1
00:00:06,047 --> 00:00:08,883
UMA SÉRIE NETFLIX

2
00:00:28,069 --> 00:00:30,572
Distintos membros do Sekai Taikai,

3
00:00:31,281 --> 00:00:33,992
agradeço por nos agraciarem
com sua presença.

4
00:00:35,035 --> 00:00:39,205
Sensei Silver, sou Gunther Braun.
Represento o Sekai Taikai.

5
00:00:39,289 --> 00:00:42,375
Como sabe, o processo de admissão
é muito rigoroso.

6
00:00:42,459 --> 00:00:45,879
Apesar de suas propostas,
não podemos garantir sua entrada.

7
00:00:45,962 --> 00:00:46,880
Compreendo.

8
00:00:46,963 --> 00:00:50,008
Mas garanto que o Cobra Kai merece entrar.

9
00:00:51,176 --> 00:00:54,095
Como pode ver,
nosso dojô é de última geração.

10
00:00:54,179 --> 00:00:56,973
E nossos senseis são incomparáveis.

11
00:01:00,643 --> 00:01:01,811
Impressionante.

12
00:01:01,895 --> 00:01:04,814
Mas há muitos dojôs impressionantes
no mundo.

13
00:01:04,898 --> 00:01:07,358
Pena que muitos não ouviram falar deles.

14
00:01:08,151 --> 00:01:11,029
Mas é aí que podemos nos ajudar.

15
00:01:12,739 --> 00:01:15,784
Patrocínios corporativos.
Direitos de transmissão.

16
00:01:15,867 --> 00:01:18,578
Tenho recursos e contatos

17
00:01:18,661 --> 00:01:22,791
para fazer com que o Sekai Taikai
seja conhecido nos EUA.

18
00:01:22,874 --> 00:01:26,169
É um mercado enorme
que vocês não alcançaram.

19
00:01:26,753 --> 00:01:27,587
Até agora.

20
00:01:28,588 --> 00:01:33,259
O caratê trouxe estrutura,
propósito e função à minha vida

21
00:01:33,343 --> 00:01:35,720
e está fazendo o mesmo por meus alunos.

22
00:01:36,721 --> 00:01:39,140
Quero divulgar essas lições.

23
00:01:39,224 --> 00:01:42,852
Dar a cada jovem a chance
de aprender e crescer com o caratê.

24
00:01:42,936 --> 00:01:44,145
Assim como eu.

25
00:01:44,229 --> 00:01:45,855
Agradecemos a generosidade,

26
00:01:45,939 --> 00:01:49,442
mas a avaliação depende
da qualidade dos seus alunos.

27
00:01:49,526 --> 00:01:50,944
Isso não será problema.

28
00:01:51,027 --> 00:01:54,823
Nosso dojô é o melhor do Vale.

29
00:01:54,906 --> 00:01:56,116
Isso não é verdade.

30
00:02:01,913 --> 00:02:04,624
- Quem é você?
- Sou o sensei Daniel LaRusso.

31
00:02:04,707 --> 00:02:06,417
Bicampeão do Regional.

32
00:02:07,794 --> 00:02:10,213
Sensei Johnny Lawrence. Bicampeão também.

33
00:02:11,756 --> 00:02:13,633
Chozen Toguchi. Mestre sensei.

34
00:02:16,344 --> 00:02:17,303
Amanda LaRusso,

35
00:02:17,887 --> 00:02:19,556
simpatizante do caratê.

36
00:02:20,056 --> 00:02:22,475
O Cobra Kai não é o único dojô do Vale.

37
00:02:22,559 --> 00:02:24,060
Vocês representam outro dojô?

38
00:02:24,144 --> 00:02:27,814
Não é um dojô qualquer.
Temos campeões dos dois últimos torneios.

39
00:02:28,606 --> 00:02:31,818
Você nos fez crer
que seu dojô tinha todos os títulos.

40
00:02:31,901 --> 00:02:35,238
A honestidade não é o forte do Cobra Kai.

41
00:02:36,698 --> 00:02:38,199
Nosso dojô é singular.

42
00:02:38,908 --> 00:02:40,618
Combinamos nossos estilos

43
00:02:40,702 --> 00:02:43,746
para transformar nossos alunos
em grandes lutadores.

44
00:02:44,330 --> 00:02:48,126
Eles merecem entrar no seu torneio
tanto quanto o Cobra Kai.

45
00:02:49,794 --> 00:02:52,964
O outro dojô quer provar seu valor.

46
00:02:54,048 --> 00:02:57,010
Combinar estilos não é ortodoxo,

47
00:02:57,093 --> 00:02:58,511
mas estou curioso.

48
00:02:59,429 --> 00:03:05,351
Peço desculpas por esta interrupção
que foi imprópria, mas divertida.

49
00:03:05,435 --> 00:03:07,103
Saibam que nossos convidados

50
00:03:07,187 --> 00:03:12,025
não vieram até aqui
para aceitar outro que não seja o melhor.

51
00:03:12,108 --> 00:03:13,359
Não mesmo,

52
00:03:13,443 --> 00:03:16,279
mas agora queremos ver
com nossos próprios olhos.

53
00:03:16,362 --> 00:03:18,656
Mostre o que seu dojô tem a oferecer.

54
00:03:19,490 --> 00:03:20,825
E o de vocês também.

55
00:03:23,494 --> 00:03:26,497
Esperamos ver
uma exibição abrangente dos seus métodos

56
00:03:26,581 --> 00:03:28,291
e das habilidades de seus alunos.

57
00:03:28,791 --> 00:03:30,251
Só assim veremos

58
00:03:30,335 --> 00:03:31,878
se algum dojô

59
00:03:32,378 --> 00:03:34,797
é digno do Sekai Taikai.

60
00:03:35,548 --> 00:03:38,593
Muito obrigado.
Vocês não vão se decepcionar.

