1
00:00:06,047 --> 00:00:08,883
EN NETFLIX-SERIE

2
00:00:28,069 --> 00:00:30,572
Fremstående medlemmer av Sekai Taikai,

3
00:00:31,281 --> 00:00:33,992
takk for at dere hedrer oss
med deres nærvær.

4
00:00:35,035 --> 00:00:39,205
Sensei Silver. Jeg er Gunther Braun.
Jeg snakker for Sekai Taikai.

5
00:00:39,289 --> 00:00:42,375
Som du vet er opptaksprosessen vår
svært omhyggelig.

6
00:00:42,459 --> 00:00:45,879
Til tross for din sjarmoffensiv,
kan vi ikke garantere noe.

7
00:00:45,962 --> 00:00:50,008
Forstått.
Men Cobra Kai er absolutt verdig en plass.

8
00:00:51,176 --> 00:00:54,095
Som dere ser
er vår dojo av ypperste klasse.

9
00:00:54,179 --> 00:00:56,973
Og våre senseier er uten sidestykke.

10
00:01:00,643 --> 00:01:04,814
Veldig imponerende. Men det er mange
imponerende dojoer i verden.

11
00:01:04,898 --> 00:01:07,525
Det er synd at flere ikke har hørt om dem.

12
00:01:08,151 --> 00:01:11,321
Men det er der vi kan hjelpe hverandre.

13
00:01:12,739 --> 00:01:15,784
Sponsoravtaler. Senderettigheter.

14
00:01:15,867 --> 00:01:18,578
Jeg har ressurser og forbindelser nok

15
00:01:18,661 --> 00:01:22,791
til å gjøre Sekai Taikai
til et kjent navn over hele USA.

16
00:01:22,874 --> 00:01:26,169
Det er et stort marked,
et dere ikke har nådd hittil.

17
00:01:26,753 --> 00:01:28,004
Før nå.

18
00:01:28,588 --> 00:01:33,259
Karate ga livet mitt
struktur, funksjon, formål,

19
00:01:33,343 --> 00:01:35,970
og det gjør det samme for elevene mine.

20
00:01:36,721 --> 00:01:39,140
Jeg vil spre det videre.

21
00:01:39,224 --> 00:01:44,145
Gi alle barn muligheten til å lære
og vokse gjennom karate, som jeg gjorde.

22
00:01:44,229 --> 00:01:49,442
Takk for ditt storsinn, men vurderingen
handler kun om elevenes kvalitet.

23
00:01:49,526 --> 00:01:54,823
Det går fint.
Vår dojo er den beste i Valley.

24
00:01:54,906 --> 00:01:56,116
Det stemmer ikke.

25
00:02:01,913 --> 00:02:04,624
-Og hvem er du?
-Jeg er sensei Daniel LaRusso.

26
00:02:04,707 --> 00:02:06,417
All Valley-mester to ganger.

27
00:02:07,544 --> 00:02:10,213
Sensei Johnny Lawrence.
Også mester to ganger.

28
00:02:11,756 --> 00:02:14,050
Chozen Toguchi. Mester-sensei.

29
00:02:16,344 --> 00:02:18,972
Amanda LaRusso, tilknyttet karate.

30
00:02:20,056 --> 00:02:24,060
-Cobra Kai er ikke den eneste dojoen her.
-Representerer du en annen?

31
00:02:24,144 --> 00:02:28,565
Ikke en hvilken som helst dojo. Vi har
mestere fra de to siste turneringene.

32
00:02:28,648 --> 00:02:31,818
Du sa at din dojo hadde alle mestrene.

33
00:02:31,901 --> 00:02:35,238
Ærlighet er ikke Cobra Kais sterke side.

34
00:02:36,698 --> 00:02:38,199
Vår dojo er helt unik.

35
00:02:38,908 --> 00:02:44,247
Vi har slått sammen våre stiler for
å trene de beste utøverne jeg har sett.

36
00:02:44,330 --> 00:02:48,126
De fortjener å være med,
like mye som Cobra Kai.

37
00:02:49,794 --> 00:02:52,964
Den andre dojoen vil vise hva de kan.

38
00:02:54,048 --> 00:02:58,511
Det å kombinere stiler er uortodoks,
men jeg er nysgjerrig.

39
00:02:59,429 --> 00:03:05,351
Jeg beklager denne upassende,
men underholdende forstyrrelsen.

40
00:03:05,435 --> 00:03:12,025
Men jeg vil minne våre gjester på at
de kom helt hit for å se de aller beste.

41
00:03:12,108 --> 00:03:16,279
Det stemmer, men nå som vi er her,
vil vi avgjøre det selv.

42
00:03:16,362 --> 00:03:18,656
Vi får se hva din dojo har å tilby.

43
00:03:19,490 --> 00:03:20,825
Og deres.

44
00:03:23,494 --> 00:03:28,708
Vi forventer en omfattende demonstrasjon
av treningsmetoder og ferdigheter.

45
00:03:28,791 --> 00:03:34,797
Og så får vi se om noen av dojoene
er verdig en plass i Sekai Taikai.

46
00:03:35,548 --> 00:03:38,593
Tusen takk. Dere vil ikke bli skuffet.

47
00:03:38,676 --> 00:03:40,470
Som de sier…

48
00:03:41,262 --> 00:03:43,306
Jo flere, desto bedre.

