.

199
00:13:32,561 --> 00:13:35,356
Donne?
Qui ci sono più salsicce che sulla pizza.

200
00:13:35,439 --> 00:13:38,859
- Noi non ti bastiamo, Alitosi?
- Decisamente no.

201
00:13:39,819 --> 00:13:42,863
Dobbiamo fare una scelta,
e non sarà facile.

202
00:13:43,364 --> 00:13:46,742
Siete tutti tosti,
ma solo uno potrà salire sul tatami.

203
00:13:46,826 --> 00:13:50,246
Falco è il campione in carica.
Ma non significa niente.

204
00:13:50,329 --> 00:13:53,290
Diaz è quello dell'anno scorso.

205
00:13:53,374 --> 00:13:54,708
Falco ha ferito Robby

206
00:13:54,792 --> 00:13:58,087
e non ha fatto le semifinali,
Diaz è scappato in Messico.

207
00:13:59,296 --> 00:14:00,673
Siete tutti meritevoli.

208
00:14:00,756 --> 00:14:04,593
Non riusciamo a decidere
chi dovrà affrontare il Cobra Kai.

209
00:14:04,677 --> 00:14:06,262
Lanciamo una monetina.

210
00:14:08,180 --> 00:14:09,682
E come? Siamo in tre.

211
00:14:09,765 --> 00:14:11,475
Lanciamo tre monete.

212
00:14:11,559 --> 00:14:14,478
Non ce n'è bisogno, noi abbiamo deciso.

213
00:14:15,062 --> 00:14:18,148
Ne abbiamo parlato
e c'è una sola possibilità.

214
00:14:18,649 --> 00:14:21,068
- Falco.
- Mi ha battuto lealmente.

215
00:14:21,151 --> 00:14:24,905
E io ho rinunciato al torneo.
Lui merita di rappresentarci.

216
00:14:27,074 --> 00:14:31,662
È un onore che non prendo alla leggera.
Sono pronto per la sfida.

217
00:14:31,745 --> 00:14:32,997
Stasera ci alleniamo.

218
00:14:34,498 --> 00:14:36,125
Dov'è Sam?

219
00:14:40,588 --> 00:14:43,966
Molto brava. Non esageriamo.
Per stasera basta così.

220
00:14:44,049 --> 00:14:46,260
Sei sicuro? Posso rifarlo.

221
00:14:46,343 --> 00:14:48,721
Devi riposarti per domani.

222
00:14:53,934 --> 00:14:54,768
Sam.

223
00:14:55,895 --> 00:14:59,732
Sei più in forma che mai,
l'allieva che supera il maestro.

224
00:15:00,608 --> 00:15:03,027
Puoi farcela. Tory dovrà sudare.

225
00:15:05,404 --> 00:15:06,488
Grazie. Ma…

226
00:15:08,073 --> 00:15:09,742
non è quello il problema.

227
00:15:10,576 --> 00:15:13,078
Non mi aspettavo
di gareggiare così presto.

228
00:15:13,662 --> 00:15:16,582
Dopo il torneo, quando hai chiuso il dojo,

229
00:15:17,207 --> 00:15:18,250
ero arrabbiata.

230
00:15:19,877 --> 00:15:23,422
Ma poi ho iniziato a pensare
che forse era meglio così,

231
00:15:23,505 --> 00:15:26,091
che mi serviva una pausa.

232
00:15:26,675 --> 00:15:30,429
Tornare qui e allenarsi con tutti
è stato fantastico.

233
00:15:32,222 --> 00:15:33,057
È solo che…

234
00:15:34,516 --> 00:15:39,271
è di nuovo una situazione estrema,
e mi sento tornata al punto di partenza.

235
00:15:40,064 --> 00:15:41,190
Io contro Tory.

236
00:15:43,400 --> 00:15:44,401
Samantha-san…

237
00:15:45,444 --> 00:15:47,821
Non devi combattere contro l'avversario.

238
00:15:49,698 --> 00:15:53,410
Molti anni fa,
io e tuo padre ci siamo scontrati.

239
00:15:54,954 --> 00:15:56,246
Conosci la storia.