61
00:03:38,676 --> 00:03:40,470
Bem, como dizem,

62
00:03:41,262 --> 00:03:42,513
quanto mais, melhor.

63
00:03:45,391 --> 00:03:46,893
Que o melhor dojô vença.

64
00:03:48,436 --> 00:03:49,395
E seremos nós.

65
00:03:49,479 --> 00:03:53,399
E, quando vencermos, vou enfiar
esse rabo de cavalo na sua bunda.

66
00:03:53,483 --> 00:03:54,984
Pode traduzir isso.

67
00:03:55,068 --> 00:03:56,152
Certo.

68
00:04:05,870 --> 00:04:07,872
Concordei em treinar seus alunos

69
00:04:07,956 --> 00:04:10,458
sob a condição de que você abrisse caminho

70
00:04:10,541 --> 00:04:13,628
para que os ensinamentos da minha família
emergissem das sombras,

71
00:04:13,711 --> 00:04:16,673
mas sua rivalidade está atrapalhando.

72
00:04:16,756 --> 00:04:19,092
Não sou rival deles.

73
00:04:19,634 --> 00:04:20,593
Eles perderam.

74
00:04:20,677 --> 00:04:24,138
Esse é só um último suspiro desesperado.

75
00:04:26,099 --> 00:04:27,642
Então devemos sufocá-los.

76
00:04:29,477 --> 00:04:33,189
Treinarei seus alunos
até que estejam totalmente preparados.

77
00:04:34,983 --> 00:04:38,236
Sugiro que esteja preparado também.

78
00:04:43,783 --> 00:04:45,576
<i>Isso vai aparecer na TV.</i>

79
00:04:46,411 --> 00:04:48,121
Terá patrocínio.

80
00:04:48,871 --> 00:04:50,248
Ganharemos muita grana.

81
00:04:50,331 --> 00:04:52,292
Não sei se receberemos algo.

82
00:04:53,293 --> 00:04:56,087
Bem, não diretamente,

83
00:04:56,170 --> 00:04:58,715
mas a fama virá nas redes sociais.

84
00:05:00,591 --> 00:05:02,802
Posso conseguir algum patrocínio.

85
00:05:02,885 --> 00:05:05,596
Dá até para ir para a faculdade com isso.

86
00:05:09,017 --> 00:05:10,727
Nunca pensei em fazer faculdade.

87
00:05:10,810 --> 00:05:13,604
Só temos que fazer o Cobra Kai vencer.

88
00:05:15,064 --> 00:05:17,191
Quanto tempo tenho que ficar no dojô?

89
00:05:17,275 --> 00:05:20,153
Sei como é difícil ser um infiltrado.

90
00:05:20,236 --> 00:05:22,488
Preciso que aguente um pouco mais.

91
00:05:25,199 --> 00:05:26,034
O que foi?

92
00:05:27,869 --> 00:05:28,828
Nada.

93
00:05:29,787 --> 00:05:31,414
Eleve o chute. Mais alto.

94
00:05:36,669 --> 00:05:39,714
Viu o vídeo do Sekai Taikai
do ano passado?

95
00:05:39,797 --> 00:05:42,008
- Quem chuta tão alto?
- Ou tão forte?

96
00:05:42,091 --> 00:05:42,925
Fala sério!

97
00:05:43,009 --> 00:05:45,511
Por isso é a maior competição do mundo.

98
00:05:45,595 --> 00:05:47,972
O vencedor do ano passado
fez um comercial em Taiwan.

99
00:05:48,056 --> 00:05:51,601
Imagine estar em um comercial.
O que faria com tanta grana?

100
00:05:51,684 --> 00:05:55,521
Compraria um iate com uma jacuzzi
e encheria de doces e gostosas.

101
00:05:55,605 --> 00:05:58,483
Certo, mas não se empolguem tanto.

102
00:05:58,566 --> 00:06:02,320
O Cobra Kai vai fazer de tudo
para conseguir entrar.

103
00:06:02,403 --> 00:06:04,197
Se vencerem,

104
00:06:04,280 --> 00:06:08,951
os jovens do mundo terão que passar
pelo que vocês estão passando.

105
00:06:09,452 --> 00:06:12,205
Se vencermos, mostraremos
ao mundo como detê-los.

106
00:06:13,039 --> 00:06:16,042
Mas devem provar
que podem competir com os melhores.

107
00:06:16,125 --> 00:06:18,920
Para isso,
precisam ser melhores que todos.

108
00:06:19,003 --> 00:06:21,130
Por isso vamos pegar pesado.

109
00:06:21,714 --> 00:06:26,260
Nós vamos prepará-los
para a apresentação de amanhã, tudo bem?

110
00:06:26,344 --> 00:06:27,553
Vamos nos aquecer.

111
00:06:27,637 --> 00:06:29,263
Mexam esses traseiros gordos!

112
00:06:31,682 --> 00:06:32,892
Como se sente?

113
00:06:33,518 --> 00:06:34,727
Muito bem. Por quê?

114
00:06:35,978 --> 00:06:38,981
Saiba que não quero forçá-lo a competir.

115
00:06:39,982 --> 00:06:42,527
Cometi esse erro no Regional,
mas não cometerei de novo.

116
00:06:43,611 --> 00:06:45,446
Relaxa. Estou animado.

117
00:06:46,030 --> 00:06:47,448
Está tudo bem com a…

118
00:06:51,160 --> 00:06:52,078
Está.

119
00:06:52,787 --> 00:06:56,374
Foi meio difícil no começo,
mas fico feliz por sermos amigos.

120
00:06:57,542 --> 00:06:59,001
É bom saber disso.

121
00:06:59,794 --> 00:07:00,670
Que amor!

122
00:07:01,170 --> 00:07:02,964
Conselhos paternais são assim?