49
00:03:45,391 --> 00:03:47,435
Måtte den beste dojoen vinne.

50
00:03:48,436 --> 00:03:53,358
Det vil vi. Og når vi gjør det,
stapper jeg hestehalen opp i ræva di.

51
00:03:53,441 --> 00:03:56,152
-Du kan oversette det.
-Ok. Greit.

52
00:04:05,870 --> 00:04:07,872
Jeg gikk med på å trene elevene

53
00:04:07,956 --> 00:04:13,628
så framt du kunne bringe fram
min families lære fra skyggene.

54
00:04:13,711 --> 00:04:16,673
Men likevel
står din smålige rivalisering i veien.

55
00:04:16,756 --> 00:04:20,593
Det er ingen rivalisering.
De er alt slått.

56
00:04:20,677 --> 00:04:24,138
Dette er et siste desperat forsøk
på å puste.

57
00:04:26,099 --> 00:04:27,642
Vi må kvele dem.

58
00:04:29,477 --> 00:04:33,189
Jeg skal fortsette å lære opp elevene
så de er forberedt.

59
00:04:34,983 --> 00:04:38,903
Jeg foreslår
at du også er forberedt neste gang.

60
00:04:43,783 --> 00:04:45,576
<i>Det vil bli vist på tv.</i>

61
00:04:46,411 --> 00:04:48,121
Det vil være sponsorer der.

62
00:04:48,871 --> 00:04:52,292
-Vi kan bli rike.
-Jeg tror ikke vi får betalt.

63
00:04:53,293 --> 00:04:58,715
Ikke direkte,
men vi kan bli Insta-kjendiser iallfall.

64
00:05:00,591 --> 00:05:02,802
Skal få meg et merkevarepartnerskap.

65
00:05:02,885 --> 00:05:05,596
Det kan betale for college.

66
00:05:08,850 --> 00:05:10,727
Jeg har aldri tenkt på college.

67
00:05:10,810 --> 00:05:13,021
Vi må sørge for at Cobra Kai vinner.

68
00:05:15,064 --> 00:05:17,191
Hvor lenge må jeg bli i dojoen?

69
00:05:17,275 --> 00:05:22,488
Det er vanskelig å være i fiendens område.
Jeg trenger deg der litt lenger.

70
00:05:25,199 --> 00:05:26,659
Hva er det?

71
00:05:27,869 --> 00:05:30,830
Glem det. Høyere spark. Sikt høyere.

72
00:05:36,669 --> 00:05:39,714
Så du videoen fra Sekai Taikai i fjor?

73
00:05:39,797 --> 00:05:42,925
-Tenk at noen kan sparke så høyt.
-Og så hardt.

74
00:05:43,009 --> 00:05:47,972
-Det er verdens største konkurranse.
-Fjorårets vinner var med i en bilreklame.

75
00:05:48,056 --> 00:05:51,601
Tenk deg det.
Hva skal man gjøre med alle pengene?

76
00:05:51,684 --> 00:05:55,521
Kjøpe en yacht med en badestamp
full av Smarties og heite damer.

77
00:05:55,605 --> 00:05:58,483
La oss ikke ta seieren på forskudd.

78
00:05:58,566 --> 00:06:02,320
Cobra Kai vil gjøre det de kan
for å få en plass der.

79
00:06:02,403 --> 00:06:04,197
Og hvis de vinner,

80
00:06:04,280 --> 00:06:08,951
må unger over hele verden
takle samme dritten som dere har opplevd.

81
00:06:09,452 --> 00:06:12,955
Hvis vi vinner, kan vi vise verden
hvordan man stopper dem.

82
00:06:13,039 --> 00:06:16,042
Dere må bevise
at dere kan konkurrere mot de beste.

83
00:06:16,125 --> 00:06:18,920
Derfor må dere være bedre enn de beste.

84
00:06:19,003 --> 00:06:21,130
Vi må få ræva i høygir.

85
00:06:21,714 --> 00:06:26,260
Sensei Lawrence, sensei Toguchi og jeg
gjør dere klare til presentasjonen.

86
00:06:26,344 --> 00:06:29,263
-Varm opp.
-Kom igjen! Flytt på ræva!

87
00:06:31,682 --> 00:06:34,727
-Hvordan går det?
-Bra. Hvordan det?

88
00:06:35,978 --> 00:06:39,399
Jeg kommer ikke
til å tvinge deg til å konkurrere.

89
00:06:39,982 --> 00:06:42,527
Jeg gjorde den feilen i All Valley.

90
00:06:43,611 --> 00:06:45,446
Ikke vær redd. Jeg er hypp.

91
00:06:46,030 --> 00:06:47,448
Er alt i orden med…

92
00:06:51,160 --> 00:06:52,578
Ja.

93
00:06:52,662 --> 00:06:56,374
Det var vanskelig først,
men jeg er glad vi fortsatt er venner.

94
00:06:57,542 --> 00:06:59,001
Det er godt å høre.

95
00:06:59,794 --> 00:07:02,964
Så søtt.
Er det sånn faderlige råd høres ut?

96
00:07:03,047 --> 00:07:06,426
-Vi bare snakker sammen.
-Jeg bare kødder med deg.

97
00:07:08,344 --> 00:07:12,640
Glad dere har ordnet opp. Vi har
en mulighet med dere begge på samme lag.