240
00:15:57,247 --> 00:15:58,582
Volevo dimostrare

241
00:15:59,667 --> 00:16:04,129
di essere migliore,
come combattente e come uomo.

242
00:16:05,130 --> 00:16:08,175
Era decisamente bravissimo.

243
00:16:08,884 --> 00:16:10,970
Ma io lottavo contro.

244
00:16:12,471 --> 00:16:14,306
Tuo padre lottava per.

245
00:16:15,099 --> 00:16:16,850
Lottava per gli amici.

246
00:16:17,434 --> 00:16:18,769
Per il villaggio. Per…

247
00:16:19,770 --> 00:16:20,729
Per Miyagi-san.

248
00:16:23,524 --> 00:16:24,608
Per i miei sensei.

249
00:16:25,275 --> 00:16:26,860
E per te stessa, Sam.

250
00:16:27,444 --> 00:16:28,278
Per te.

251
00:16:32,491 --> 00:16:35,661
Vai. Ti stai perdendo la pizza.
Ci vediamo a casa.

252
00:17:08,444 --> 00:17:09,987
Fai le ore piccole?

253
00:17:11,238 --> 00:17:16,118
Non credo che riuscirò a dormire.
Tanto vale fare un po' di pratica.

254
00:17:16,618 --> 00:17:18,454
Hai l'ansia da combattimento.

255
00:17:18,537 --> 00:17:21,832
Chiunque sceglieranno,
avrà più esperienza di me.

256
00:17:22,332 --> 00:17:26,378
- Sarà più grande, più forte di me.
- Ehi. Non sottovalutarti.

257
00:17:27,713 --> 00:17:31,967
Prima che iniziassi ad allenarmi,
sai come mi chiamavano?

258
00:17:32,968 --> 00:17:33,802
Fuscello.

259
00:17:36,013 --> 00:17:37,473
- Davvero?
- Oh, sì.

260
00:17:37,556 --> 00:17:41,727
Ma ciò non mi ha fermato.
Stai diventando uno dei migliori.

261
00:17:42,561 --> 00:17:44,480
LaRusso, Lawrence,

262
00:17:45,439 --> 00:17:46,440
Diaz e Keene

263
00:17:47,399 --> 00:17:49,401
hanno avuto il loro momento.

264
00:17:50,152 --> 00:17:51,361
Ora tocca a te.

265
00:17:53,697 --> 00:17:54,948
Ti mostro una cosa.

266
00:17:56,325 --> 00:17:58,535
Il mio maestro me lo insegnò anni fa.

267
00:17:58,619 --> 00:18:02,372
Ho fatto qualche modifica.
Lo chiamo il proiettile d'argento.

268
00:18:02,956 --> 00:18:04,625
- Bello.
- Ti piace?

269
00:18:06,001 --> 00:18:10,631
Se colpisci con la giusta velocità
e traiettoria, proprio tra le costole,

270
00:18:10,714 --> 00:18:15,094
causi grandi danni all'avversario.
Gli togli letteralmente il fiato.

271
00:18:30,234 --> 00:18:33,821
Ma, Sensei, hai già un punto
per aver colpito il petto.

272
00:18:34,571 --> 00:18:35,989
Perché fare danni extra?

273
00:18:36,573 --> 00:18:39,493
Perché il modo più veloce per vincere

274
00:18:40,035 --> 00:18:42,538
è eliminare l'avversario
con un solo colpo.

275
00:18:48,001 --> 00:18:49,253
Voglio rivederlo.

276
00:18:59,888 --> 00:19:01,056
Guardate che posto.

277
00:19:03,642 --> 00:19:06,103
È una nave stellare Cobra.

278
00:19:07,312 --> 00:19:09,690
Fanno anche i frullati. Non è giusto.

279
00:19:33,589 --> 00:19:34,423
Nichols.

280
00:19:35,174 --> 00:19:36,049
Vieni qui.

281
00:19:37,426 --> 00:19:39,553
Hai già battuto LaRusso.

282
00:19:40,095 --> 00:19:41,555
Finiscila presto.

283
00:19:58,447 --> 00:20:00,199
Keene!

284
00:20:01,742 --> 00:20:06,914
- Non capisco, ora alleni il mio bullo?
- Ho sentito che sei tu il bullo, ora.

