1
00:00:06,047 --> 00:00:08,883
‎(ซีรีส์จาก NETFLIX)

2
00:00:19,644 --> 00:00:21,730
‎(คอบร้า ไค)

3
00:00:28,069 --> 00:00:30,572
‎สมาชิกผู้ทรงเกียรติของเซไค ไทไค

4
00:00:31,281 --> 00:00:33,992
‎ขอบคุณที่ให้เกียรติมาที่นี่ครับ

5
00:00:35,035 --> 00:00:39,205
‎อาจารย์ซิลเวอร์ ผมกันเธอร์ บรอน
‎ผมเป็นตัวแทนของเซไค ไทไค

6
00:00:39,289 --> 00:00:42,375
‎อย่างที่คุณรู้
‎ขั้นตอนการรับสมัครของเราค่อนข้างเข้มงวด

7
00:00:42,459 --> 00:00:45,879
‎เราไม่สามารถรับประกันการเข้าร่วมได้
‎แม้คุณจะนำเสนอไว้ดีแค่ไหนก็ตาม

8
00:00:45,962 --> 00:00:46,880
‎ผมเข้าใจครับ

9
00:00:46,963 --> 00:00:50,008
‎แต่ผมรับรองได้ว่า
‎คอบร้า ไคคู่ควรกับการเข้าแข่งขันแน่นอน

10
00:00:51,176 --> 00:00:54,095
‎อย่างที่คุณเห็น สำนักของเรามีความทันสมัย

11
00:00:54,179 --> 00:00:56,973
‎และอาจารย์ของเราก็ไม่เป็นรองใคร

12
00:01:00,643 --> 00:01:01,811
‎น่าประทับใจมาก

13
00:01:01,895 --> 00:01:04,814
‎แต่ในโลกนี้มีสำนักที่น่าประทับใจมากมาย

14
00:01:04,898 --> 00:01:07,358
‎น่าเสียดายที่คนส่วนใหญ่ไม่รู้จักพวกเขา

15
00:01:08,151 --> 00:01:11,029
‎แต่นั่นคือจุดที่เราช่วยเหลือกันได้

16
00:01:12,739 --> 00:01:15,784
‎องค์กรสนับสนุน สิทธิ์ในการออกอากาศ

17
00:01:15,867 --> 00:01:18,578
‎ผมมีทรัพยากรและเส้นสาย

18
00:01:18,661 --> 00:01:22,791
‎ที่จะทำให้เซไค ไทไคเป็นที่รู้จักไปทั่วอเมริกา

19
00:01:22,874 --> 00:01:26,169
‎มันเป็นตลาดใหญ่ ตลาดที่คุณยังเข้าไม่ถึง

20
00:01:26,753 --> 00:01:27,587
‎จนกระทั่งตอนนี้

21
00:01:28,588 --> 00:01:33,259
‎คาราเต้มอบแบบแผน บทบาท
‎และเป้าหมายให้ชีวิตของผม

22
00:01:33,343 --> 00:01:35,720
‎และมันกำลังทำแบบเดียวกันให้นักเรียนของผม

23
00:01:36,721 --> 00:01:39,140
‎ผมแค่อยากจะเผยแพร่บทเรียนของมันต่อไป

24
00:01:39,224 --> 00:01:42,852
‎ให้โอกาสเด็กทุกคน
‎ได้เรียนรู้และเติบโตผ่านคาราเต้

25
00:01:42,936 --> 00:01:44,145
‎เช่นเดียวกับผม

26
00:01:44,229 --> 00:01:45,855
‎ขอบคุณสำหรับความเอื้อเฟื้อของคุณ

27
00:01:45,939 --> 00:01:49,442
‎แต่การพิจารณาจะขึ้นอยู่กับ
‎คุณภาพของนักเรียนของคุณเท่านั้น