98
00:07:13,516 --> 00:07:16,769
Hva sier dere?
Klare til å vise verden hvem som ruler?

99
00:07:20,440 --> 00:07:23,151
Elevene begynner
med grunnleggende bevegelser.

100
00:07:23,234 --> 00:07:25,820
Vi gir dem oppgaver så de får muskelminne.

101
00:07:25,903 --> 00:07:29,240
Så snart det er inne,
begynner de å jobbe med forsvaret.

102
00:07:29,323 --> 00:07:30,825
Vis meg "puss gulvet"!

103
00:07:34,454 --> 00:07:39,083
Først etter at de mestrer forsvaret,
begynner vi med angrep.

104
00:07:39,167 --> 00:07:43,379
Men med en skikkelig tøff vri.
Vis dem den skrikende ørnen.

105
00:07:54,682 --> 00:07:57,810
Cobra Kai har ingen tro
på å gå sakte fram.

106
00:07:57,894 --> 00:08:01,939
Vi kaster elvene rett inn i ilden.
Kenny Payne.

107
00:08:02,023 --> 00:08:05,568
Han begynte å trene med oss i år.
Se på ham nå.

108
00:08:06,611 --> 00:08:07,653
Begynn!

109
00:08:26,172 --> 00:08:31,636
Vår Okinawa-stil har gått i arv
fra generasjon til generasjon

110
00:08:31,719 --> 00:08:33,763
i 400 år.

111
00:08:33,846 --> 00:08:37,683
Shrimpo-sensei.
Elsket fisk, elsket sake-bomber.

112
00:08:37,767 --> 00:08:41,896
En dag… Sterk vind, sterk sol…

113
00:08:41,979 --> 00:08:45,816
Poenget er at vår dojo
har en rik historie.

114
00:08:45,900 --> 00:08:47,860
-Ja.
-Vi har et ordtak:

115
00:08:47,944 --> 00:08:51,656
For å løse dagens problemer,
må vi alltid…

116
00:08:51,739 --> 00:08:53,491
Se framover.

117
00:08:53,574 --> 00:08:57,703
Andre dojoer har inngrodde vaner.
Cobra Kai er svært avansert.

118
00:08:57,787 --> 00:09:01,165
Vi bruker teknologi
for å oppnå maks ytelse.

119
00:09:05,753 --> 00:09:08,339
-Bra. Hold venstre fot i bakken.
-Ja, sir.

120
00:09:09,257 --> 00:09:10,800
Ikke noe fancy greier her.

121
00:09:10,883 --> 00:09:12,843
Dojoen vår er gammeldags.

122
00:09:12,927 --> 00:09:15,846
Vi skjemmer ikke bort elevene.
De må jobbe hardt.

123
00:09:17,390 --> 00:09:19,308
Kaller du det et spark? Hardere!

124
00:09:29,318 --> 00:09:30,736
Hva?

125
00:09:34,073 --> 00:09:36,951
Du… Det virker kanskje rart,

126
00:09:37,034 --> 00:09:41,330
men noen ganger må man være litt
uortodoks om man vil komme videre.

127
00:09:41,414 --> 00:09:44,375
Enkelte bruker teknologisk dritt
for å oppnå det.

128
00:09:44,458 --> 00:09:48,129
Andre må løpe opp et fjell
i snøen og rope.

129
00:09:48,212 --> 00:09:50,923
Drago!

130
00:09:52,425 --> 00:09:55,970
-Rocky Balboa er helten min.
-Ikke faen! Min også.

131
00:09:56,053 --> 00:09:59,974
Hans seier over Russland
gjenopprettet mitt ødelagte hjemland.

132
00:10:00,850 --> 00:10:02,476
-Du forstår.
-Det gjør jeg.

133
00:10:03,436 --> 00:10:05,688
-Vis meg mer.
-Ja, sir.

134
00:10:40,806 --> 00:10:45,353
Takk for presentasjonen.
Deres stil er ganske unik.

135
00:10:46,354 --> 00:10:50,483
For ikke å nevne fasilitetene deres.
De er helt unike.

136
00:10:50,566 --> 00:10:56,030
Etter å ha vurdert begge dojoene,
er det klart at de er veldig forskjellige.

137
00:10:56,113 --> 00:10:57,907
Men begge er like imponerende.

138
00:10:58,574 --> 00:11:02,995
Den eneste måten å finne ut hvilken dojo
som får en plass i Sekai Taikai,

139
00:11:03,079 --> 00:11:07,333
er å se hvordan elevene deres
takler en konkurranse.

140
00:11:08,084 --> 00:11:11,921
Hver dojo velger ut to utøvere.
En gutt, en jente.

141
00:11:12,505 --> 00:11:16,008
Hver av dem vil slåss i morgen
i trepoengskamper.

142
00:11:16,092 --> 00:11:19,303
Etter kampene vil arrangøren avgjøre

143
00:11:19,387 --> 00:11:23,057
hvilken dojo, om noen, vil få en plass.

144
00:11:24,225 --> 00:11:25,226
Lykke til.

145
00:11:25,935 --> 00:11:27,895
-Ja.
-Auf Wiedersehen.

146
00:11:33,234 --> 00:11:36,654
-Kunne vært verre.
-Vi har iallfall en sjanse.