285
00:20:06,997 --> 00:20:09,124
Si merita tutto quanto.

286
00:20:09,208 --> 00:20:10,959
Non penso che tu ci creda.

287
00:20:11,460 --> 00:20:14,796
So che le cose
possono iniziare dal nulla e ingrandirsi

288
00:20:14,880 --> 00:20:16,924
fino a che provi solo odio.
Ci sono passato.

289
00:20:20,260 --> 00:20:23,931
Ma ti sto dicendo
che è molto meglio smettere di odiare.

290
00:20:24,014 --> 00:20:27,559
Potreste andare d'accordo
se vi conosceste meglio.

291
00:20:27,643 --> 00:20:29,603
Mi ha reso la vita un inferno.

292
00:20:30,646 --> 00:20:32,731
È per lui che sono venuto da te.

293
00:20:35,400 --> 00:20:38,820
Sai una cosa?
Sei fortunato a non combattere oggi.

294
00:20:40,072 --> 00:20:41,698
Mi farò bastare Falco.

295
00:20:47,829 --> 00:20:49,665
Tranquillo, lo zittirò io.

296
00:20:49,748 --> 00:20:51,083
Non esagerare.

297
00:20:51,166 --> 00:20:54,253
Ti ricordi com'è. Non è Kenny a parlare.

298
00:20:55,337 --> 00:20:56,296
È Silver.

299
00:20:58,298 --> 00:20:59,424
- Sì.
- Grazie, Sensei,

300
00:20:59,508 --> 00:21:03,512
per essersi offerto di ospitare
questi incontri con così poco preavviso.

301
00:21:03,595 --> 00:21:05,764
Si è offerto o l'ha preteso?

302
00:21:05,847 --> 00:21:11,186
Qui abbiamo dei tatami da torneo,
quindi era l'unica opzione.

303
00:21:11,770 --> 00:21:13,397
Inizieremo dai ragazzi.

304
00:21:13,480 --> 00:21:16,817
Abbiamo invitato un arbitro locale
per l'imparzialità.

305
00:21:19,278 --> 00:21:21,113
Vince chi arriva a tre.

306
00:21:23,991 --> 00:21:25,075
È ora di iniziare.

307
00:21:27,244 --> 00:21:31,957
Eli Moskowitz e Kenny Payne,
salite sul tatami.

308
00:21:36,628 --> 00:21:37,462
Verso di me.

309
00:21:38,630 --> 00:21:39,464
Inchino.

310
00:21:40,007 --> 00:21:41,300
Di fronte.

311
00:21:41,383 --> 00:21:42,301
Inchino.

312
00:21:42,384 --> 00:21:43,218
Pronti?

313
00:21:50,726 --> 00:21:51,601
Combattete!

314
00:21:55,397 --> 00:21:57,899
Punto! Uno a zero, Payne.

315
00:22:03,280 --> 00:22:05,157
Pronti? Combattete!

316
00:22:13,749 --> 00:22:15,167
- Sì!
- Fuori dal tatami.

317
00:22:15,250 --> 00:22:17,377
- Nessun punto.
- Cosa?

318
00:22:17,461 --> 00:22:19,880
Il contatto era avvenuto prima.

319
00:22:19,963 --> 00:22:21,715
Niente punto. In posizione.

320
00:22:30,557 --> 00:22:32,059
Pronti? Combattete!

321
00:22:46,907 --> 00:22:48,450
Colpo non consentito.

322
00:22:49,368 --> 00:22:50,535
Ammonizione.

323
00:22:50,619 --> 00:22:53,413
- Sul ginocchio.
- Dovrebbe essere squalificato.

324
00:22:53,497 --> 00:22:55,290
È ok. Mi ha colto di sorpresa.

325
00:22:55,374 --> 00:22:56,416
Sei sicuro, Eli?

326
00:22:57,376 --> 00:22:58,377
Niente più Eli.

327
00:22:59,169 --> 00:23:00,962
È ora di liberare il Falco.

328
00:23:10,514 --> 00:23:11,848
In posizione.

329
00:23:17,396 --> 00:23:18,397
Pronti?

