1
00:00:06,047 --> 00:00:08,883
EN NETFLIX-SERIE

2
00:00:28,069 --> 00:00:30,572
Kära medlemmar av Sekai Taikai,

3
00:00:31,281 --> 00:00:33,992
tack för att ni hedrar oss med er närvaro.

4
00:00:35,035 --> 00:00:39,205
Sensei Silver. Jag är Gunther Braun.
Jag talar för Sekai Taikai.

5
00:00:39,289 --> 00:00:42,375
Som du vet
är vår antagningsprocess ganska rigorös.

6
00:00:42,459 --> 00:00:46,880
-Vi kan inte garantera ett inträde.
-Jag förstår.

7
00:00:46,963 --> 00:00:50,592
Men jag försäkrar
att Cobra Kai är värdigt ett inträde.

8
00:00:51,176 --> 00:00:54,095
Som ni ser är vår dojo toppmodern,

9
00:00:54,179 --> 00:00:56,973
och våra tränare är förstklassiga.

10
00:01:00,643 --> 00:01:01,811
Imponerande.

11
00:01:01,895 --> 00:01:04,814
Men det finns många
imponerande dojos i världen.

12
00:01:04,898 --> 00:01:07,358
Synd att fler inte hört talas om dem.

13
00:01:08,151 --> 00:01:11,029
Men det är där vi kan hjälpa varandra.

14
00:01:12,739 --> 00:01:15,784
Företagssponsring. Sändningsrättigheter.

15
00:01:15,867 --> 00:01:22,791
Jag har resurser och kopplingar
för att göra Sekai Taikai känt i hela USA.

16
00:01:22,874 --> 00:01:26,169
Det är en enorm marknad
som ni aldrig har lyckats nå.

17
00:01:26,753 --> 00:01:27,587
Förrän nu.

18
00:01:28,588 --> 00:01:33,259
Karate gav mitt liv en struktur,
funktion, mening,

19
00:01:33,343 --> 00:01:35,720
och det gör detsamma för mina elever.

20
00:01:36,721 --> 00:01:39,140
Jag vill sprida lärdomarna vidare.

21
00:01:39,224 --> 00:01:42,852
Ge alla ungdomar chansen
att lära sig och växa genom karate,

22
00:01:42,936 --> 00:01:44,145
som jag gjorde.

23
00:01:44,229 --> 00:01:45,855
Tack för din generositet,

24
00:01:45,939 --> 00:01:49,442
men den här översynen
handlar om kvaliteten på era elever.

25
00:01:49,526 --> 00:01:50,944
Det blir inga problem.

26
00:01:51,027 --> 00:01:54,823
Vår dojo är bäst i dalen.

27
00:01:54,906 --> 00:01:56,116
Det är inte sant.

28
00:02:01,913 --> 00:02:04,541
-Vem är du?
-Jag är Sensei Daniel LaRusso.

29
00:02:04,624 --> 00:02:06,417
Tvåfaldig All Valley-mästare.

30
00:02:07,794 --> 00:02:10,797
Sensei Johnny Lawrence. Tvåfaldig mästare.

31
00:02:11,756 --> 00:02:13,633
Chozen Toguchi. Mäster-sensei.

32
00:02:16,344 --> 00:02:18,972
Amanda LaRusso, karate-närstående.

33
00:02:20,056 --> 00:02:22,475
Cobra Kai är inte den enda dojon i dalen.

34
00:02:22,559 --> 00:02:25,645
-Har ni en annan dojo?
-Inte vilken som helst.

35
00:02:25,728 --> 00:02:28,523
Vi har mästare
från de senaste All Valley-turneringarna.

36
00:02:28,606 --> 00:02:31,818
Du fick oss att tro
att er dojo hade alla titlar.

37
00:02:31,901 --> 00:02:35,238
Ärlighet är inte Cobra Kais starka sida.

38
00:02:36,698 --> 00:02:38,199
Vår dojo är helt unik.

39
00:02:38,908 --> 00:02:40,618
Vi har kombinerat våra stilar

40
00:02:40,702 --> 00:02:43,746
för att träna våra elever
till fantastiska kämpar.

41
00:02:44,330 --> 00:02:48,126
De förtjänar en chans i er turnering,
lika mycket som Cobra Kai.

42
00:02:49,794 --> 00:02:52,964
En annan dojo vill visa vad de går för.

43
00:02:54,048 --> 00:02:58,511
Att kombinera stilar är ovanligt,
men jag är nyfiken.

44
00:02:59,429 --> 00:03:03,016
Jag ber om ursäkt för denna olämpliga

45
00:03:03,099 --> 00:03:05,351
men underhållande störning.

46
00:03:05,435 --> 00:03:07,103
Men jag vill påminna våra gäster

47
00:03:07,187 --> 00:03:12,025
om att de inte har rest så långt
för att överväga annat än de bästa.

48
00:03:12,108 --> 00:03:13,359
Nej, det har vi inte.

49
00:03:13,443 --> 00:03:16,279
Men nu när vi är här avgör vi det själva.

50
00:03:16,362 --> 00:03:18,656
Vi ska se vad er dojo har att erbjuda.

51
00:03:19,490 --> 00:03:20,825
Och er.

52
00:03:23,494 --> 00:03:28,041
Vi vill se era träningsmetoder
och era elevers förmågor.

53
00:03:28,791 --> 00:03:34,797
Och sen får vi se
om nån dojo är värdig Sekai Taikai.