147
00:11:37,530 --> 00:11:40,825
-Bare én ting å gjøre.
<i>-Vi må forberede oss på å slåss.</i>

148
00:11:41,617 --> 00:11:44,870
Dette er større enn All Valley.
Mye større.

149
00:11:46,247 --> 00:11:47,623
Vi trenger våre beste.

150
00:11:49,500 --> 00:11:50,751
Nichols.

151
00:11:51,502 --> 00:11:54,380
Du skal ha en omkamp mot LaRusso.

152
00:11:55,548 --> 00:11:56,716
Er du klar?

153
00:11:57,466 --> 00:11:58,551
Ja, sensei.

154
00:11:59,301 --> 00:12:00,428
Bra.

155
00:12:01,470 --> 00:12:02,555
Payne.

156
00:12:03,681 --> 00:12:06,767
Klar til å slåss mot den
de velger som sin beste?

157
00:12:06,851 --> 00:12:08,853
-Ja, sensei.
-Det må du være.

158
00:12:09,437 --> 00:12:12,857
Fordi denne dojoens skjebne
hviler i dine knyttnever.

159
00:12:18,320 --> 00:12:21,949
De vil jeg skal slåss.
Hvis jeg vinner, hjelper det Cobra Kai.

160
00:12:22,032 --> 00:12:23,367
Hva skal jeg gjøre?

161
00:12:25,661 --> 00:12:27,037
Gjør det du må.

162
00:12:28,038 --> 00:12:30,082
-Hva mener du?
-Du sa det.

163
00:12:30,166 --> 00:12:32,501
Å vinne gir deg nye muligheter.

164
00:12:33,586 --> 00:12:37,798
Hva snakker du om? Planen var
å stoppe Silver og få deg ut.

165
00:12:37,882 --> 00:12:39,842
Ikke nå lenger.

166
00:12:41,218 --> 00:12:45,139
Ingenting vi gjør vil få meg ut herfra.

167
00:12:45,222 --> 00:12:47,558
Jeg har hjulpet deg hele tiden.

168
00:12:47,641 --> 00:12:51,353
Holdt ting hemmelig fra alle jeg kjenner.
Er du ferdig nå?

169
00:12:51,937 --> 00:12:53,481
Jeg har latt deg lide nok.

170
00:12:54,315 --> 00:12:57,735
Det beste du kan gjøre nå
er å ta vare på deg selv.

171
00:13:03,032 --> 00:13:04,200
Helvete heller.

172
00:13:05,993 --> 00:13:08,913
Det er det jeg oppnår
når jeg stoler på folk.

173
00:13:10,039 --> 00:13:12,750
Jeg er alltid den som står igjen alene.

174
00:13:23,761 --> 00:13:25,721
Hvem er klare for runde to?

175
00:13:25,805 --> 00:13:29,767
Herregud… Dere er gode til å spise pizza.

176
00:13:29,850 --> 00:13:32,478
Damene elsker en mann som kan spise.

177
00:13:32,561 --> 00:13:35,356
Hvilke damer?
Dojoen har mer pølse enn pizzaen.

178
00:13:35,439 --> 00:13:38,859
-Er vi ikke nok, kukånde?
-Nei.

179
00:13:39,819 --> 00:13:42,905
Vi må ta et valg, og det blir ikke enkelt.

180
00:13:43,405 --> 00:13:46,617
Dere er alle tøffe,
men bare én av dere får kjempe.

181
00:13:46,700 --> 00:13:50,246
Hawk er nåværende mester.
Men det var nære på.

182
00:13:50,329 --> 00:13:54,708
Diaz er fjorårets.
Da var det også nære på.

183
00:13:54,792 --> 00:13:58,003
Hawk slapp å kjempe i semifinalen.
Diaz dro til Mexico.

184
00:13:59,213 --> 00:14:00,673
Dere fortjener det alle.

185
00:14:00,756 --> 00:14:04,593
Det blir vanskelig å avgjøre
hvem som skal slåss mot Cobra Kai.

186
00:14:04,677 --> 00:14:06,262
Krone eller mynt, kanskje?

187
00:14:07,680 --> 00:14:09,682
Når det er tre av oss?

188
00:14:09,765 --> 00:14:11,475
Vi kaster tre mynter.

189
00:14:11,559 --> 00:14:14,478
Det trenger vi ikke. Vi har bestemt oss.

190
00:14:15,062 --> 00:14:18,566
Vi har snakket om det.
Det er bare én mulighet.

191
00:14:18,649 --> 00:14:21,068
-Hawk.
-Han slo meg.

192
00:14:21,652 --> 00:14:24,905
Jeg stakk sist gang.
Han fortjener å gjøre det.

193
00:14:27,074 --> 00:14:31,662
Oi. Det er en ære.
Jeg er forberedt på utfordringen.

194
00:14:31,745 --> 00:14:32,997
Vi trener i kveld.

195
00:14:34,498 --> 00:14:36,125
Hvor er Sam?

196
00:14:40,588 --> 00:14:43,966
Du ser uslåelig ut.
Nå får vi gi oss for i kveld.

197
00:14:44,049 --> 00:14:46,260
Sikker? Jeg kan fortsette.

198
00:14:46,343 --> 00:14:48,721
Må hvile. Ha nok til i morgen.

199
00:14:53,934 --> 00:14:54,977
Sam.