123
00:07:03,047 --> 00:07:06,426
- Só estávamos conversando.
- Relaxa, só estou brincando.

124
00:07:08,344 --> 00:07:09,929
Que bom que se resolveram!

125
00:07:10,805 --> 00:07:12,640
Agora temos chance de vencer.

126
00:07:13,516 --> 00:07:14,517
O que me dizem?

127
00:07:14,600 --> 00:07:16,769
Vamos mostrar ao mundo quem manda?

128
00:07:20,440 --> 00:07:23,234
Nossos alunos começam
com movimentos básicos.

129
00:07:23,317 --> 00:07:25,820
Usamos tarefas
para criar memória muscular.

130
00:07:25,903 --> 00:07:29,240
Assim que aprendem,
podem dominar a defesa.

131
00:07:29,323 --> 00:07:31,033
Mostrem o "lixar o assoalho"!

132
00:07:34,454 --> 00:07:36,789
Depois que dominam a defesa,

133
00:07:37,665 --> 00:07:39,083
ensinamos o ataque.

134
00:07:39,167 --> 00:07:40,710
Mas com um toque irado.

135
00:07:40,793 --> 00:07:43,379
Mostrem o grito da águia. Prontos?

136
00:07:54,682 --> 00:07:57,393
No Cobra Kai, não acreditamos em etapas.

137
00:07:57,894 --> 00:07:59,812
Jogamos os alunos no fogo.

138
00:08:00,313 --> 00:08:01,314
Kenny Payne.

139
00:08:02,023 --> 00:08:05,568
Ele começou a treinar conosco neste ano.
Vejam como ele está…

140
00:08:06,611 --> 00:08:07,653
Comece!

141
00:08:26,172 --> 00:08:28,382
Nosso estilo de caratê de Okinawa

142
00:08:28,466 --> 00:08:31,636
foi transmitido por gerações.

143
00:08:31,719 --> 00:08:33,221
Uma tradição de 400 anos.

144
00:08:33,846 --> 00:08:37,683
O "Shrimpo" sensei.
Amava pescar, amava bombas de saquê.

145
00:08:37,767 --> 00:08:38,684
Um dia,

146
00:08:39,352 --> 00:08:41,896
vento forte, sol forte…

147
00:08:41,979 --> 00:08:45,816
O que importa é que nosso dojô
tem um passado valioso.

148
00:08:45,900 --> 00:08:47,860
- Exato.
- Há um velho ditado.

149
00:08:47,944 --> 00:08:51,656
Para resolver os problemas do presente,
devemos sempre…

150
00:08:51,739 --> 00:08:52,990
…olhar para o futuro.

151
00:08:53,574 --> 00:08:57,703
Os outros dojôs têm seus estilos,
mas o Cobra Kai está na vanguarda.

152
00:08:57,787 --> 00:09:01,165
Usamos tecnologia de ponta
para obter o máximo desempenho.

153
00:09:05,753 --> 00:09:08,339
- Muito bom!
- Firmeza no pé esquerdo.

154
00:09:09,257 --> 00:09:10,800
Não temos frescuras.

155
00:09:10,883 --> 00:09:12,843
Nosso dojô é tradicional.

156
00:09:12,927 --> 00:09:15,846
Não mimamos os alunos.
Eles conseguem do jeito difícil.

157
00:09:17,515 --> 00:09:19,308
Isso foi um chute? Mais forte!

158
00:09:29,318 --> 00:09:30,736
O quê?

159
00:09:34,073 --> 00:09:35,074
Olha, cara.

160
00:09:35,157 --> 00:09:36,951
Sei que parece estranho,

161
00:09:37,034 --> 00:09:41,080
mas às vezes precisamos
sair do comum para evoluir.

162
00:09:41,581 --> 00:09:44,375
Alguns usam
porcarias tecnológicas para isso,

163
00:09:44,458 --> 00:09:48,129
outros sobem montanhas na neve
para gritar no topo.

164
00:09:48,212 --> 00:09:50,923
Drago!

165
00:09:52,425 --> 00:09:54,343
Rocky Balboa é meu herói.

166
00:09:54,427 --> 00:09:55,970
Não brinca! O meu também!

167
00:09:56,053 --> 00:09:59,974
A vitória dele sobre a Rússia
restaurou minha pátria fraturada.

168
00:10:00,850 --> 00:10:02,476
- Então você entende.
- Sim.

169
00:10:03,436 --> 00:10:05,688
- Me mostre mais.
- Sim, senhor.

170
00:10:40,806 --> 00:10:42,767
Obrigado por sua apresentação.

171
00:10:42,850 --> 00:10:45,353
O estilo de vocês é realmente singular.

172
00:10:46,354 --> 00:10:50,066
Sem falar nas suas instalações.
Elas são incomparáveis.

173
00:10:50,566 --> 00:10:52,068
Analisamos os dois dojôs.

174
00:10:52,151 --> 00:10:55,613
Está claro
que são completamente diferentes.

175
00:10:56,113 --> 00:10:58,491
Embora ambos sejam impressionantes.

176
00:10:58,574 --> 00:11:02,995
A única forma de determinar
qual dojô entrará no Sekai Taikai

177
00:11:03,079 --> 00:11:06,666
é vendo como seus alunos se saem
em uma competição direta.

178
00:11:08,084 --> 00:11:10,211
Cada dojô deve escolher dois lutadores.

179
00:11:10,294 --> 00:11:11,921
Um homem e uma mulher.

180
00:11:12,505 --> 00:11:16,008
Eles lutarão amanhã à tarde
em partidas de três pontos.

181
00:11:16,092 --> 00:11:19,303
Após as lutas, os organizadores decidirão

182
00:11:19,387 --> 00:11:23,057
qual dojô poderá entrar na cena mundial.