330
00:23:30,826 --> 00:23:32,160
Combattete!

331
00:23:38,208 --> 00:23:39,209
Punto!

332
00:23:39,292 --> 00:23:40,836
Due a zero, Payne.

333
00:23:40,919 --> 00:23:42,003
Cosa?

334
00:23:43,171 --> 00:23:45,048
Falco. Che succede?

335
00:23:45,132 --> 00:23:47,342
Non respiro.

336
00:23:48,510 --> 00:23:49,469
Puoi continuare?

337
00:23:53,974 --> 00:23:54,933
Dov'è il medico?

338
00:23:55,976 --> 00:23:59,104
È un forfait. Vincitore, Payne.

339
00:23:59,938 --> 00:24:00,814
Cosa?

340
00:24:06,027 --> 00:24:06,862
Ce la fai?

341
00:24:08,113 --> 00:24:11,324
Credo stia bene.
Il colpo gli ha tolto il fiato.

342
00:24:24,379 --> 00:24:26,381
Sembra che tu abbia un nuovo nome.

343
00:24:27,424 --> 00:24:28,300
Fal-so.

344
00:24:32,137 --> 00:24:33,263
Andiamo.

345
00:24:42,272 --> 00:24:43,899
Iniziamo con le ragazze.

346
00:24:43,982 --> 00:24:48,236
Samantha LaRusso e Tory Nichols,
salite sul tatami.

347
00:24:51,406 --> 00:24:52,491
Dov'è finita?

348
00:24:54,576 --> 00:24:58,163
- Era qui un attimo fa.
- Non so, era qui prima.

349
00:24:58,246 --> 00:25:00,832
Non lo sai? Cos'è successo a Nichols?

350
00:25:05,712 --> 00:25:06,546
Sam.

351
00:25:06,630 --> 00:25:11,718
Stanno combattendo sporco.
È pericoloso. Non devi farlo.

352
00:25:11,801 --> 00:25:14,137
Lo so. Ma posso farcela.

353
00:25:15,514 --> 00:25:16,723
È per tutti noi.

354
00:25:25,106 --> 00:25:26,441
Tory Nichols?

355
00:25:29,152 --> 00:25:31,321
Tory non c'è. È successo qualcosa.

356
00:25:34,741 --> 00:25:35,659
Non c'è.

357
00:25:37,327 --> 00:25:38,828
Ci serve una lottatrice.

358
00:25:40,372 --> 00:25:41,414
Ce l'abbiamo.

359
00:25:43,250 --> 00:25:44,376
Lo avverto.

360
00:25:45,710 --> 00:25:46,670
Signorina Lee.

361
00:25:47,546 --> 00:25:48,380
Sì, Sensei.

362
00:25:48,964 --> 00:25:50,257
Sei pronta?

363
00:25:51,258 --> 00:25:52,092
Pronta a…

364
00:25:56,721 --> 00:25:59,015
Vuole che affronti Sam LaRusso?

365
00:25:59,975 --> 00:26:00,850
No.

366
00:26:01,434 --> 00:26:03,186
Voglio che tu la sconfigga.

367
00:26:05,146 --> 00:26:06,856
O hai troppa paura?

368
00:26:13,071 --> 00:26:15,490
- No, Sensei.
- Allora dimostramelo.

369
00:26:28,253 --> 00:26:29,963
Verso di me. Inchino.

370
00:26:31,214 --> 00:26:32,757
Di fronte. Inchino.

371
00:26:33,842 --> 00:26:34,676
Pronte?

372
00:26:38,555 --> 00:26:39,389
Combattete!

373
00:26:45,854 --> 00:26:47,939
Niente punto, è sulla spalla.

374
00:26:48,023 --> 00:26:49,024
- Cosa?
- Cosa?

375
00:26:49,107 --> 00:26:49,941
Continuate.

376
00:26:53,945 --> 00:26:54,821
Non importa.

377
00:27:00,118 --> 00:27:03,747
- Punto. Uno a zero, Lee.
- Non c'è stato contatto.

378
00:27:05,332 --> 00:27:06,875
Time out. Dai sensei.

379
00:27:07,834 --> 00:27:10,337
L'ho parato! E l'ho presa sotto la spalla.