200
00:14:55,895 --> 00:14:59,732
Du er bedre enn noen gang.
Eleven blir bedre enn læreren.

201
00:15:00,399 --> 00:15:03,027
Du klarer det her.
Tory vil ikke skjønne noe.

202
00:15:05,404 --> 00:15:06,906
Takk, men…

203
00:15:08,073 --> 00:15:13,078
Det er ikke problemet. Jeg forventet ikke
å være tilbake så snart.

204
00:15:13,662 --> 00:15:18,250
Etter turneringen,
da du stengte dojoen, var jeg sint.

205
00:15:19,877 --> 00:15:23,422
Men så tenkte jeg
at det kanskje var best sånn.

206
00:15:23,505 --> 00:15:26,091
At jeg trengte en pause.

207
00:15:26,675 --> 00:15:30,846
Det har vært så moro
å være her og trene med alle.

208
00:15:32,222 --> 00:15:33,390
Men jeg…

209
00:15:34,516 --> 00:15:37,019
Igjen går alt til vinneren.

210
00:15:37,102 --> 00:15:41,190
Jeg er der hvor jeg begynte.
Det er meg mot Tory.

211
00:15:43,400 --> 00:15:44,693
Samantha-san…

212
00:15:45,611 --> 00:15:47,821
Kjemp ikke mot motstanderen.

213
00:15:49,698 --> 00:15:53,410
For mange år siden slåss jeg og faren din.

214
00:15:54,954 --> 00:15:56,246
Du kjenner historien.

215
00:15:57,247 --> 00:16:01,001
Jeg ville bevise at jeg var bedre.

216
00:16:01,085 --> 00:16:02,336
En bedre utøver.

217
00:16:03,128 --> 00:16:04,380
En bedre mann.

218
00:16:05,130 --> 00:16:08,175
Han var utrolig god.

219
00:16:08,884 --> 00:16:11,220
Men jeg kjempet mot.

220
00:16:12,471 --> 00:16:14,306
Faren din kjempet for.

221
00:16:15,099 --> 00:16:16,850
Kjempet for venner.

222
00:16:17,434 --> 00:16:19,061
For landsbyen. For…

223
00:16:19,770 --> 00:16:21,271
For Miyagi-san.

224
00:16:23,524 --> 00:16:25,192
For senseiene mine.

225
00:16:25,275 --> 00:16:26,860
Og for deg, Sam.

226
00:16:27,444 --> 00:16:28,696
For deg.

227
00:16:32,491 --> 00:16:35,661
Du går glipp av pizzafesten.
Vi sees hjemme.

228
00:17:08,444 --> 00:17:09,987
Du trener sent.

229
00:17:11,238 --> 00:17:16,535
Jeg tror ikke jeg får sove.
Jeg kan like gjerne trene.

230
00:17:16,618 --> 00:17:18,454
Du er nervøs før kampen.

231
00:17:18,537 --> 00:17:22,249
Uansett vil jeg konkurrere mot noen
som har mye mer erfaring.

232
00:17:22,332 --> 00:17:26,378
-Han er større og sterkere.
-Ikke undervurder deg selv.

233
00:17:27,713 --> 00:17:31,967
Før jeg begynte med knyttnevens måte,
vet du hva de kalt meg?

234
00:17:32,801 --> 00:17:33,802
Stælken.

235
00:17:36,013 --> 00:17:37,473
-Er det sant?
-Ja.

236
00:17:37,556 --> 00:17:39,141
Det stoppet ikke meg.

237
00:17:39,933 --> 00:17:41,727
Du blir en av de beste.

238
00:17:42,561 --> 00:17:46,440
LaRusso, Lawrence… Diaz, Keene…

239
00:17:47,399 --> 00:17:49,485
De har hatt sin plass i rampelyset.

240
00:17:50,152 --> 00:17:51,361
Nå er det din tur.

241
00:17:53,697 --> 00:17:54,948
La meg vise deg noe.

242
00:17:56,366 --> 00:17:58,535
Mesteren min lærte meg dette.

243
00:17:58,619 --> 00:18:02,372
Jeg har gjort noen justeringer.
Jeg kaller det sølvkula.

244
00:18:02,956 --> 00:18:04,958
-Det er bra.
-Liker du det?

245
00:18:06,043 --> 00:18:10,631
Om du slår med riktig hastighet og bane,
rett mellom ribbeina,

246
00:18:10,714 --> 00:18:15,094
forårsaker det betydelig skade.
Det tar pusten fra dem.

247
00:18:30,234 --> 00:18:33,821
Men du har alt fått et poeng
for å treffe brystkassen.

248
00:18:34,696 --> 00:18:36,573
Hvorfor gjøre ekstra skade?

249
00:18:36,657 --> 00:18:39,952
For den korteste avstanden
til en seier i en kamp

250
00:18:40,035 --> 00:18:42,538
er å slå ut motstanderen med ett slag.

251
00:18:48,001 --> 00:18:49,253
Vis meg igjen.

252
00:18:59,888 --> 00:19:02,766
-Se på dette stedet.
-Jøss!

253
00:19:03,642 --> 00:19:06,103
Jøss. Det er som et Cobra-romskip.

254
00:19:07,271 --> 00:19:09,940
De har til og med en smoothiebar.
Urettferdig.

255
00:19:33,463 --> 00:19:36,049
Nichols. Kom hit.