54
00:03:35,548 --> 00:03:38,593
Tack så mycket.
Ni kommer inte att bli besvikna.

55
00:03:38,676 --> 00:03:40,470
Tja, som man säger,

56
00:03:41,262 --> 00:03:42,513
ju fler desto bättre.

57
00:03:45,391 --> 00:03:46,893
Må bästa dojo vinna.

58
00:03:48,436 --> 00:03:49,395
Det ska vi.

59
00:03:49,479 --> 00:03:53,358
Och när vi gör det ska jag stoppa upp
hästsvansen i ditt arsle.

60
00:03:53,441 --> 00:03:54,984
Du kan översätta det.

61
00:03:55,068 --> 00:03:56,152
Okej.

62
00:04:05,870 --> 00:04:09,165
Jag gick med på
att träna dina elever på villkor

63
00:04:09,249 --> 00:04:13,628
att du skulle bana väg
för min familjs läror.

64
00:04:13,711 --> 00:04:16,673
Och ändå står er småaktiga rivalitet
i vägen.

65
00:04:16,756 --> 00:04:19,133
Jag har ingen rivalitet med dem.

66
00:04:19,634 --> 00:04:24,138
De är slagna.
Det här är en sista desperat dödsryckning.

67
00:04:26,099 --> 00:04:27,642
Då måste vi göra slut på dem.

68
00:04:29,477 --> 00:04:33,189
Jag ska fortsätta träna dina elever
så att de är förberedda.

69
00:04:34,983 --> 00:04:38,820
Och inför nästa gång föreslår jag
att du är också beredd.

70
00:04:43,783 --> 00:04:45,576
Det kommer att hamna på tv.

71
00:04:46,411 --> 00:04:48,121
Det finns företagssponsorer.

72
00:04:48,871 --> 00:04:50,248
Vi kommer att bli rika.

73
00:04:50,331 --> 00:04:52,292
Jag tror inte att vi får betalt.

74
00:04:53,293 --> 00:04:58,715
Inte direkt,
men vi blir kända på Instagram.

75
00:05:00,591 --> 00:05:02,802
Jag ska fixa en sponsor.

76
00:05:02,885 --> 00:05:05,596
De kan betala ens collegeavgifter.

77
00:05:08,933 --> 00:05:13,021
-Jag har aldrig tänkt på college.
-Bara vi får Cobra Kai att segra.

78
00:05:15,064 --> 00:05:17,191
Hur länge måste jag stanna i dojon?

79
00:05:17,275 --> 00:05:20,153
Det är svårt att vara
bakom fiendens linjer,

80
00:05:20,236 --> 00:05:22,488
men jag behöver dig där lite längre.

81
00:05:25,199 --> 00:05:26,034
Vad är det?

82
00:05:27,869 --> 00:05:30,830
Strunta i det. Sparka högre.

83
00:05:36,669 --> 00:05:39,714
Såg du videon
från förra årets Sekai Taikai?

84
00:05:39,797 --> 00:05:42,008
-Kan folk sparka så högt?
-Eller hårt.

85
00:05:42,091 --> 00:05:42,925
Seriöst!

86
00:05:43,009 --> 00:05:45,511
Därför är det världens största tävling.

87
00:05:45,595 --> 00:05:47,972
Fjolårets vinnare
gjorde bilreklam i Taiwan.

88
00:05:48,056 --> 00:05:51,601
Tänk er det. Vad skulle ni göra
med alla pengarna?

89
00:05:51,684 --> 00:05:55,521
Köpa en yacht med jacuzzi.
Fylla den med Smarties och snyggingar.

90
00:05:55,605 --> 00:05:58,483
Nu ska vi inte gå händelserna i förväg.

91
00:05:58,566 --> 00:06:02,320
Cobra Kai kommer att göra allt
för att få en plats.

92
00:06:02,403 --> 00:06:04,197
Och om de lyckas

93
00:06:04,280 --> 00:06:08,368
kommer ungdomar världen över
tvingas genomlida samma skit som ni.

94
00:06:09,285 --> 00:06:12,205
Lyckas vi kan vi visa världen
hur man stoppar dem.

95
00:06:13,039 --> 00:06:16,042
Först måste ni bevisa
att ni kan tävla med de bästa.

96
00:06:16,125 --> 00:06:21,130
Alltså måste ni bli bättre än de bästa.
Därför lägger vi in en högre växel.

97
00:06:21,714 --> 00:06:25,468
Vi ska göra er redo
för presentationen imorgon.

98
00:06:26,052 --> 00:06:29,263
-Nu värmer vi upp.
-Sätt igång!

99
00:06:31,682 --> 00:06:32,892
Hur mår du?

100
00:06:33,518 --> 00:06:34,727
Toppen. Hur så?

101
00:06:35,978 --> 00:06:39,399
Jag tänker inte tvinga dig att tävla.

102
00:06:39,982 --> 00:06:42,527
Jag ska inte upprepa
misstaget från All Valley.

103
00:06:43,611 --> 00:06:45,446
Ingen fara. Jag är laddad.

104
00:06:45,988 --> 00:06:47,448
Är allt okej med…

105
00:06:51,160 --> 00:06:52,078
Ja.

106
00:06:52,787 --> 00:06:56,082
Det var tufft först,
men jag är glad att vi är vänner än.

107
00:06:57,542 --> 00:06:59,001
Skönt att höra.

108
00:06:59,794 --> 00:07:02,964
Så gulligt. Är det så faderliga råd låter?