183
00:11:24,600 --> 00:11:25,851
Boa sorte.

184
00:11:25,935 --> 00:11:26,811
É.

185
00:11:26,894 --> 00:11:27,895
<i>Auf Wiedersehen.</i>

186
00:11:33,234 --> 00:11:36,654
- Podia ter sido pior.
- Temos uma chance, pelo menos.

187
00:11:37,530 --> 00:11:40,825
- Só falta uma coisa.
<i>- Vamos nos preparar para lutar.</i>

188
00:11:41,617 --> 00:11:44,870
É um torneio muito maior que o Regional.

189
00:11:46,330 --> 00:11:47,623
Precisamos dos melhores.

190
00:11:49,500 --> 00:11:50,501
Nichols.

191
00:11:51,502 --> 00:11:54,380
Você terá uma revanche contra a LaRusso.

192
00:11:55,548 --> 00:11:56,465
Está pronta?

193
00:11:57,591 --> 00:11:58,551
Sim, sensei.

194
00:11:59,301 --> 00:12:00,136
Ótimo.

195
00:12:01,470 --> 00:12:02,555
Payne.

196
00:12:03,681 --> 00:12:06,767
Preparado para lutar
contra quem eles escolherem?

197
00:12:06,851 --> 00:12:07,852
Sim, sensei.

198
00:12:07,935 --> 00:12:08,853
É bom mesmo.

199
00:12:09,437 --> 00:12:12,440
Porque o futuro deste dojô
depende de seus punhos.

200
00:12:18,446 --> 00:12:20,114
<i>Eles esperam que eu lute.</i>

201
00:12:20,197 --> 00:12:21,949
Se eu vencer, ajudará o Cobra Kai.

202
00:12:22,032 --> 00:12:23,367
O que eu faço?

203
00:12:25,661 --> 00:12:27,037
O melhor para você.

204
00:12:28,038 --> 00:12:30,082
- Como assim?
- Você mesma disse.

205
00:12:30,166 --> 00:12:32,501
Vencer lhe trará novas oportunidades.

206
00:12:33,586 --> 00:12:37,798
Que história é essa?
O plano era deter Silver e te tirar daqui.

207
00:12:37,882 --> 00:12:39,842
Não vamos mais fazer isso.

208
00:12:41,218 --> 00:12:42,636
Nada do que fizermos

209
00:12:43,637 --> 00:12:45,139
vai me tirar daqui.

210
00:12:45,222 --> 00:12:46,766
Te ajudei esse tempo todo.

211
00:12:47,725 --> 00:12:51,353
Escondi segredos de todos,
e agora você desiste?

212
00:12:51,937 --> 00:12:53,481
Já te fiz sofrer demais.

213
00:12:54,315 --> 00:12:57,735
O melhor que pode fazer agora
é cuidar de si mesma.

214
00:13:03,032 --> 00:13:04,033
Dane-se.

215
00:13:05,993 --> 00:13:08,913
É o que eu ganho
por confiar em qualquer um.

216
00:13:10,039 --> 00:13:12,166
Sempre sou eu que saio perdendo.

217
00:13:23,761 --> 00:13:25,721
Quem quer comer mais?

218
00:13:25,805 --> 00:13:27,431
Certo. Minha nossa…

219
00:13:27,932 --> 00:13:29,767
Vocês adoram pizza mesmo.

220
00:13:29,850 --> 00:13:32,061
As gatas amam os caras que sabem comer.

221
00:13:32,561 --> 00:13:35,356
Quais gatas? Nosso dojô tem
mais linguiça que esta pizza.

222
00:13:35,439 --> 00:13:38,859
- Não somos bons para você?
- Claro que não.

223
00:13:39,819 --> 00:13:42,905
Temos uma escolha a fazer,
e não será fácil.

224
00:13:43,405 --> 00:13:46,742
Vocês são irados,
mas só um poderá subir no tatame.

225
00:13:46,826 --> 00:13:48,494
O Falcão é o campeão atual,

226
00:13:49,286 --> 00:13:50,246
mas podia não ser.

227
00:13:50,329 --> 00:13:53,290
Diaz é o campeão anterior,
mas também podia não ser.

228
00:13:53,374 --> 00:13:54,708
Falcão venceu Robby,

229
00:13:54,792 --> 00:13:57,670
mas ele não lutou na semifinal,
pois Diaz foi pro México.

230
00:13:59,296 --> 00:14:00,673
Todos são merecedores.

231
00:14:00,756 --> 00:14:04,593
Estamos tendo problemas
para decidir quem enfrentará o Cobra Kai.

232
00:14:04,677 --> 00:14:06,262
Vamos decidir no cara ou coroa.

233
00:14:08,180 --> 00:14:09,682
Como? Somos três.

234
00:14:09,765 --> 00:14:11,475
Vamos jogar três moedas.

235
00:14:11,559 --> 00:14:14,478
Não vamos jogar nada. Já decidimos.

236
00:14:15,062 --> 00:14:17,982
Já conversamos sobre isso.
Só há uma escolha.

237
00:14:18,566 --> 00:14:21,068
- O Falcão.
- Ele me venceu de forma justa.

238
00:14:21,652 --> 00:14:24,905
Eu saí do último torneio.
Ele merece nos representar.

239
00:14:27,074 --> 00:14:29,285
Puxa, vou fazer jus a essa honra.

240
00:14:30,160 --> 00:14:31,662
Estou pronto pro desafio.

241
00:14:31,745 --> 00:14:32,997
Tá, treinaremos hoje.

242
00:14:34,498 --> 00:14:36,125
E a Sam? Cadê ela?

243
00:14:40,588 --> 00:14:43,966
Está imbatível, mas não exagere.
Já chega por hoje.

244
00:14:44,049 --> 00:14:45,050
Tem certeza?

245
00:14:45,134 --> 00:14:46,260
Posso ir de novo.