256
00:19:37,426 --> 00:19:41,555
Du har slått LaRusso-jenta før.
Avgjør kampen raskt.

257
00:19:58,447 --> 00:20:00,199
Keene!

258
00:20:01,742 --> 00:20:05,120
For noe dritt. Trener du med mobberen min?

259
00:20:05,204 --> 00:20:09,124
-Hører du er mobberen nå.
-Han fortjener alt han får.

260
00:20:09,208 --> 00:20:11,210
Det mener du ikke.

261
00:20:11,293 --> 00:20:14,796
Jeg vet hvordan ting kan starte
fra ingenting og bli større

262
00:20:14,880 --> 00:20:16,924
til alt du føler er hat.

263
00:20:20,260 --> 00:20:23,931
Det er så mye bedre å gi slipp på hatet.

264
00:20:24,014 --> 00:20:27,559
Dere kan bli venner
om dere blir kjent med hverandre.

265
00:20:27,643 --> 00:20:32,731
Han gjorde livet mitt til et helvete.
Han er grunnen til at jeg kom til deg.

266
00:20:35,400 --> 00:20:38,820
Vet du hva?
Du er heldig som ikke er på matten i dag.

267
00:20:39,947 --> 00:20:41,114
Hawk får holde.

268
00:20:47,829 --> 00:20:51,083
-Ikke bekymre deg. Jeg skal ta ham.
-Ikke for hardt.

269
00:20:51,166 --> 00:20:54,253
Husk hvordan det er.
Det er ikke Kenny som snakker.

270
00:20:54,836 --> 00:20:56,296
Det er Silver.

271
00:20:58,632 --> 00:21:03,512
Takk for at vi får holde disse kampene her
på så kort varsel.

272
00:21:03,595 --> 00:21:05,764
Tilbud eller krav?

273
00:21:05,847 --> 00:21:11,186
Vi har matter som følger regelverket.
Det var den eneste muligheten.

274
00:21:11,770 --> 00:21:13,313
Vi begynner med guttene.

275
00:21:13,397 --> 00:21:16,817
Vi bruker en dommer fra området
for å forsikre upartiskhet.

276
00:21:19,278 --> 00:21:21,196
Første til tre poeng vinner.

277
00:21:23,824 --> 00:21:25,075
På tide å begynne.

278
00:21:27,244 --> 00:21:29,871
Eli Moskowitz og Kenny Payne,

279
00:21:30,747 --> 00:21:31,957
kom til matten.

280
00:21:36,628 --> 00:21:37,921
Mot meg.

281
00:21:38,630 --> 00:21:39,923
Bukk.

282
00:21:40,007 --> 00:21:42,301
Mot hverandre. Bukk.

283
00:21:42,384 --> 00:21:43,385
Klare?

284
00:21:50,600 --> 00:21:51,601
Slåss!

285
00:21:55,397 --> 00:21:57,899
Poeng til Payne!

286
00:22:03,280 --> 00:22:05,407
Klare? Slåss!

287
00:22:13,749 --> 00:22:15,167
-Ja!
-Utenfor matten.

288
00:22:15,250 --> 00:22:17,377
-Ikke poeng.
-Seriøst?

289
00:22:17,461 --> 00:22:19,880
Pisspreik. Det var innenfor!

290
00:22:19,963 --> 00:22:21,715
Ingen poeng. Tilbake.

291
00:22:30,557 --> 00:22:32,059
Klare? Slåss!

292
00:22:46,907 --> 00:22:48,450
Ulovlig slag.

293
00:22:49,368 --> 00:22:50,535
Det er en advarsel.

294
00:22:50,619 --> 00:22:53,413
-Snu og knel.
-Advarsel? Bør diskvalifiseres.

295
00:22:53,497 --> 00:22:56,416
-Det er ok. Han overrumplet meg.
-Sikker, Eli?

296
00:22:57,376 --> 00:22:58,585
Ikke mer Eli.

297
00:22:59,169 --> 00:23:00,962
På tide å slippe løs Hawk.

298
00:23:10,514 --> 00:23:11,848
Tilbake på linjen.

299
00:23:17,396 --> 00:23:18,397
Klare?

300
00:23:30,826 --> 00:23:32,160
Slåss!

301
00:23:38,208 --> 00:23:39,209
Poeng!

302
00:23:39,292 --> 00:23:42,003
-To-null, Payne.
-Hva?

303
00:23:43,171 --> 00:23:45,048
Hawk. Hva er det?

304
00:23:45,132 --> 00:23:47,342
Jeg får ikke puste.

305
00:23:48,510 --> 00:23:50,011
Kan du fortsette?

306
00:23:53,974 --> 00:23:54,933
Paramedic?

307
00:23:55,976 --> 00:23:59,104
Det blir tap. Payne vinner.

308
00:23:59,729 --> 00:24:00,814
Hva?

309
00:24:05,861 --> 00:24:06,862
Får du puste?

310
00:24:08,113 --> 00:24:11,324
Det går bra. Han slo pusten ut av seg.

311
00:24:24,379 --> 00:24:26,173
Du har visst et nytt navn.

312
00:24:27,424 --> 00:24:28,717
Falske-Hawk.

313
00:24:32,137 --> 00:24:33,263
Kom igjen.

314
00:24:42,272 --> 00:24:43,899
Vi begynner jentekampen.