109
00:07:03,047 --> 00:07:06,426
-Robby, vi pratar bara.
-Slappna av. Jag retas bara.

110
00:07:08,344 --> 00:07:12,640
Jag är glad att ni rett ut saker.
Med er två i samma lag har vi en chans.

111
00:07:13,516 --> 00:07:16,769
Vad säger ni?
Ska vi visa världen vilka som regerar?

112
00:07:20,440 --> 00:07:23,234
Våra elever
börjar med grundläggande rörelser.

113
00:07:23,317 --> 00:07:25,820
Vi skapar muskelminnen via vardagssysslor.

114
00:07:25,903 --> 00:07:29,240
Med hjälp av det
kan de behärska försvaret.

115
00:07:29,323 --> 00:07:30,825
Visa mig "slipa golvet".

116
00:07:34,454 --> 00:07:36,831
Först när de har bemästrat sitt försvar

117
00:07:37,665 --> 00:07:39,083
lär vi ut anfall.

118
00:07:39,167 --> 00:07:40,710
Men med en grym variant.

119
00:07:40,793 --> 00:07:43,379
Visa dem den skrikande örnen. Redo!

120
00:07:54,682 --> 00:07:57,101
Hos Cobra Kai tror vi inte på myrsteg.

121
00:07:57,894 --> 00:08:01,314
Våra elever skickas rätt in i hetluften.
Kenny Payne.

122
00:08:02,023 --> 00:08:05,568
Började träna med oss i år.
Se på honom nu.

123
00:08:06,611 --> 00:08:07,653
Börja!

124
00:08:26,172 --> 00:08:28,382
Vår typ av karate från Okinawa

125
00:08:28,466 --> 00:08:33,137
har gått i arv i generationer
sedan 400 år tillbaka.

126
00:08:33,846 --> 00:08:37,683
Shrimpo sensei.
Älskade att fiska, älskade sake-bomber.

127
00:08:37,767 --> 00:08:41,896
En dag, stark vind, stark sol…

128
00:08:41,979 --> 00:08:45,816
Poängen är att vår dojo
har en rik historia.

129
00:08:45,900 --> 00:08:47,860
-Ja.
-Det finns ett talesätt:

130
00:08:47,944 --> 00:08:51,656
För att lösa nutidens problem
måste vi alltid…

131
00:08:51,739 --> 00:08:52,949
Se mot framtiden.

132
00:08:53,574 --> 00:08:57,703
Andra dojos må vara traditionsbundna.
Cobra Kai ligger i framkant.

133
00:08:57,787 --> 00:09:01,165
Vi använder den senaste tekniken
för maximal prestanda.

134
00:09:05,753 --> 00:09:08,339
-Bra. Håll vänster fot stadig.
-Ja, sir.

135
00:09:09,257 --> 00:09:12,843
Inget pråligt skit här.
Vår dojo är gammaldags.

136
00:09:12,927 --> 00:09:15,846
Våra elever utvecklas på det hårda sättet.

137
00:09:17,473 --> 00:09:19,308
Ska det vara en spark? Hårdare!

138
00:09:29,318 --> 00:09:30,736
Vad?

139
00:09:34,156 --> 00:09:36,951
Hör här. Det här verkar säkert konstigt.

140
00:09:37,034 --> 00:09:40,788
Men med okonventionell träning
kan man nå en ny nivå.

141
00:09:41,581 --> 00:09:44,375
Vissa använder högteknologiskt skräp,

142
00:09:44,458 --> 00:09:48,129
och vissa springer uppför ett berg
i snön och skriker…

143
00:09:48,212 --> 00:09:50,923
Drago!

144
00:09:52,425 --> 00:09:55,970
-Rocky Balboa är min hjälte.
-Va? Min också!

145
00:09:56,053 --> 00:09:59,974
Hans seger över Ryssland
återställde mitt trasiga hemland.

146
00:10:00,850 --> 00:10:02,476
-Du fattar.
-Det gör jag.

147
00:10:03,436 --> 00:10:05,688
-Visa mig mer.
-Ja, sir.

148
00:10:40,806 --> 00:10:42,767
Tack för presentationen.

149
00:10:42,850 --> 00:10:45,353
Er stil är ganska unik.

150
00:10:46,354 --> 00:10:50,066
För att inte tala om era anläggningar.
De är verkligen unika.

151
00:10:50,566 --> 00:10:55,237
Efter att ha sett båda dojos
står det tydligt att de är väldigt olika.

152
00:10:56,113 --> 00:10:57,907
Men båda är lika imponerande.

153
00:10:58,574 --> 00:11:02,995
Så det enda sättet att avgöra
vilken dojo som kvalar till Sekai Taikai

154
00:11:03,079 --> 00:11:06,666
är att se hur era elever presterar
i en tävling mot varandra.

155
00:11:08,084 --> 00:11:10,211
Varje dojo väljer ut två kämpar.

156
00:11:10,294 --> 00:11:11,921
En man, en kvinna.

157
00:11:12,505 --> 00:11:16,008
De kommer att mötas
imorgon eftermiddag i trepoängsmatcher.

158
00:11:16,092 --> 00:11:19,303
Efter matcherna bestämmer arrangörerna

159
00:11:19,387 --> 00:11:23,057
vilken dojo, om någon,
som ska stiga upp på världsscenen.

160
00:11:24,433 --> 00:11:25,267
Lycka till.

161
00:11:25,935 --> 00:11:26,811
Ja.