246
00:14:46,343 --> 00:14:48,721
Precisa descansar para amanhã.

247
00:14:53,934 --> 00:14:54,768
Sam.

248
00:14:55,895 --> 00:14:59,732
Você está afiadíssima.
A aluna superou o mestre.

249
00:15:00,441 --> 00:15:03,027
Você consegue.
Tory nem sabe o que a espera.

250
00:15:05,404 --> 00:15:06,530
Valeu, mas…

251
00:15:08,073 --> 00:15:09,742
esse não é o problema.

252
00:15:10,659 --> 00:15:13,078
Eu não esperava voltar tão cedo.

253
00:15:13,662 --> 00:15:16,582
Após o torneio, quando você fechou o dojô,

254
00:15:17,207 --> 00:15:18,250
fiquei com raiva.

255
00:15:19,877 --> 00:15:23,422
Mas então comecei a pensar
que talvez fosse melhor assim

256
00:15:23,505 --> 00:15:25,674
e que eu precisava de uma pausa.

257
00:15:26,675 --> 00:15:30,429
Voltar aqui e treinar
com todos tem sido ótimo.

258
00:15:32,181 --> 00:15:33,015
Mas é que…

259
00:15:34,475 --> 00:15:37,019
voltei a uma luta
onde o vencedor leva tudo.

260
00:15:37,102 --> 00:15:39,271
Parece que voltei à estaca zero.

261
00:15:40,064 --> 00:15:41,190
Eu contra a Tory.

262
00:15:43,400 --> 00:15:44,401
Samantha-san…

263
00:15:45,611 --> 00:15:47,821
não lute contra o oponente.

264
00:15:49,698 --> 00:15:53,410
Há muitos anos,
seu pai e eu tivemos uma grande luta.

265
00:15:54,912 --> 00:15:56,246
Já conhece a história.

266
00:15:57,247 --> 00:15:58,582
Eu queria provar

267
00:15:59,667 --> 00:16:01,001
que era o melhor.

268
00:16:01,085 --> 00:16:02,086
O melhor lutador.

269
00:16:03,128 --> 00:16:04,129
O melhor homem.

270
00:16:05,130 --> 00:16:08,175
Ele era um tremendo lutador.

271
00:16:08,884 --> 00:16:10,970
Mas eu estava lutando contra algo,

272
00:16:12,471 --> 00:16:14,306
já seu pai lutava por algo.

273
00:16:15,099 --> 00:16:16,850
Ele lutava pelos amigos,

274
00:16:17,434 --> 00:16:18,519
pela aldeia, pelo…

275
00:16:19,770 --> 00:16:20,729
pelo Miyagi-san…

276
00:16:23,524 --> 00:16:24,775
Luto pelos meus senseis.

277
00:16:25,275 --> 00:16:26,443
E por você mesma, Sam.

278
00:16:27,444 --> 00:16:28,278
Por você.

279
00:16:32,491 --> 00:16:35,661
Está perdendo a festa da pizza.
Nos vemos em casa.

280
00:17:08,444 --> 00:17:09,987
Treinando até tarde?

281
00:17:11,238 --> 00:17:13,365
Não sei se vou conseguir dormir.

282
00:17:13,949 --> 00:17:16,118
Pensei em praticar mais.

283
00:17:16,618 --> 00:17:18,454
É nervosismo pré-luta.

284
00:17:18,537 --> 00:17:21,832
Não sei contra quem vou lutar,
mas será alguém mais experiente.

285
00:17:22,332 --> 00:17:26,378
- Será maior e mais forte que eu.
- Não se subestime.

286
00:17:27,713 --> 00:17:30,340
Antes de começar
a treinar o Método do Punho,

287
00:17:30,424 --> 00:17:31,967
sabe como me chamavam?

288
00:17:32,968 --> 00:17:33,802
Graveto.

289
00:17:36,013 --> 00:17:37,473
- Sério?
- Sim.

290
00:17:37,556 --> 00:17:38,974
Mas isso não me impediu.

291
00:17:39,892 --> 00:17:41,727
Você está virando um dos melhores.

292
00:17:42,561 --> 00:17:44,480
LaRusso, Lawrence,

293
00:17:45,355 --> 00:17:46,440
Diaz, Keene…

294
00:17:47,399 --> 00:17:49,109
Eles tiveram a chance deles.

295
00:17:50,152 --> 00:17:51,361
Agora é sua vez.

296
00:17:53,697 --> 00:17:54,948
Vou mostrar algo.

297
00:17:56,366 --> 00:17:58,535
Meu mestre me ensinou.

298
00:17:58,619 --> 00:18:02,372
Fiz alguns ajustes.
Chamo de Bala do Silver.

299
00:18:02,956 --> 00:18:04,625
- Legal!
- Gostou?

300
00:18:06,043 --> 00:18:08,754
Ataque com a velocidade
e trajetória certas,

301
00:18:08,837 --> 00:18:10,631
bem entre as costelas,

302
00:18:10,714 --> 00:18:13,050
causando dano em seu oponente.

303
00:18:13,133 --> 00:18:15,094
Você tirará o fôlego dele.

304
00:18:30,234 --> 00:18:33,821
Mas, sensei, você já marcou um ponto
por acertar o peito.

305
00:18:34,696 --> 00:18:35,989
Por que causar mais danos?

306
00:18:36,573 --> 00:18:39,493
A forma mais rápida
de obter a vitória numa luta

307
00:18:40,035 --> 00:18:42,538
é derrubando seu oponente com um golpe.

308
00:18:48,001 --> 00:18:49,253
Me mostre de novo.

309
00:18:59,888 --> 00:19:01,056
Olhe este lugar.

310
00:19:01,932 --> 00:19:02,766
Nossa!

311
00:19:03,642 --> 00:19:06,103
Nossa! É como uma nave Cobra.