315
00:24:43,982 --> 00:24:48,236
Samantha LaRusso og Tory Nichols,
kom fram.

316
00:24:51,406 --> 00:24:52,782
Hvor er hun?

317
00:24:54,576 --> 00:24:58,163
-Hun var nettopp her.
-Jeg vet ikke. Hun var her…

318
00:24:58,246 --> 00:25:00,832
Vet du ikke? Hva har skjedd med Nichols?

319
00:25:05,712 --> 00:25:08,757
Sam. De bruker skitne triks.

320
00:25:09,466 --> 00:25:11,718
Det er farlig. Du må ikke slåss.

321
00:25:11,801 --> 00:25:14,137
Jeg vet det, men jeg takler det.

322
00:25:15,514 --> 00:25:16,973
Det er for oss alle.

323
00:25:25,106 --> 00:25:26,441
Tory Nichols?

324
00:25:29,152 --> 00:25:31,321
Tory er ikke her. Noe har skjedd.

325
00:25:34,616 --> 00:25:35,659
Hun er ikke her.

326
00:25:37,327 --> 00:25:39,120
Vi trenger en jente.

327
00:25:40,372 --> 00:25:41,414
Vi har det.

328
00:25:43,250 --> 00:25:44,376
Jeg skal si ifra.

329
00:25:45,710 --> 00:25:48,380
-Miss Lee.
-Ja, sensei.

330
00:25:48,964 --> 00:25:50,257
Er du klar?

331
00:25:51,091 --> 00:25:52,092
Klar til…

332
00:25:56,721 --> 00:25:59,015
Skal jeg kjempe mot Sam LaRusso?

333
00:25:59,975 --> 00:26:03,186
Nei. Jeg vil at du skal slå henne.

334
00:26:05,146 --> 00:26:06,940
Eller er du redd?

335
00:26:12,737 --> 00:26:13,738
Nei, sensei.

336
00:26:14,447 --> 00:26:15,490
Så vis meg.

337
00:26:28,044 --> 00:26:29,963
Mot meg. Bukk.

338
00:26:31,214 --> 00:26:32,757
Mot hverandre. Bukk.

339
00:26:33,842 --> 00:26:34,884
Klare?

340
00:26:38,555 --> 00:26:39,556
Slåss!

341
00:26:45,854 --> 00:26:47,939
Det var skulderen. Ikke poeng.

342
00:26:48,023 --> 00:26:49,941
-Hva?
-Fortsett.

343
00:26:53,945 --> 00:26:55,238
Det går bra.

344
00:27:00,118 --> 00:27:02,329
Poeng. En-null, Lee.

345
00:27:02,412 --> 00:27:03,747
Det var ingen kontakt.

346
00:27:05,332 --> 00:27:07,208
Tidsavbrudd. Gå til din sensei.

347
00:27:07,834 --> 00:27:10,337
Jeg blokkerte den!
Og jeg traff henne.

348
00:27:10,420 --> 00:27:13,173
Vi vil ikke få alle poengene.

349
00:27:13,256 --> 00:27:15,759
Jeg ligger under når jeg burde lede.

350
00:27:15,842 --> 00:27:18,595
-Jeg taper fordi…
-Sam.

351
00:27:18,678 --> 00:27:20,472
Alle vet at du er bedre.

352
00:27:20,555 --> 00:27:25,935
Dommeren hjelper kanskje ikke,
men du har oss i ryggen. Alle sammen.

353
00:27:27,937 --> 00:27:31,733
Dommeren er en idiot. Må ikke gjøre feil.

354
00:27:31,816 --> 00:27:35,236
Han har rett.
Hvert poeng må være ubestridelig.

355
00:27:35,862 --> 00:27:37,155
Gjør ditt beste.

356
00:27:50,835 --> 00:27:51,961
Klare?

357
00:27:55,298 --> 00:27:56,257
Slåss!

358
00:28:06,226 --> 00:28:08,228
Poeng, LaRusso. En-en.

359
00:28:14,317 --> 00:28:16,152
Klare? Slåss!

360
00:28:19,489 --> 00:28:20,865
-Ja!
-Ja!

361
00:28:20,949 --> 00:28:23,284
Poeng. To-en, LaRusso.

362
00:28:25,036 --> 00:28:26,287
Klare?

363
00:28:27,288 --> 00:28:28,289
Slåss!

364
00:28:45,598 --> 00:28:46,891
Ja!

365
00:28:47,475 --> 00:28:48,393
Ja, Sam!

366
00:28:50,103 --> 00:28:52,939
Poeng. Vinner, LaRusso.

367
00:29:03,241 --> 00:29:07,120
Jeg er så stolt av deg, Sam.
Det var utrolig.

368
00:29:07,203 --> 00:29:09,497
-Veldig tøft.
-Den klarte du.

369
00:29:09,581 --> 00:29:10,957
Samantha-san.

370
00:29:11,040 --> 00:29:12,459
Du klarte det!

371
00:29:26,347 --> 00:29:27,432
Beklager, sensei.

372
00:29:28,641 --> 00:29:30,101
Hvorfor beklager du?

373
00:29:32,437 --> 00:29:33,521
Jeg vant ikke.

374
00:29:34,105 --> 00:29:36,065
Og hvem sin skyld er det?

375
00:29:36,149 --> 00:29:39,861
Lederen din sviktet deg og lagkameratene
ved å forsvinne.