162
00:11:26,894 --> 00:11:27,895
<i>Auf wiedersehen.</i>

163
00:11:33,234 --> 00:11:36,654
-Det kunde ju ha varit värre.
-Vi har åtminstone en chans.

164
00:11:37,530 --> 00:11:40,825
-Bara en sak återstår.
<i>-Vi måste förbereda oss.</i>

165
00:11:41,617 --> 00:11:44,870
Det här är mycket större än All Valley.

166
00:11:46,288 --> 00:11:47,623
Vi behöver våra bästa.

167
00:11:49,500 --> 00:11:50,501
Nichols.

168
00:11:51,502 --> 00:11:54,046
Du får visst en returmatch mot LaRusso.

169
00:11:55,548 --> 00:11:56,465
Är du redo?

170
00:11:57,591 --> 00:11:58,551
Ja, sensei.

171
00:11:59,301 --> 00:12:00,136
Bra.

172
00:12:01,470 --> 00:12:02,555
Payne.

173
00:12:03,681 --> 00:12:06,767
Är du redo att möta deras toppkämpe?

174
00:12:06,851 --> 00:12:08,853
-Ja, sensei.
-Jag hoppas det.

175
00:12:09,520 --> 00:12:12,857
För den här dojons öde vilar i dina nävar.

176
00:12:18,446 --> 00:12:21,949
Om jag vinner imorgon
gynnar det bara Cobra Kai.

177
00:12:22,032 --> 00:12:23,367
Vad ska jag göra?

178
00:12:25,619 --> 00:12:27,037
Det som är rätt för dig.

179
00:12:28,038 --> 00:12:30,082
-Vad betyder det?
-Du sa det själv.

180
00:12:30,166 --> 00:12:32,501
Att vinna ger dig nya möjligheter.

181
00:12:33,586 --> 00:12:37,798
Vad fan snackar du om? Planen var
att stoppa Silver och få ut dig.

182
00:12:37,882 --> 00:12:39,842
Vi glömmer det.

183
00:12:41,218 --> 00:12:45,139
Inget vi gör får ut mig härifrån.

184
00:12:45,222 --> 00:12:47,016
Jag har hjälpt dig hela tiden!

185
00:12:47,725 --> 00:12:51,353
Jag har smusslat inför alla jag känner.
Ska du bara ge upp nu?

186
00:12:52,021 --> 00:12:57,693
Jag har utsatt dig för tillräckligt.
Se till ditt eget bästa nu.

187
00:13:02,990 --> 00:13:04,366
Åt helvete med det här.

188
00:13:05,993 --> 00:13:08,913
Så här går det när jag litar på nån.

189
00:13:10,039 --> 00:13:12,166
Jag får alltid ta smällarna.

190
00:13:23,761 --> 00:13:25,721
Okej, vem är redo för rond två?

191
00:13:25,805 --> 00:13:27,181
Herregud!

192
00:13:27,932 --> 00:13:29,767
Ni vet hur man slukar en pizza.

193
00:13:29,850 --> 00:13:31,727
Tjejer älskar män med aptit.

194
00:13:32,561 --> 00:13:35,356
Vilka tjejer?
Dojon har fler korvar än pizzan.

195
00:13:35,439 --> 00:13:38,859
-Duger vi inte åt dig, Penisandedräkten?
-Definitivt inte.

196
00:13:39,819 --> 00:13:42,530
Vi har ett svårt val att göra.

197
00:13:43,405 --> 00:13:46,742
Ni är alla grymma,
men bara en av er kan tävla imorgon.

198
00:13:46,826 --> 00:13:50,246
Hawk är mästaren,
men det kunde ha slutat hursomhelst.

199
00:13:50,329 --> 00:13:53,290
Diaz vann ifjol.
Det kunde ha gått hursomhelst.

200
00:13:53,374 --> 00:13:54,708
Hawk skadade Robby.

201
00:13:54,792 --> 00:13:57,878
Hawk gick inte semifinalen
för Diaz drog till Mexiko.

202
00:13:59,296 --> 00:14:00,673
Ni är alla värdiga.

203
00:14:00,756 --> 00:14:04,593
Vi har svårt att avgöra
vem som ska tävla mot Cobra Kai.

204
00:14:04,677 --> 00:14:06,262
Ska vi singla slant?

205
00:14:08,180 --> 00:14:09,682
Hur då? Vi är tre.

206
00:14:09,765 --> 00:14:11,475
Då singlar vi tre mynt.

207
00:14:11,559 --> 00:14:14,478
Det behövs inte.
Vi har faktiskt bestämt oss.

208
00:14:15,062 --> 00:14:18,148
Ja, vi pratade om det,
och det finns bara ett val.

209
00:14:18,649 --> 00:14:21,068
-Hawk.
-Han slog mig rättvist.

210
00:14:21,151 --> 00:14:24,905
Och jag stack senast,
så han förtjänar att representera oss.

211
00:14:27,074 --> 00:14:31,662
Oj, vilken ära.
Jag är redo för utmaningen.

212
00:14:31,745 --> 00:14:32,997
Vi tränar ikväll.

213
00:14:34,498 --> 00:14:36,125
Var är Sam?

214
00:14:40,588 --> 00:14:43,966
Du ser oslagbar ut. Det räcker för ikväll.

215
00:14:44,049 --> 00:14:48,721
-Är du säker? Jag klarar en gång till.
-Vila. Spara krafterna till morgondagen.

216
00:14:53,934 --> 00:14:54,768
Sam.

217
00:14:55,895 --> 00:14:59,732
Du är vassare än nånsin.
Eleven överträffar läraren.