28
00:01:49,526 --> 00:01:50,944
‎ไม่มีปัญหาครับ

29
00:01:51,027 --> 00:01:54,823
‎สำนักของเราดีที่สุดในวัลเลย์

30
00:01:54,906 --> 00:01:56,116
‎ไม่จริง

31
00:02:01,913 --> 00:02:04,624
‎- แล้วคุณเป็นใคร
‎- อาจารย์แดเนียล ลารุสโซ่

32
00:02:04,707 --> 00:02:06,417
‎แชมป์ออลวัลเลย์สองสมัย

33
00:02:07,794 --> 00:02:10,213
‎อาจารย์จอห์นนี่ ลอว์เรนซ์ แชมป์สองสมัยเช่นกัน

34
00:02:11,756 --> 00:02:13,633
‎โชเซน โทคุชิ อาจารย์อาวุโส

35
00:02:16,344 --> 00:02:17,303
‎อะแมนด้า ลารุสโซ่

36
00:02:17,887 --> 00:02:18,972
‎ฉันใกล้ชิดกับคาราเต้

37
00:02:20,056 --> 00:02:22,475
‎คอบร้า ไคไม่ใช่สำนักเดียวในวัลเลย์

38
00:02:22,559 --> 00:02:24,060
‎คุณเป็นตัวแทนอีกสำนักเหรอ

39
00:02:24,144 --> 00:02:25,645
‎มันไม่ใช่แค่สำนักธรรมดาๆ

40
00:02:25,728 --> 00:02:28,523
‎เรามีสองแชมป์ออลวัลเลย์จากสองปีที่ผ่านมา

41
00:02:28,606 --> 00:02:31,818
‎คุณทำให้เราเชื่อว่าสำนักของคุณคว้าแชมป์ได้หมด

42
00:02:31,901 --> 00:02:35,238
‎ความซื่อสัตย์ไม่ใช่คุณสมบัติหลัก
‎ของคอบร้า ไคครับ

43
00:02:36,698 --> 00:02:38,199
‎สำนักของเราไม่เหมือนใคร

44
00:02:38,908 --> 00:02:40,618
‎เราผสมผสานสไตล์ของเราเข้าด้วยกัน

45
00:02:40,702 --> 00:02:43,746
‎เพื่อฝึกนักเรียนให้เป็นนักสู้ที่เก่งที่สุด
‎เท่าที่ผมเคยเห็นมา

46
00:02:44,330 --> 00:02:48,126
‎พวกเขาสมควรได้รับโอกาส
‎ในการแข่งขันของคุณพอๆ กับคอบร้า ไค

47
00:02:49,794 --> 00:02:52,964
‎สำนักอื่นต้องการพิสูจน์คุณค่าของพวกเขา

48
00:02:54,048 --> 00:02:57,010
‎การผสมผสานสองสไตล์เป็นเรื่องแปลกใหม่

49
00:02:57,093 --> 00:02:58,511
‎แต่ผมเองก็อยากรู้เหมือนกัน

50
00:02:59,429 --> 00:03:03,016
‎ผมขอโทษสำหรับการขัดจังหวะที่ไม่เหมาะสม

51
00:03:03,099 --> 00:03:05,351
‎แต่ก็สนุกสนานดีนี้นะครับ

52
00:03:05,435 --> 00:03:07,103
‎ขอผมเตือนแขกของเราว่า

53
00:03:07,187 --> 00:03:12,025
‎พวกคุณเดินทางมาไกลขนาดนี้
‎เพื่อพิจารณาคนที่เก่งที่สุดเท่านั้น

54
00:03:12,108 --> 00:03:13,359
‎ใช่ แน่นอน

55
00:03:13,443 --> 00:03:16,279
‎แต่ตอนนี้เมื่อเรามาถึงแล้ว
‎เราจะตัดสินใจด้วยตัวเอง

56
00:03:16,362 --> 00:03:18,656
‎เราจะดูว่าสำนักของคุณมีอะไร

57
00:03:19,490 --> 00:03:20,825
‎และพวกคุณด้วย

58
00:03:23,494 --> 00:03:25,538
‎เราหวังว่าพวกคุณจะแสดงให้เห็น

59
00:03:25,622 --> 00:03:28,291
‎วิธีการฝึกที่ครอบคลุม
‎และความสามารถของนักเรียน