376
00:29:40,945 --> 00:29:44,157
-Tory hadde nok en god grunn.
-Spiller ingen rolle.

377
00:29:44,240 --> 00:29:46,743
Om hun ikke er klar til å lede,

378
00:29:47,911 --> 00:29:50,163
må jeg sørge for at du er det.

379
00:30:02,926 --> 00:30:04,427
Vi er enige.

380
00:30:04,511 --> 00:30:06,805
Som forventet ble vi imponert

381
00:30:06,888 --> 00:30:10,767
over ferdighetene,
presisjonen og disiplinen

382
00:30:10,850 --> 00:30:13,937
hos de nye kandidatene til Sekai Taikai.

383
00:30:19,484 --> 00:30:21,402
-Cobra Kai.
-Ja!

384
00:30:33,623 --> 00:30:35,667
Og den andre dojoen…

385
00:30:35,750 --> 00:30:41,297
Vi beundrer den uvanlige blandingen
av stiler og holdningen deres,

386
00:30:43,550 --> 00:30:47,387
så vi mener dere ville være
en unik del av konkurransen.

387
00:30:49,681 --> 00:30:52,267
Vi har derfor bestemt at dojoen deres

388
00:30:53,226 --> 00:30:55,061
også er kvalifisert.

389
00:30:55,144 --> 00:30:56,104
Hva?

390
00:31:16,791 --> 00:31:20,295
Gratulerer, mine herrer.
Og velkommen til Sekai Taikai.

391
00:31:20,378 --> 00:31:22,589
Vi må bare ha et navn på dojoen.

392
00:31:29,596 --> 00:31:30,930
Vi er Miyagi-Do.

393
00:31:32,891 --> 00:31:34,058
Og…

394
00:31:35,059 --> 00:31:36,144
vi er Eagle Fang.

395
00:31:39,731 --> 00:31:41,608
Hva blir det til?

396
00:31:42,317 --> 00:31:45,028
Det er egentlig ikke enten eller.

397
00:31:45,820 --> 00:31:50,116
Vi representerer
to motsatte filosofier som møtes

398
00:31:50,199 --> 00:31:54,120
og finner et felles grunnlag
når det ikke virker mulig.

399
00:31:54,954 --> 00:31:59,500
Hvis jeg kan forandre meg og du kan
forandre deg, kan alle forandre seg.

400
00:31:59,584 --> 00:32:01,544
-Han skjønner.
-Det gjør jeg.

401
00:32:02,128 --> 00:32:04,756
Likevel trenger vi ett navn.

402
00:32:04,839 --> 00:32:08,635
Dere må ikke bestemme dere nå,
men vi trenger et svar snart.

403
00:32:08,718 --> 00:32:13,264
Gratulerer til dere alle.
Og velkommen til Sekai Taikai.

404
00:32:16,893 --> 00:32:19,145
-Takk.
-Kanskje vi begge vinner en dag.

405
00:32:19,228 --> 00:32:20,521
Vi har fortjent det.

406
00:32:20,605 --> 00:32:23,900
-Alle gjorde sitt beste.
-Jeg er så stolt.

407
00:32:23,983 --> 00:32:28,154
Vi har mye å gjøre før turneringen.
Men i kveld…

408
00:32:28,780 --> 00:32:30,949
I kveld skal dere feire!

409
00:32:33,451 --> 00:32:37,288
Hør her. Jeg skal ta med moren din
og Rosa ut i kveld.

410
00:32:37,372 --> 00:32:40,166
Dere er alene om dere vil ha fest.

411
00:32:52,929 --> 00:32:54,764
Hva skjedde med det grønne?

412
00:32:55,890 --> 00:32:58,685
Det funket ikke.
Jeg har ikke bestemt meg.

413
00:32:58,768 --> 00:33:01,562
Det er sprøtt. Hvordan fikk alle vite det?

414
00:33:01,646 --> 00:33:05,566
Moon inviterte folk fra East Valley.
Ryktet spredde seg.

415
00:33:06,943 --> 00:33:10,613
Vil dere feste med oss
fordi vi skal være med i Sekai Taikai?

416
00:33:10,697 --> 00:33:14,409
Jeg aner ikke hva du sa.
Vi vil bare drikke.

417
00:33:15,785 --> 00:33:19,163
-Sekai Taikai…
-Gi jenta en kopp, kukånde.

418
00:33:22,583 --> 00:33:26,379
La meg introdusere dere
til festens største tøffing.

419
00:33:44,313 --> 00:33:45,940
-Takk.
-Bare hyggelig.

420
00:34:19,182 --> 00:34:21,684
Faen! Stor festtabbe, Sam!

421
00:34:28,066 --> 00:34:29,442
Vent. Nei.

422
00:34:29,525 --> 00:34:32,153
Sam! Vent! Sam!

423
00:34:44,373 --> 00:34:45,541
LaRusso.

424
00:34:47,251 --> 00:34:49,462
-Hva gjør du her?
-Jeg vil ikke slåss.

425
00:34:50,421 --> 00:34:53,049
-Jeg vil snakke med deg.
-Om hva da?

426
00:34:55,384 --> 00:34:57,011
Du tapte ikke i All Valley.

427
00:35:44,600 --> 00:35:49,856
Tekst: Tina Shortland