218
00:15:00,441 --> 00:15:03,027
Du fixar det. Tory är chanslös.

219
00:15:05,404 --> 00:15:06,530
Tack. Men…

220
00:15:08,073 --> 00:15:09,742
…det är inte problemet.

221
00:15:10,659 --> 00:15:13,078
Jag tänkte inte vara tillbaka så snart.

222
00:15:13,162 --> 00:15:18,250
När du stängde dojon
efter turneringen blev jag arg.

223
00:15:19,877 --> 00:15:23,422
Men sen började jag tänka
att det kanske var bäst så,

224
00:15:23,505 --> 00:15:26,091
att jag behövde en paus.

225
00:15:26,675 --> 00:15:30,429
Att vara här igen
och träna med alla har känts så bra.

226
00:15:32,222 --> 00:15:33,057
Men jag…

227
00:15:34,516 --> 00:15:39,021
Jag är bara tillbaka i en avgörande match,
och det känns som där jag började.

228
00:15:40,064 --> 00:15:41,190
Jag mot Tory.

229
00:15:43,400 --> 00:15:44,401
Samantha-san.

230
00:15:45,611 --> 00:15:47,821
Kampen är inte mot motståndaren.

231
00:15:49,698 --> 00:15:53,410
För många år sedan
hade din far och jag en stor kamp.

232
00:15:54,954 --> 00:15:56,246
Du känner till det.

233
00:15:57,247 --> 00:15:58,582
Jag ville bevisa

234
00:15:59,667 --> 00:16:01,001
att jag var bättre.

235
00:16:01,085 --> 00:16:02,086
Bättre kämpe.

236
00:16:03,128 --> 00:16:04,129
Bättre man.

237
00:16:05,130 --> 00:16:08,175
Han var definitivt en jävligt bra kämpe.

238
00:16:08,884 --> 00:16:10,970
Men jag kämpade emot.

239
00:16:12,471 --> 00:16:14,306
Din far kämpade för.

240
00:16:15,099 --> 00:16:16,850
Kämpade för vänner.

241
00:16:17,434 --> 00:16:18,519
För byn.

242
00:16:19,770 --> 00:16:20,729
För Miyagi-san.

243
00:16:23,524 --> 00:16:24,608
För mina tränare.

244
00:16:25,275 --> 00:16:26,860
Och för dig, Sam.

245
00:16:26,944 --> 00:16:28,112
För dig.

246
00:16:32,491 --> 00:16:35,536
Gå nu. Du missar pizzafesten.
Vi ses där hemma.

247
00:17:08,444 --> 00:17:09,987
Jobbar du nattskiftet?

248
00:17:10,738 --> 00:17:13,365
Jag kan nog inte sova inatt, sensei.

249
00:17:13,449 --> 00:17:15,826
Jag kan lika gärna träna lite extra.

250
00:17:16,618 --> 00:17:18,454
Det är nerverna innan matchen.

251
00:17:18,537 --> 00:17:21,582
Jag kommer att möta nån
med mycket mer erfarenhet.

252
00:17:22,332 --> 00:17:26,378
-Han blir större och starkare än jag.
-Du, ge inte upp i förväg.

253
00:17:27,713 --> 00:17:30,340
Innan jag började träna knytnävens väg,

254
00:17:30,424 --> 00:17:31,967
vet du vad de kallade mig?

255
00:17:32,968 --> 00:17:33,802
Pinnen.

256
00:17:36,013 --> 00:17:37,473
-Verkligen?
-Ja.

257
00:17:37,556 --> 00:17:38,891
Det stoppade mig inte.

258
00:17:39,933 --> 00:17:41,727
Du är snart en av de bästa.

259
00:17:42,561 --> 00:17:44,480
LaRusso, Lawrence,

260
00:17:45,439 --> 00:17:46,440
Diaz, Keene…

261
00:17:47,399 --> 00:17:48,942
Deras tid är över.

262
00:17:50,152 --> 00:17:51,361
Nu är det din tur.

263
00:17:53,697 --> 00:17:54,948
Låt mig visa dig nåt.

264
00:17:56,366 --> 00:17:58,535
Min mästare lärde mig det här.

265
00:17:58,619 --> 00:18:02,372
Jag har gjort några justeringar.
Jag kallar det Silverkulan.

266
00:18:02,956 --> 00:18:04,625
-Bra namn.
-Gillar du det?

267
00:18:06,043 --> 00:18:10,631
Om man slår med rätt hastighet och bana
rätt mellan revbenen

268
00:18:10,714 --> 00:18:13,050
så skadas din motståndare rejält.

269
00:18:13,133 --> 00:18:15,094
De tappar bokstavligen andan.

270
00:18:30,234 --> 00:18:33,821
Men, Sensei, man får ändå en poäng
för att träffa bröstet.

271
00:18:34,696 --> 00:18:35,989
Varför skada extra?

272
00:18:36,573 --> 00:18:39,493
För att den snabbaste vägen till en seger

273
00:18:40,035 --> 00:18:42,538
är slå ut motståndaren med ett slag.

274
00:18:48,001 --> 00:18:49,253
Visa mig igen.

275
00:18:59,888 --> 00:19:01,056
Kolla in stället.

276
00:19:01,932 --> 00:19:02,766
Oj!

277
00:19:03,642 --> 00:19:06,103
Oj. Det är som ett Cobra-rymdskepp.

278
00:19:07,396 --> 00:19:09,523
De har en smoothie-bar. Orättvist!