60
00:03:28,791 --> 00:03:30,251
‎จากนั้นเราจะมาดูกันว่า

61
00:03:30,335 --> 00:03:32,295
‎จะมีสำนักไหน

62
00:03:32,378 --> 00:03:34,797
‎คู่ควรกับเซไค ไทไคหรือไม่

63
00:03:35,548 --> 00:03:38,593
‎ขอบคุณมากครับ คุณจะไม่ผิดหวังแน่

64
00:03:38,676 --> 00:03:40,470
‎อย่างที่เขาว่ากันครับ

65
00:03:41,262 --> 00:03:42,513
‎ยิ่งเยอะ ยิ่งสนุก

66
00:03:45,391 --> 00:03:46,893
‎ขอให้สำนักที่เก่งที่สุดชนะ

67
00:03:48,436 --> 00:03:49,395
‎เราชนะแน่

68
00:03:49,479 --> 00:03:50,730
‎และเมื่อเราชนะ

69
00:03:50,813 --> 00:03:53,358
‎ฉันจะเอาผมหางม้าของนายยัดตูดนาย

70
00:03:53,441 --> 00:03:54,984
‎อยากแปลก็ได้นะ

71
00:03:55,068 --> 00:03:56,152
‎โอเค เอาละ

72
00:04:05,870 --> 00:04:07,872
‎ฉันตกลงที่จะฝึกนักเรียนให้คุณ

73
00:04:07,956 --> 00:04:10,458
‎ภายใต้เงื่อนไขที่คุณจะเบิกทาง

74
00:04:10,541 --> 00:04:13,628
‎ให้คำสอนของครอบครัวฉันก้าวออกมาจากเงามืด

75
00:04:13,711 --> 00:04:16,673
‎แต่กระนั้นคู่แข่งกระจอกๆ ของคุณ
‎กลับมาขวางทางเรา

76
00:04:16,756 --> 00:04:19,133
‎พวกเขาไม่ใช่คู่แข่งผม

77
00:04:19,634 --> 00:04:20,593
‎พวกเขาแพ้แล้ว

78
00:04:20,677 --> 00:04:24,138
‎นี่เป็นลมหายใจที่สิ้นหวังเฮือกสุดท้าย

79
00:04:26,099 --> 00:04:27,642
‎เราต้องทำให้พวกเขาหายใจไม่ออก

80
00:04:29,477 --> 00:04:33,189
‎ฉันจะฝึกนักเรียนให้คุณต่อ
‎พวกเขาจะได้พร้อมเต็มที่

81
00:04:34,983 --> 00:04:38,236
‎และถ้าจะให้ฉันแนะนำ
‎คราวต่อไปคุณก็ต้องเตรียมพร้อมเหมือนกัน

82
00:04:43,783 --> 00:04:45,576
‎การแข่งขันนี้จะได้ออกทีวี

83
00:04:46,411 --> 00:04:48,121
‎มีองค์กรสนับสนุน

84
00:04:48,871 --> 00:04:50,248
‎เราจะทำเงินได้เป็นกอบเป็นกำ

85
00:04:50,331 --> 00:04:52,292
‎ฉันไม่คิดว่าพวกเขาจะจ่ายเราหรอก

86
00:04:53,293 --> 00:04:56,587
‎ฉันหมายถึง ไม่ใช่โดยตรง แต่…

87
00:04:57,797 --> 00:04:59,299
‎เราจะเป็นคนดังในไอจี

88
00:05:00,591 --> 00:05:02,802
‎ฉันจะได้โฆษณาแบรนด์สินค้า

89
00:05:02,885 --> 00:05:05,596
‎เธอเอาเงินนั่นไปเรียนมหาวิทยาลัยได้เลยนะ

90
00:05:08,933 --> 00:05:10,727
‎ฉันไม่เคยคิดเรื่องมหาวิทยาลัย

91
00:05:10,810 --> 00:05:13,021
‎ตราบใดที่เราทำให้คอบร้า ไคชนะให้ได้

92
00:05:15,064 --> 00:05:17,191
‎ฉันต้องอยู่ที่สำนักอีกนานแค่ไหน

93
00:05:17,275 --> 00:05:20,153
‎ฉันรู้ว่าการอยู่ในแดนศัตรูมันยากแค่ไหน

94
00:05:20,236 --> 00:05:22,488
‎แต่ฉันอยากให้ทนอยู่อีกนิด

95
00:05:25,199 --> 00:05:26,034
‎เป็นอะไรไป

96
00:05:27,869 --> 00:05:30,830
‎ไม่มีอะไร เตะให้สูงขึ้นอีก เล็งให้สูงขึ้น

97
00:05:36,669 --> 00:05:39,714
‎เพื่อน นายเห็นวิดีโอเซไค ไทไค
‎ของปีที่แล้วหรือยัง

98
00:05:39,797 --> 00:05:42,008
‎- ไม่คิดเลยว่าคนจะเตะได้สูงขนาดนั้น
‎- หรือแรง

99
00:05:42,091 --> 00:05:42,925
‎พวก จริงๆ นะ

100
00:05:43,009 --> 00:05:45,511
‎เดาว่านั่นคือเหตุผลที่มันเป็น
‎การแข่งขันที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในโลก

101
00:05:45,595 --> 00:05:47,972
‎ได้ยินว่าผู้ชนะปีที่แล้ว
‎ได้ถ่ายโฆษณารถยนต์ในไต้หวัน