312
00:19:07,396 --> 00:19:09,523
Eles têm um bar de sucos. É injusto!

313
00:19:33,589 --> 00:19:34,423
Nichols.

314
00:19:35,174 --> 00:19:36,049
Venha aqui.

315
00:19:37,426 --> 00:19:39,553
Já venceu a garota LaRusso antes.

316
00:19:40,095 --> 00:19:41,597
Acabe logo com esta luta.

317
00:19:58,447 --> 00:20:00,199
Keene!

318
00:20:01,742 --> 00:20:03,243
Que palhaçada!

319
00:20:03,327 --> 00:20:05,120
Está treinando o cara que me intimidou?

320
00:20:05,204 --> 00:20:09,124
- Soube que você é o valentão agora.
- Ele recebeu o que merecia.

321
00:20:09,208 --> 00:20:10,959
Acho que você não acredita nisso.

322
00:20:11,460 --> 00:20:15,964
Sei como as coisas podem começar do nada
e aumentar até você só sentir ódio.

323
00:20:16,048 --> 00:20:16,924
Sei como é.

324
00:20:20,260 --> 00:20:23,931
Mas é melhor deixar esse ódio para lá.

325
00:20:24,014 --> 00:20:27,559
Você e o Anthony podem se dar bem.
Só precisam se resolver.

326
00:20:27,643 --> 00:20:29,978
Ele transformou minha vida num inferno.

327
00:20:30,604 --> 00:20:32,731
Só fui atrás de você por causa dele.

328
00:20:35,400 --> 00:20:38,820
Quer saber? Tem sorte de não lutar hoje.

329
00:20:40,030 --> 00:20:41,698
O Falcão vai servir.

330
00:20:47,829 --> 00:20:49,665
Relaxa, vou calar a boca dele.

331
00:20:49,748 --> 00:20:51,083
Não exagere.

332
00:20:51,166 --> 00:20:54,253
Você lembra como é.
Não é o Kenny que está falando.

333
00:20:55,337 --> 00:20:56,296
É o Silver.

334
00:20:58,048 --> 00:20:59,424
- É.
- Obrigado, sensei,

335
00:20:59,508 --> 00:21:03,512
por oferecer seu dojô
para estas lutas tão em cima da hora.

336
00:21:03,595 --> 00:21:05,764
Ofereceu ou exigiu?

337
00:21:05,847 --> 00:21:08,725
Nossos tatames têm as medidas do torneio.

338
00:21:08,809 --> 00:21:11,186
Então era a única opção.

339
00:21:11,770 --> 00:21:13,397
A luta masculina primeiro.

340
00:21:13,480 --> 00:21:17,401
Convidamos um árbitro local
para garantir a imparcialidade.

341
00:21:19,278 --> 00:21:21,113
Quem fizer três pontos vence.

342
00:21:24,157 --> 00:21:25,075
Vamos começar.

343
00:21:27,244 --> 00:21:29,871
Eli Moskowitz e Kenny Payne,

344
00:21:30,747 --> 00:21:31,957
subam no tatame.

345
00:21:36,628 --> 00:21:37,504
De frente pra mim.

346
00:21:38,630 --> 00:21:39,464
Saudação.

347
00:21:40,007 --> 00:21:41,383
Um de frente pro outro.

348
00:21:41,466 --> 00:21:42,301
Saudação.

349
00:21:42,384 --> 00:21:43,218
Prontos?

350
00:21:50,726 --> 00:21:51,601
Lutem!

351
00:21:55,397 --> 00:21:57,899
Ponto! Um a zero para o Payne.

352
00:22:03,280 --> 00:22:05,157
Prontos? Lutem!

353
00:22:13,749 --> 00:22:15,167
- Isso!
- Saiu da área.

354
00:22:15,250 --> 00:22:17,377
- Não valeu.
- Como é?

355
00:22:17,461 --> 00:22:19,880
Que piada!
Eles fizeram contato dentro da área!

356
00:22:19,963 --> 00:22:21,715
Não valeu! Voltem à posição inicial!

357
00:22:30,557 --> 00:22:32,059
Prontos? Lutem!

358
00:22:46,907 --> 00:22:47,866
Golpe ilegal!

359
00:22:49,368 --> 00:22:50,535
Advertência!

360
00:22:50,619 --> 00:22:53,413
- Vire-se e ajoelhe.
- Sério? Devia ser desclassificado!

361
00:22:53,497 --> 00:22:55,290
Tudo bem. Ele me pegou desprevenido.

362
00:22:55,374 --> 00:22:56,416
Tem certeza, Eli?

363
00:22:57,376 --> 00:22:58,377
Chega de Eli.

364
00:22:59,169 --> 00:23:00,962
O Falcão vai sair da gaiola.

365
00:23:10,514 --> 00:23:11,598
Voltem à posição.

366
00:23:17,396 --> 00:23:18,397
Prontos?

367
00:23:30,826 --> 00:23:32,160
Lutem!

368
00:23:38,208 --> 00:23:39,209
Ponto!

369
00:23:39,292 --> 00:23:40,836
Dois a zero pro Payne.

370
00:23:40,919 --> 00:23:42,003
O quê?

371
00:23:43,171 --> 00:23:45,048
Falcão, o que houve?

372
00:23:45,132 --> 00:23:47,342
Não consigo respirar.

373
00:23:48,510 --> 00:23:49,469
Pode continuar?

374
00:23:53,974 --> 00:23:54,933
Cadê o médico?

375
00:23:55,976 --> 00:23:59,104
É uma desistência. O vencedor é o Payne.

376
00:23:59,938 --> 00:24:00,814
O quê?

377
00:24:06,027 --> 00:24:06,862
Consegue respirar?

378
00:24:08,113 --> 00:24:11,324
Ele está bem, só está sem fôlego.