380
00:27:10,420 --> 00:27:13,173
Senti, non andrà sempre bene.

381
00:27:13,256 --> 00:27:15,759
Ma sono sotto di un punto
anziché in vantaggio.

382
00:27:15,842 --> 00:27:18,178
- Se perdo per questo…
- Sam.

383
00:27:18,678 --> 00:27:20,472
Tutti sanno che sei migliore.

384
00:27:20,555 --> 00:27:24,601
L'arbitro non ti sta favorendo,
ma noi siamo dalla tua parte.

385
00:27:25,101 --> 00:27:25,935
Tutti noi.

386
00:27:27,937 --> 00:27:31,733
L'arbitro è un idiota.
Non devi lasciare spazio a errori.

387
00:27:31,816 --> 00:27:35,236
Ha ragione. Rendi ogni punto innegabile.

388
00:27:35,862 --> 00:27:37,155
Fai del tuo meglio.

389
00:27:50,835 --> 00:27:51,961
Pronte?

390
00:27:55,298 --> 00:27:56,257
Combattete!

391
00:28:06,226 --> 00:28:08,228
Punto, LaRusso. Uno pari.

392
00:28:14,317 --> 00:28:16,152
Pronte? Combattete!

393
00:28:19,489 --> 00:28:20,865
- Sì!
- Sì!

394
00:28:20,949 --> 00:28:23,284
Punto. Due a uno, LaRusso.

395
00:28:25,036 --> 00:28:25,870
Pronte?

396
00:28:27,288 --> 00:28:28,289
Combattete!

397
00:28:45,598 --> 00:28:46,891
Sì!

398
00:28:47,475 --> 00:28:48,393
Sì, Sam!

399
00:28:50,103 --> 00:28:52,939
Punto. Vincitrice, LaRusso.

400
00:28:53,440 --> 00:28:55,650
E vai!

401
00:29:03,241 --> 00:29:07,120
Sono fiero di te, Sam.
Sei stata incredibile.

402
00:29:07,203 --> 00:29:09,497
- Tostissimo.
- Tostissimo. Davvero.

403
00:29:09,581 --> 00:29:10,457
Samantha-san.

404
00:29:11,040 --> 00:29:12,041
Ce l'hai fatta!

405
00:29:26,347 --> 00:29:27,599
Mi dispiace, Sensei.

406
00:29:28,641 --> 00:29:30,101
Ti scusi per cosa?

407
00:29:32,687 --> 00:29:33,521
Non ho vinto.

408
00:29:34,105 --> 00:29:35,648
E di chi è la colpa?

409
00:29:36,149 --> 00:29:39,569
Il tuo leader ha deluso te
e i tuoi compagni scomparendo.

410
00:29:40,945 --> 00:29:44,157
- Di sicuro avrà un buon motivo.
- Non ha importanza.

411
00:29:44,240 --> 00:29:46,409
Se non è pronta a comandare,

412
00:29:47,994 --> 00:29:50,163
devo assicurarmi che lo sia tu.

413
00:30:02,926 --> 00:30:04,427
Abbiamo deciso.

414
00:30:04,511 --> 00:30:10,767
Come previsto, siamo rimasti colpiti
dall'abilità, precisione e disciplina

415
00:30:10,850 --> 00:30:13,937
dei nuovi qualificati al Sekai Taikai…

416
00:30:19,484 --> 00:30:20,318
Cobra Kai.

417
00:30:20,401 --> 00:30:21,402
Sì!

418
00:30:33,623 --> 00:30:35,667
Per quanto riguarda l'altro dojo,

419
00:30:35,750 --> 00:30:41,297
abbiamo ammirato l'insolito mix di stili
e il loro spirito da combattenti,

420
00:30:43,550 --> 00:30:47,387
e pensiamo che potrebbero essere
un'aggiunta unica al torneo.

421
00:30:49,681 --> 00:30:52,308
Per questo,
abbiamo deciso che il vostro dojo

422
00:30:53,226 --> 00:30:55,061
è altrettanto qualificato.

423
00:30:55,144 --> 00:30:56,104
Cosa?