102
00:05:48,056 --> 00:05:51,601
‎ลองคิดว่าได้ถ่ายโฆษณาสิ
‎ค่าจ้างเยอะขนาดนั้น เอาไปทำอะไรดีวะ

103
00:05:51,684 --> 00:05:55,521
‎ซื้อเรือยอชต์ที่มีอ่างน้ำร้อน
‎เติมให้เต็มด้วยสมาร์ทตี้และสาวๆ

104
00:05:55,605 --> 00:05:58,483
‎เอาละๆ อย่าเพิ่งได้ใจไป

105
00:05:58,566 --> 00:06:02,320
‎จำไว้ให้ดี คอบร้า ไคจะทำทุกอย่าง
‎เพื่อให้ได้ตำแหน่ง

106
00:06:02,403 --> 00:06:04,197
‎และถ้าพวกเขาชนะครั้งนี้

107
00:06:04,280 --> 00:06:08,951
‎เด็กๆ ทั่วโลกจะต้องรับมือ
‎กับเรื่องบ้าๆ แบบเดียวกับที่พวกเธอเจอมา

108
00:06:09,452 --> 00:06:12,205
‎แต่ถ้าเราชนะ เราจะแสดงให้โลกเห็น
‎ว่าหยุดพวกเขาได้ยังไง

109
00:06:13,039 --> 00:06:16,042
‎ก่อนอื่น เธอต้องพิสูจน์ว่าเธอ
‎สามารถต่อกรกับคนที่เก่งที่สุดได้

110
00:06:16,125 --> 00:06:18,920
‎แต่ถ้าจะทำแบบนั้น
‎เธอจะต้องเก่งกว่าคนที่เก่งที่สุด

111
00:06:19,003 --> 00:06:21,130
‎เราตั้งใจจะเฆี่ยนพวกเธอให้ทำเต็มที่

112
00:06:21,714 --> 00:06:26,260
‎อาจารย์ลอว์เรนซ์ อาจารย์โทคุชิ และฉัน
‎จะทำให้พวกเธอพร้อมโชว์ฝีมือพรุ่งนี้

113
00:06:26,344 --> 00:06:27,553
‎มาวอร์มร่างกายกัน

114
00:06:27,637 --> 00:06:29,263
‎เร็วเข้า ขยับก้นกันได้แล้ว

115
00:06:31,682 --> 00:06:32,892
‎ไง นายรู้สึกยังไงบ้าง

116
00:06:33,518 --> 00:06:34,727
‎ดีครับ เยี่ยม ทำไมเหรอ

117
00:06:35,978 --> 00:06:39,399
‎ฉันแค่อยากให้นายรู้ว่าฉันจะไม่บังคับให้นายแข่ง

118
00:06:39,982 --> 00:06:42,527
‎ฉันทำพลาดในออลวัลเลย์
‎และจะไม่ทำมันอีกเด็ดขาด

119
00:06:43,611 --> 00:06:45,446
‎ไม่ต้องห่วงครับ จริงๆ แล้ว ผมตื่นเต้นนะ

120
00:06:46,030 --> 00:06:47,448
‎ทุกอย่างเรียบร้อยดีนะ กับ…

121
00:06:51,160 --> 00:06:52,078
‎ครับ

122
00:06:52,787 --> 00:06:56,374
‎ตอนแรกก็ลำบากหน่อย
‎แต่ผมดีใจที่เรายังเป็นเพื่อนกัน

123
00:06:57,542 --> 00:06:59,001
‎ดีใจที่ได้ยินแบบนั้น

124
00:06:59,794 --> 00:07:02,964
‎น่ารักจัง คำแนะนำแบบพ่อๆ เป็นแบบนี้เหรอ

125
00:07:03,047 --> 00:07:04,507
‎ร็อบบี้ ไม่เอาน่า เราแค่คุยกัน

126
00:07:04,590 --> 00:07:06,426
‎ใจเย็นน่า ผมแค่ล้อเล่น

127
00:07:08,344 --> 00:07:12,640
‎ฉันดีใจที่พวกเธอเคลียร์กันได้แล้ว
‎มีทั้งคู่ในทีมเราอาจทำให้เรามีโอกาสได้