379
00:24:24,379 --> 00:24:25,881
Terá que trocar de nome,

380
00:24:27,424 --> 00:24:28,300
Falsão.

381
00:24:32,137 --> 00:24:33,263
Vamos.

382
00:24:42,272 --> 00:24:43,899
Agora será a luta feminina.

383
00:24:43,982 --> 00:24:46,902
Samantha LaRusso e Tory Nichols,

384
00:24:46,985 --> 00:24:48,236
subam no tatame.

385
00:24:51,406 --> 00:24:52,491
Cadê ela?

386
00:24:54,576 --> 00:24:58,163
- Cara, ela estava aqui…
- Sei lá. Ela estava aqui.

387
00:24:58,246 --> 00:25:00,832
Não sabe? Cadê a Nichols?

388
00:25:05,712 --> 00:25:06,546
Sam.

389
00:25:06,630 --> 00:25:08,757
Ei, eles estão lutando sujo.

390
00:25:09,466 --> 00:25:11,718
É perigoso. Você não precisa ir.

391
00:25:11,801 --> 00:25:14,137
Eu sei, mas eu aguento.

392
00:25:15,514 --> 00:25:16,723
É por todos nós.

393
00:25:25,106 --> 00:25:26,441
Tory Nichols?

394
00:25:29,152 --> 00:25:31,321
Tory não está aqui. Algo aconteceu.

395
00:25:34,741 --> 00:25:35,659
Ela sumiu.

396
00:25:37,327 --> 00:25:38,954
Precisamos de uma lutadora.

397
00:25:40,372 --> 00:25:41,414
Temos uma.

398
00:25:43,250 --> 00:25:44,376
Vou avisá-lo.

399
00:25:45,710 --> 00:25:46,670
Srta. Lee?

400
00:25:47,546 --> 00:25:48,380
Sim, sensei.

401
00:25:48,964 --> 00:25:50,257
Está pronta?

402
00:25:51,258 --> 00:25:52,092
Pronta para…

403
00:25:56,721 --> 00:25:59,015
Quer que eu lute contra Sam LaRusso?

404
00:25:59,975 --> 00:26:00,850
Não.

405
00:26:01,434 --> 00:26:03,186
Quero que a derrote.

406
00:26:05,146 --> 00:26:06,523
Ou está com medo?

407
00:26:12,904 --> 00:26:13,738
Não, sensei.

408
00:26:14,531 --> 00:26:15,490
Então me mostre.

409
00:26:28,044 --> 00:26:29,963
De frente pra mim. Saudação.

410
00:26:31,214 --> 00:26:33,174
Uma de frente pra outra. Saudação.

411
00:26:33,842 --> 00:26:34,676
Prontas?

412
00:26:38,555 --> 00:26:39,389
Lutem!

413
00:26:45,854 --> 00:26:47,939
Não valeu. Acertou no ombro.

414
00:26:48,023 --> 00:26:49,024
- O quê?
- Quê?

415
00:26:49,107 --> 00:26:49,941
Continuem!

416
00:26:53,945 --> 00:26:54,821
Está tudo bem.

417
00:27:00,118 --> 00:27:02,329
Ponto! Um a zero para a Lee!

418
00:27:02,412 --> 00:27:03,747
Não teve contato!

419
00:27:05,332 --> 00:27:07,000
Tempo. Falem com seus senseis.

420
00:27:07,834 --> 00:27:10,337
Eu bloqueei!
E sei que acertei abaixo do ombro!

421
00:27:10,420 --> 00:27:13,173
Olha, nem todos os pontos serão nossos.

422
00:27:13,256 --> 00:27:15,800
Eu já devia ter marcado,
mas estou perdendo.

423
00:27:15,884 --> 00:27:18,178
- Se eu perder por causa disso…
- Sam!

424
00:27:18,678 --> 00:27:20,472
Todos sabem que é a melhor.

425
00:27:20,555 --> 00:27:24,601
O árbitro pode não ajudar,
mas estamos do seu lado.

426
00:27:25,101 --> 00:27:25,935
Todos nós.

427
00:27:27,937 --> 00:27:31,733
O árbitro é um imbecil.
Não dê margem para os erros.

428
00:27:31,816 --> 00:27:35,236
Ele tem razão.
Cada ponto deve ser inquestionável.

429
00:27:35,820 --> 00:27:36,738
Dê o seu melhor.

430
00:27:50,835 --> 00:27:51,961
Prontas?

431
00:27:55,298 --> 00:27:56,257
Lutem!

432
00:28:06,226 --> 00:28:08,228
Ponto para a LaRusso. Um a um.

433
00:28:14,317 --> 00:28:16,152
Prontas? Lutem!

434
00:28:19,489 --> 00:28:20,865
- Isso!
- É!

435
00:28:20,949 --> 00:28:23,284
Ponto. Dois a um para a LaRusso.

436
00:28:25,036 --> 00:28:25,870
Prontas?

437
00:28:27,288 --> 00:28:28,289
Lutem!

438
00:28:45,598 --> 00:28:46,891
Isso!

439
00:28:47,475 --> 00:28:48,393
Isso, Sam!

440
00:28:50,103 --> 00:28:52,939
Ponto! A vencedora é a LaRusso.

441
00:29:03,783 --> 00:29:07,120
Estou orgulhoso de você, Sam!
Aquilo foi incrível!

442
00:29:07,203 --> 00:29:09,497
- Foi demais!
- Foi mesmo.

443
00:29:09,581 --> 00:29:10,457
Samantha-san!

444
00:29:11,040 --> 00:29:12,041
Você conseguiu!

445
00:29:26,347 --> 00:29:27,557
Me desculpe, sensei.

446
00:29:28,641 --> 00:29:30,101
Por quê?

447
00:29:32,687 --> 00:29:33,521
Não venci.