424
00:31:16,791 --> 00:31:20,295
Congratulazioni, signori.
E benvenuti al Sekai Taikai.

425
00:31:20,378 --> 00:31:22,255
Ci serve solo il nome del dojo.

426
00:31:29,596 --> 00:31:30,805
Siamo il Miyagi-Do.

427
00:31:32,891 --> 00:31:33,725
E…

428
00:31:35,059 --> 00:31:36,144
Eagle Fang.

429
00:31:39,731 --> 00:31:41,608
Quindi, quale dei due?

430
00:31:42,317 --> 00:31:45,028
Sinceramente,
non siamo né l'uno né l'altro.

431
00:31:45,820 --> 00:31:49,407
Rappresentiamo due filosofie opposte
che si uniscono

432
00:31:49,490 --> 00:31:53,202
e trovano un punto d'incontro
che non sembrava possibile.

433
00:31:53,286 --> 00:31:54,120
Esatto.

434
00:31:54,954 --> 00:31:59,500
Se io posso cambiare e tu puoi cambiare,
tutti possono cambiare.

435
00:32:00,084 --> 00:32:01,544
- Lo capisce.
- Sì.

436
00:32:02,128 --> 00:32:04,756
Ma ci serve un nome per ammettervi.

437
00:32:04,839 --> 00:32:08,635
Non dovete deciderlo ora,
ma ci serve una risposta presto.

438
00:32:08,718 --> 00:32:13,264
Intanto, congratulazioni a tutti
e benvenuti al Sekai Taikai.

439
00:32:16,893 --> 00:32:19,145
- Grazie.
- Forse un giorno vinceremo entrambi.

440
00:32:19,228 --> 00:32:20,521
Ce lo siamo meritato.

441
00:32:20,605 --> 00:32:23,900
- Avete dato il massimo.
- Sono fierissimo.

442
00:32:23,983 --> 00:32:27,111
Col torneo alle porte,
abbiamo molto da fare.

443
00:32:27,195 --> 00:32:28,154
Ma stasera…

444
00:32:28,780 --> 00:32:30,949
Andate a fare festa!

445
00:32:33,451 --> 00:32:37,288
Ascolta, ho detto a tua madre
che portavo lei e Rosa al cinema,

446
00:32:37,372 --> 00:32:40,166
quindi siete soli,
se volete festeggiare da noi.

447
00:32:52,929 --> 00:32:54,764
Che fine ha fatto il verde?

448
00:32:55,890 --> 00:32:58,685
Non mi piaceva.
Devo capire cosa fa per me.

449
00:32:58,768 --> 00:33:01,562
Cavolo, è assurdo.
Da dove viene questa gente?

450
00:33:01,646 --> 00:33:04,065
Moon ha invitato gente dall'East Valley.

451
00:33:04,148 --> 00:33:05,566
Si è sparsa la voce.

452
00:33:06,943 --> 00:33:10,613
Siete venute a fare festa con noi
perché siamo entrati nel Sekai Taikai?

453
00:33:11,197 --> 00:33:14,409
Non so di che parli.
Noi siamo venute a bere.

454
00:33:15,785 --> 00:33:19,163
- Il Sekai Taikai…
- Alitosi, prendi loro da bere.

455
00:33:22,583 --> 00:33:26,379
Comunque, vi presento
il più tosto della festa.

456
00:33:44,313 --> 00:33:45,940
- Grazie.
- Prego.

457
00:34:19,182 --> 00:34:21,684
Oh, merda! Mi hai macchiato, Sam!

458
00:34:28,066 --> 00:34:29,442
Aspetta. No.

459
00:34:29,525 --> 00:34:32,153
Sam! Aspetta! Ehi, Sam!

460
00:34:44,624 --> 00:34:45,541
LaRusso.

461
00:34:47,251 --> 00:34:49,462
- Cosa fai qui?
- Non voglio lottare.

462
00:34:50,421 --> 00:34:51,339
Voglio parlare.

463
00:34:51,964 --> 00:34:53,049
Di cosa?

464
00:34:55,384 --> 00:34:57,011
Non hai perso l'All Valley.

465
00:35:44,600 --> 00:35:49,856
Sottotitoli: Marta Di Martino