128
00:07:13,516 --> 00:07:14,517
‎คิดว่าไง

129
00:07:14,600 --> 00:07:16,769
‎พร้อมแสดงให้โลกเห็นหรือยังว่าใครเจ๋งจริง

130
00:07:20,440 --> 00:07:23,234
‎นักเรียนของเราเริ่มจากการเคลื่อนไหวพื้นฐาน

131
00:07:23,317 --> 00:07:25,820
‎เราใช้งานบ้าน
‎เพื่อสร้างความทรงจำของกล้ามเนื้อ

132
00:07:25,903 --> 00:07:29,240
‎เมื่อฝึกจนเข้ามือแล้ว
‎ถึงจะฝึกการป้องกันตัวให้เชี่ยวชาญได้

133
00:07:29,323 --> 00:07:30,825
‎ขอดูท่าขัดพื้นหน่อย

134
00:07:34,454 --> 00:07:36,789
‎หลังจากที่พวกเขาป้องกันตัวได้เท่านั้น

135
00:07:37,665 --> 00:07:39,083
‎เราถึงจะสอนการรุก

136
00:07:39,167 --> 00:07:40,710
‎แต่ด้วยการพลิกแพลงแบบเจ๋งๆ

137
00:07:40,793 --> 00:07:43,379
‎โชว์ท่านกอินทรีกรีดร้องหน่อย เตรียมพร้อม

138
00:07:54,682 --> 00:07:57,393
‎ที่คอบร้า ไค เราไม่เชื่อเรื่องก้าวเล็กๆ

139
00:07:57,894 --> 00:08:00,229
‎เราโยนนักเรียนของเราเข้าไปในกองไฟทันที

140
00:08:00,313 --> 00:08:01,314
‎เคนนี่ เพย์น

141
00:08:02,023 --> 00:08:05,568
‎เขาเพิ่งเริ่มฝึกกับเราปีนี้ ดูเขาสิครับ

142
00:08:06,611 --> 00:08:07,653
‎เริ่มได้

143
00:08:26,172 --> 00:08:28,382
‎คาราเต้สไตล์โอกินาวะของเรา

144
00:08:28,466 --> 00:08:31,636
‎สืบทอดกันมาจากรุ่นสู่รุ่น

145
00:08:31,719 --> 00:08:33,137
‎ย้อนกลับไป 400 ปี

146
00:08:33,846 --> 00:08:37,683
‎อาจารย์ชิมโป รักการตกปลา รักสาเก

147
00:08:37,767 --> 00:08:38,684
‎วันหนึ่ง

148
00:08:39,352 --> 00:08:41,896
‎ลมแรง แดดแรง…

149
00:08:41,979 --> 00:08:45,816
‎โอเค ประเด็นก็คือสำนักของเรา
‎มีประวัติศาสตร์อันยาวนาน

150
00:08:45,900 --> 00:08:47,860
‎- ใช่ครับ
‎- มีคำกล่าวเก่าแก่ที่บอกว่า

151
00:08:47,944 --> 00:08:51,656
‎เพื่อแก้ปัญหาในปัจจุบัน เราต้องมอง…

152
00:08:51,739 --> 00:08:52,949
‎ไปยังอนาคต

153
00:08:53,574 --> 00:08:57,703
‎สำนักอื่นอาจยึดถือในวิถีของพวกเขา
‎แต่คอบร้า ไคล้ำสมัยที่สุด

154
00:08:57,787 --> 00:09:01,165
‎เราใช้เทคโนโลยีล่าสุดเพื่อประสิทธิภาพที่สูงสุด

155
00:09:05,753 --> 00:09:08,339
‎- ดี เท้าซ้ายยืนพื้นให้แน่น
‎- ครับ อาจารย์

156
00:09:09,257 --> 00:09:10,800
‎ที่นี่ไม่มีของหรูหราหมาเห่า

157
00:09:10,883 --> 00:09:12,843
‎สำนักของเรามีความดั้งเดิม

158
00:09:12,927 --> 00:09:15,846
‎เราไม่ได้โอ๋นักเรียนของเรา
‎อยากได้อะไรต้องแลกด้วยเหงื่อ

159
00:09:17,557 --> 00:09:19,308
‎นั่นเรียกว่าเตะแล้วเหรอ แรงอีก

160
00:09:29,318 --> 00:09:30,736
‎อะไรน่ะ

161
00:09:34,073 --> 00:09:35,074
‎นี่ ฟังนะครับ

162
00:09:35,157 --> 00:09:36,951
‎ผมมั่นใจว่าทุกอย่างดูประหลาดสำหรับคุณ

163
00:09:37,034 --> 00:09:41,080
‎บางครั้งเราต้องฝึกนอกกรอบเพื่อก้าวไปอีกขั้น

164
00:09:41,581 --> 00:09:44,375
‎บางคนใช้ของไฮเทครุ่นล่าสุดเพื่อไปถึงเป้าหมาย

165
00:09:44,458 --> 00:09:48,129
‎และบางคนต้องวิ่งขึ้นภูเขากลางหิมะ
‎พร้อมแหกปากตะโกน

166
00:09:48,212 --> 00:09:50,923
‎ดราโก้!