448
00:29:34,105 --> 00:29:35,648
E de quem é a culpa?

449
00:29:36,149 --> 00:29:39,569
Sua líder sumiu
e deixou todos vocês na mão.

450
00:29:40,945 --> 00:29:44,157
- Sei que a Tory teve um motivo.
- Não importa.

451
00:29:44,240 --> 00:29:46,493
Se ela não está pronta para ser líder,

452
00:29:47,994 --> 00:29:50,163
farei com que você esteja.

453
00:30:02,926 --> 00:30:04,427
Chegamos a um acordo.

454
00:30:04,511 --> 00:30:06,805
Como esperado, ficamos impressionados

455
00:30:06,888 --> 00:30:10,767
com as habilidades, precisão e disciplina

456
00:30:10,850 --> 00:30:13,937
do novo classificado para o Sekai Taikai…

457
00:30:19,484 --> 00:30:20,318
Cobra Kai.

458
00:30:20,401 --> 00:30:21,402
Isso!

459
00:30:33,623 --> 00:30:35,250
Quanto ao outro dojô,

460
00:30:35,750 --> 00:30:41,297
admiramos sua mistura incomum de estilos
e seu espírito de azarão…

461
00:30:43,550 --> 00:30:47,387
e achamos que vocês seriam
um acréscimo singular à competição.

462
00:30:49,681 --> 00:30:52,058
Assim sendo, decidimos que seu dojô

463
00:30:53,226 --> 00:30:55,061
também foi classificado.

464
00:30:55,144 --> 00:30:56,104
O quê?

465
00:31:16,791 --> 00:31:20,295
Parabéns, senhores.
Bem-vindos ao Sekai Taikai.

466
00:31:20,378 --> 00:31:22,380
Só precisamos do nome do seu dojô.

467
00:31:29,596 --> 00:31:30,680
Somos o Miyagi-Do.

468
00:31:32,891 --> 00:31:33,725
E…

469
00:31:35,018 --> 00:31:36,436
somos o Presas de Águia.

470
00:31:39,731 --> 00:31:41,608
Bem, qual nome vai ser?

471
00:31:42,317 --> 00:31:44,861
Sinceramente, nem um, nem outro.

472
00:31:45,820 --> 00:31:48,781
Representamos duas filosofias opostas

473
00:31:49,282 --> 00:31:53,202
que se uniram em prol de um propósito
quando nada parecia possível.

474
00:31:53,286 --> 00:31:54,120
Isso mesmo.

475
00:31:54,954 --> 00:31:59,500
Se eu posso mudar, e você também,
então todos podem.

476
00:32:00,084 --> 00:32:01,544
- Ele entende.
- Sim.

477
00:32:02,128 --> 00:32:04,756
No entanto, ainda precisamos de um nome.

478
00:32:04,839 --> 00:32:08,635
Não precisam decidir agora,
mas precisamos de uma resposta logo.

479
00:32:08,718 --> 00:32:11,220
Por ora, parabéns a todos.

480
00:32:11,304 --> 00:32:13,264
Sejam bem-vindos ao Sekai Taikai.

481
00:32:16,893 --> 00:32:19,145
- Obrigado.
- Talvez nós dois vençamos um dia.

482
00:32:19,228 --> 00:32:20,521
Todos merecemos.

483
00:32:20,605 --> 00:32:23,900
- Todos deram o seu melhor.
- Estou orgulhoso.

484
00:32:23,983 --> 00:32:27,111
Para este torneio,
temos muito trabalho a fazer.

485
00:32:27,195 --> 00:32:28,154
Mas hoje…

486
00:32:28,780 --> 00:32:30,949
Hoje nós vamos comemorar!

487
00:32:33,451 --> 00:32:34,285
Ei, ouça.

488
00:32:34,369 --> 00:32:37,288
Eu disse que levaria sua mãe
e a Rosa para jantar e ir ao cinema.

489
00:32:37,372 --> 00:32:40,166
Se quiserem comemorar, a casa é de vocês.

490
00:32:52,929 --> 00:32:54,764
O que aconteceu com o verde?

491
00:32:55,890 --> 00:32:58,685
Não deu muita sorte.
Ainda estou decidindo.

492
00:32:58,768 --> 00:33:01,562
Que loucura! Como todos ficaram sabendo?

493
00:33:01,646 --> 00:33:05,149
A Moon convidou uma galera.
Acho que a notícia se espalhou.

494
00:33:06,943 --> 00:33:10,613
Oi, vieram comemorar
nossa classificação para o Sekai Taikai?

495
00:33:11,197 --> 00:33:14,409
Eu nem sei o que é isso. Só viemos beber.

496
00:33:15,785 --> 00:33:19,163
- O Sekai Taikai…
- Ei, Bafo, pega uma bebida pra ela.

497
00:33:22,583 --> 00:33:26,379
Enfim, conheçam
o cara mais irado da festa.

498
00:33:44,313 --> 00:33:45,940
- Obrigada.
- Imagina.

499
00:34:19,182 --> 00:34:21,684
Merda! Olhe por onde anda, Sam!

500
00:34:28,066 --> 00:34:29,442
Espere! Não!

501
00:34:29,525 --> 00:34:30,526
Sam!

502
00:34:30,610 --> 00:34:32,153
Espere! Ei, Sam!

503
00:34:44,624 --> 00:34:45,541
LaRusso.

504
00:34:47,251 --> 00:34:49,462
- O que está fazendo aqui?
- Não vim brigar.

505
00:34:50,421 --> 00:34:51,339
Vim conversar.

506
00:34:51,964 --> 00:34:53,049
Sobre o quê?

507
00:34:55,551 --> 00:34:57,011
Você não perdeu o Regional.

508
00:35:44,600 --> 00:35:46,936
Legendas: Viviam Oliveira