279
00:19:33,589 --> 00:19:34,423
Nichols.

280
00:19:35,174 --> 00:19:36,049
Kom hit.

281
00:19:37,426 --> 00:19:39,553
Du har slagit LaRusso-tjejen förut.

282
00:19:40,095 --> 00:19:41,555
Gör matchen kort.

283
00:19:58,447 --> 00:20:00,199
Keene!

284
00:20:01,742 --> 00:20:05,120
Det där är oschysst.
Du tränar min plågoande.

285
00:20:05,204 --> 00:20:09,124
-Jag hörde att du är plågoanden nu.
-Han förtjänar allt han får.

286
00:20:09,208 --> 00:20:11,001
Det tycker du egentligen inte.

287
00:20:11,501 --> 00:20:16,924
Jag vet hur småsaker
kan urarta till hat. Det har hänt mig.

288
00:20:20,260 --> 00:20:23,931
Tro mig, det är mycket bättre
att släppa hatet.

289
00:20:24,014 --> 00:20:27,559
Ni skulle kunna komma överens
om ni lär känna varandra.

290
00:20:27,643 --> 00:20:32,731
Han gjorde mitt liv till ett helvete.
Därför kom jag till dig från början.

291
00:20:35,400 --> 00:20:38,820
Du har tur att du inte är på mattan idag.

292
00:20:40,030 --> 00:20:41,114
Hawk får väl duga.

293
00:20:47,829 --> 00:20:51,083
-Lugn. Jag ska få tyst på honom.
-Kör inte för tufft.

294
00:20:51,166 --> 00:20:54,086
Du minns hur det är.
Det är inte Kenny som pratar.

295
00:20:54,836 --> 00:20:56,296
Det är Silver.

296
00:20:58,298 --> 00:20:59,424
-Ja.
-Tack, sensei,

297
00:20:59,508 --> 00:21:03,512
för att du erbjuder oss
att hålla matcherna i er dojo.

298
00:21:03,595 --> 00:21:05,764
Erbjuder eller kräver?

299
00:21:05,847 --> 00:21:08,725
Vi har faktiskt
godkända turneringsmattor här,

300
00:21:08,809 --> 00:21:11,186
så det var det enda alternativet.

301
00:21:11,270 --> 00:21:13,397
Vi börjar med killarnas match.

302
00:21:13,480 --> 00:21:16,817
Vi har bjudit in en opartisk domare.

303
00:21:19,278 --> 00:21:20,529
Först till tre poäng.

304
00:21:24,157 --> 00:21:25,075
Dags att börja.

305
00:21:27,244 --> 00:21:31,957
Eli Moskowitz och Kenny Payne,
gå upp på mattan.

306
00:21:36,628 --> 00:21:37,921
Vänd er mot mig.

307
00:21:38,630 --> 00:21:39,464
Buga.

308
00:21:40,007 --> 00:21:42,301
Vänd er mot varandra. Buga.

309
00:21:42,384 --> 00:21:43,218
Redo?

310
00:21:50,726 --> 00:21:51,601
Kämpa!

311
00:21:55,397 --> 00:21:57,899
Poäng! Ett-noll till Payne.

312
00:22:03,280 --> 00:22:05,157
Redo? Kämpa!

313
00:22:13,749 --> 00:22:15,167
-Ja!
-Utanför mattan.

314
00:22:15,250 --> 00:22:17,377
-Ingen poäng.
-Va? Menar du allvar?

315
00:22:17,461 --> 00:22:19,880
Skitsnack! Träffen var på mattan.

316
00:22:19,963 --> 00:22:21,715
Ingen poäng. Ta era platser.

317
00:22:30,557 --> 00:22:32,059
Redo? Kämpa!

318
00:22:46,907 --> 00:22:47,866
Ogiltigt slag.

319
00:22:49,368 --> 00:22:50,535
Varning.

320
00:22:50,619 --> 00:22:55,290
-Varning? Han borde diskvalificeras!
-Det är okej. Han överrumplade mig.

321
00:22:55,374 --> 00:22:56,416
Är du säker, Eli?

322
00:22:57,376 --> 00:22:58,377
Inte Eli.

323
00:22:59,169 --> 00:23:01,004
Det är dags att släppa ut Hawk.

324
00:23:10,514 --> 00:23:11,848
På era platser.

325
00:23:17,396 --> 00:23:18,397
Redo?

326
00:23:30,826 --> 00:23:32,160
Kämpa!

327
00:23:38,208 --> 00:23:39,209
Poäng!

328
00:23:39,292 --> 00:23:40,836
Två-noll, Payne.

329
00:23:40,919 --> 00:23:42,003
Va?

330
00:23:43,171 --> 00:23:45,048
Hawk. Vad står på?

331
00:23:45,132 --> 00:23:47,342
Jag kan inte andas.

332
00:23:48,510 --> 00:23:50,053
Kan du fortsätta?

333
00:23:53,974 --> 00:23:55,517
Var är sjukvårdaren?

334
00:23:56,017 --> 00:23:59,104
Det blir en förlust. Vinnare, Payne!

335
00:23:59,938 --> 00:24:00,814
Va?

336
00:24:06,027 --> 00:24:06,862
Kan du andas?

337
00:24:08,113 --> 00:24:11,324
Han verkar vara okej.
Han tappade bara luften.

338
00:24:24,379 --> 00:24:26,298
Du har visst fått ett nytt namn.

339
00:24:26,923 --> 00:24:28,175
Faux-Hawk.

340
00:24:32,137 --> 00:24:33,263
Kom.

341
00:24:42,272 --> 00:24:43,899
Vi inleder tjejernas match.

342
00:24:43,982 --> 00:24:48,236
Samantha LaRusso och Tory Nichols,
gå upp på mattan.

343
00:24:51,406 --> 00:24:52,491
Var är hon?

344
00:24:54,576 --> 00:24:58,163
-Hon var här…
-Jag vet inte. Hon var nyss här.

345
00:24:58,246 --> 00:25:00,832
Vet du inte? Vad hände med Nichols?

346
00:25:05,712 --> 00:25:06,546
Sam.

347
00:25:06,630 --> 00:25:08,757
De slåss oschysst.

348
00:25:09,466 --> 00:25:11,718
Det är farligt! Du måste inte det här.

349
00:25:11,801 --> 00:25:14,137
Jag vet, men jag klarar det.

350
00:25:15,597 --> 00:25:16,806
Det är för oss alla.

351
00:25:25,106 --> 00:25:26,441
Tory Nichols?

352
00:25:29,152 --> 00:25:31,321
Tory är inte här. Nåt hände.

353
00:25:34,741 --> 00:25:36,243
Hon är inte här.

354
00:25:37,327 --> 00:25:39,037
Vi behöver en kvinnlig kämpe.

355
00:25:40,372 --> 00:25:41,414
Vi har en.

356
00:25:43,250 --> 00:25:44,376
Jag meddelar honom.

357
00:25:45,710 --> 00:25:46,670
Miss Lee.

358
00:25:47,546 --> 00:25:48,380
Ja, sensei.

359
00:25:48,964 --> 00:25:50,257
Är du redo?

360
00:25:51,258 --> 00:25:52,092
Redo att…

361
00:25:56,721 --> 00:25:59,015
Vill du att jag slåss mot Sam LaRusso?

362
00:26:00,058 --> 00:26:03,186
Nej. Jag vill att du besegrar henne.

363
00:26:05,146 --> 00:26:06,940
Eller är du för rädd?

364
00:26:12,904 --> 00:26:13,738
Nej, sensei.

365
00:26:14,573 --> 00:26:15,490
Visa mig då.

366
00:26:28,044 --> 00:26:29,963
Vänd er mot mig. Buga.

367
00:26:31,214 --> 00:26:32,841
Vänd er mot varandra. Buga.

368
00:26:33,842 --> 00:26:34,676
Redo?

369
00:26:38,555 --> 00:26:39,389
Kämpa!

370
00:26:45,854 --> 00:26:47,939
Axeln. Ingen poäng.

371
00:26:48,023 --> 00:26:49,024
-Va?
-Va?

372
00:26:49,107 --> 00:26:49,941
Fortsätt.

373
00:26:53,945 --> 00:26:55,238
Det är okej.

374
00:27:00,118 --> 00:27:02,329
Poäng. Ett-noll till Lee.

375
00:27:02,412 --> 00:27:03,747
Det var ingen träff!

376
00:27:05,332 --> 00:27:07,000
Timeout. Gå till din sensei.

377
00:27:07,834 --> 00:27:10,337
Jag blockerade!
Och jag träffade under axeln.

378
00:27:10,420 --> 00:27:13,173
Okej. Vi kommer inte
att tilldelas alla poäng.

379
00:27:13,256 --> 00:27:15,759
Jag ligger under när jag borde leda!

380
00:27:15,842 --> 00:27:20,472
-Om jag förlorar matchen därför…
-Sam, alla vet att du är bättre.

381
00:27:21,139 --> 00:27:25,935
Domaren gynnar dig inte,
men du har oss bakom dig. Allihop.

382
00:27:27,937 --> 00:27:31,733
Domaren är idiot.
Får inte lämna utrymme för misstag.

383
00:27:31,816 --> 00:27:35,236
Han har rätt. Gör alla poäng obestridliga.

384
00:27:35,862 --> 00:27:37,155
Gör ditt bästa.

385
00:27:50,835 --> 00:27:51,961
Redo?

386
00:27:55,298 --> 00:27:56,257
Kämpa!

387
00:28:06,226 --> 00:28:08,228
Poäng, LaRusso. Ett-ett.

388
00:28:14,317 --> 00:28:16,152
Redo? Kämpa!

389
00:28:19,489 --> 00:28:20,865
-Ja!
-Ja!

390
00:28:20,949 --> 00:28:23,284
Poäng. Två-ett till LaRusso.

391
00:28:25,036 --> 00:28:25,870
Redo?

392
00:28:27,288 --> 00:28:28,289
Kämpa!

393
00:28:45,598 --> 00:28:46,891
Ja!

394
00:28:47,475 --> 00:28:48,393
Ja!

395
00:28:50,103 --> 00:28:52,939
Poäng. Vinnare, LaRusso.

396
00:29:03,241 --> 00:29:07,120
Jag är så stolt över dig, Sam!
Det var otroligt.

397
00:29:07,203 --> 00:29:09,497
-Det var tufft.
-Det var din förtjänst.

398
00:29:09,581 --> 00:29:11,916
Samantha-san. Du klarade det!

399
00:29:26,347 --> 00:29:27,682
Jag är ledsen, sensei.

400
00:29:28,641 --> 00:29:30,143
Vad ber du om ursäkt för?

401
00:29:32,687 --> 00:29:35,356
-Jag vann inte.
-Och vems fel är det?

402
00:29:36,149 --> 00:29:39,569
Din ledare svek er alla
genom att försvinna.

403
00:29:40,445 --> 00:29:44,157
-Tory hade säkert en bra anledning.
-Det kvittar.

404
00:29:44,240 --> 00:29:46,409
Om hon inte är redo att leda

405
00:29:47,994 --> 00:29:50,163
måste jag se till att du är det.

406
00:30:02,926 --> 00:30:04,427
Vi är överens.

407
00:30:04,511 --> 00:30:06,805
Som förväntat blev vi imponerade

408
00:30:06,888 --> 00:30:10,767
av färdigheterna,
precisionen och disciplinen

409
00:30:10,850 --> 00:30:13,937
hos de som kvalade in till Sekai Taikai…

410
00:30:19,484 --> 00:30:20,318
Cobra Kai.

411
00:30:20,401 --> 00:30:21,402
Ja!

412
00:30:33,623 --> 00:30:35,667
När det gäller vår andra dojo

413
00:30:35,750 --> 00:30:41,297
beundrade vi er ovanliga blandning
av stilar och kämpaanda,

414
00:30:43,550 --> 00:30:47,387
och vi tror att ni kan vara
ett unikt tillskott till tävlingen.

415
00:30:49,681 --> 00:30:52,058
Därför har vi bestämt att er dojo

416
00:30:53,226 --> 00:30:55,061
också är kvalificerad.

417
00:30:55,144 --> 00:30:56,104
Va?

418
00:31:16,791 --> 00:31:20,295
Gratulerar, mina herrar.
Och välkomna till Sekai Taikai.

419
00:31:20,378 --> 00:31:22,255
Vi behöver bara er dojos namn.

420
00:31:29,596 --> 00:31:30,680
Vi är Miyagi-Do.

421
00:31:32,891 --> 00:31:33,725
Och…

422
00:31:35,059 --> 00:31:36,144
…vi är Eagle Fang.

423
00:31:39,731 --> 00:31:41,608
Vilket är det?

424
00:31:42,317 --> 00:31:45,028
Det är inte bara det ena eller det andra.

425
00:31:45,820 --> 00:31:49,282
Vi representerar två motsatta filosofier

426
00:31:49,365 --> 00:31:53,202
som sammanstrålar
även när det verkar omöjligt.

427
00:31:53,286 --> 00:31:54,120
Det stämmer.

428
00:31:54,954 --> 00:31:59,500
Om jag kan förändras
och du kan förändras kan alla förändras.

429
00:32:00,084 --> 00:32:01,544
-Han fattar.
-Ja.

430
00:32:02,128 --> 00:32:04,756
Trots det behöver vi ett namn.

431
00:32:04,839 --> 00:32:08,635
Ni behöver inte bestämma er nu,
men vi behöver ett svar snart.

432
00:32:08,718 --> 00:32:11,220
Gratulerar, allihopa,

433
00:32:11,304 --> 00:32:13,264
och välkomna till Sekai Taikai.

434
00:32:16,893 --> 00:32:19,145
-Tack.
-En dag kanske vi båda vinner.

435
00:32:19,228 --> 00:32:20,521
Vi förtjänade detta.

436
00:32:20,605 --> 00:32:23,900
-Ni gjorde alla ert bästa.
-Kan inte vara mer stolt.

437
00:32:23,983 --> 00:32:28,154
Inför den här turneringen
har vi mycket att göra, men ikväll…

438
00:32:28,780 --> 00:32:30,949
Ikväll ska ni fira!

439
00:32:33,451 --> 00:32:34,285
Hör på.

440
00:32:34,369 --> 00:32:40,166
Jag ska ta med din mamma och Rosa på bio,
så om ni vill får ni hålla firandet där.

441
00:32:52,929 --> 00:32:54,764
Vad hände med den gröna färgen?

442
00:32:55,890 --> 00:32:58,685
Den funkade inte riktigt,
så jag prövar vidare.

443
00:32:58,768 --> 00:33:01,562
Det här är galet.
Hur fick alla reda på det?

444
00:33:01,646 --> 00:33:04,065
Moon bjöd in folk från East Valley.

445
00:33:04,148 --> 00:33:05,566
Ryktet spreds visst.

446
00:33:06,943 --> 00:33:10,613
Hej. Kom ni till festen
för att vi kom in i Sekai Taikai?

447
00:33:11,197 --> 00:33:14,409
Jag vet inte vad du sa.
Vi kom för att dricka.

448
00:33:15,785 --> 00:33:19,163
-Sekai Taikai…
-Penisandedräkten, hämta en mugg åt henne.

449
00:33:22,583 --> 00:33:26,379
Låt mig presentera er
för festens grymmaste kille.

450
00:33:44,313 --> 00:33:45,940
-Tack.
-Varsågod.

451
00:34:19,182 --> 00:34:21,684
Jäklar! Grov partyfoul, Sam!

452
00:34:28,066 --> 00:34:29,442
Vänta. Nej.

453
00:34:29,525 --> 00:34:32,153
Sam! Vänta!

454
00:34:44,624 --> 00:34:45,541
LaRusso.

455
00:34:47,251 --> 00:34:49,462
-Vad gör du här?
-Jag vill inte slåss.

456
00:34:50,421 --> 00:34:51,339
Jag vill prata.

457
00:34:51,964 --> 00:34:53,049
Om vad?

458
00:34:55,551 --> 00:34:57,595
Du förlorade inte All Valley.

459
00:35:44,600 --> 00:35:49,856
Undertexter: Daniel Rehnfeldt