167
00:09:52,425 --> 00:09:54,427
‎ร็อคกี้ บัลบัวคือฮีโร่ของผม

168
00:09:54,510 --> 00:09:55,970
‎ชิบเป๋ง ผมด้วย

169
00:09:56,053 --> 00:09:59,974
‎ชัยชนะเหนือรัสเซียของเขา
‎กอบกู้บ้านเกิดที่บอบช้ำของผมได้อย่างดี

170
00:10:00,850 --> 00:10:02,476
‎- คุณเข้าใจสินะ
‎- แน่นอน

171
00:10:03,436 --> 00:10:05,688
‎- ขอผมดูอีก
‎- ครับผม

172
00:10:40,806 --> 00:10:42,767
‎ขอบคุณสำหรับการนำเสนอ

173
00:10:42,850 --> 00:10:45,353
‎สไตล์ของคุณค่อนข้างมีเอกลักษณ์ทีเดียว

174
00:10:46,354 --> 00:10:50,066
‎ไม่ต้องพูดถึงสิ่งอำนวยความสะดวกเลย
‎มันไม่เหมือนใครแน่นอน

175
00:10:50,566 --> 00:10:52,068
‎หลังจากได้พิจารณาทั้งสองสำนัก

176
00:10:52,151 --> 00:10:55,613
‎แต่ละสำนักแตกต่างกันอย่างเห็นได้ชัด

177
00:10:56,113 --> 00:10:57,907
‎แต่กลับน่าประทับใจไม่ต่างกัน

178
00:10:58,574 --> 00:11:02,995
‎ดังนั้นวิธีเดียวที่จะตัดสินว่า
‎สำนักไหนที่สามารถเข้าแข่งเซไค ไทไคได้

179
00:11:03,079 --> 00:11:06,666
‎คือการดูว่านักเรียนของคุณทำได้ดีแค่ไหน
‎ในการแข่งขันโดยตรง

180
00:11:08,084 --> 00:11:10,211
‎แต่ละสำนักจะเลือกนักสู้สองคน

181
00:11:10,294 --> 00:11:11,921
‎ชายหนึ่ง หญิงหนึ่ง

182
00:11:12,505 --> 00:11:16,008
‎แต่ละคนจะสู้กันในบ่ายวันพรุ่งนี้
‎แพ้ชนะกันที่สามคะแนน

183
00:11:16,092 --> 00:11:19,303
‎หลังจากการต่อสู้ ผู้จัดจะตัดสินใจ

184
00:11:19,387 --> 00:11:23,057
‎ว่าจะมีสำนักไหนที่สามารถ
‎ขึ้นประลองในสังเวียนระดับโลกได้

185
00:11:24,392 --> 00:11:25,226
‎ขอให้ทุกคนโชคดี

186
00:11:25,935 --> 00:11:26,811
‎ครับ

187
00:11:26,894 --> 00:11:27,895
‎แล้วเจอกันครับ

188
00:11:33,234 --> 00:11:36,654
‎- มันอาจจะแย่กว่านี้ก็ได้
‎- อย่างน้อยเราก็ยังมีโอกาส

189
00:11:37,530 --> 00:11:40,825
‎- มีแค่อย่างเดียวที่ต้องทำตอนนี้
‎- เราต้องเตรียมสู้

190
00:11:41,617 --> 00:11:44,870
‎เรื่องนี้สำคัญกว่าออลวัลเลย์ สำคัญกว่ามาก

191
00:11:46,330 --> 00:11:47,623
‎เราต้องการคนที่เก่งที่สุด

192
00:11:49,500 --> 00:11:50,501
‎นิโคลส์

193
00:11:51,502 --> 00:11:54,380
‎ดูเหมือนว่าเธอจะต้องแข่งกับลารุสโซ่อีกครั้ง

194
00:11:55,548 --> 00:11:56,465
‎เธอพร้อมไหม

195
00:11:57,591 --> 00:11:58,551
‎ค่ะ อาจารย์

196
00:11:59,301 --> 00:12:00,136
‎ดีมาก

197
00:12:01,470 --> 00:12:02,555
‎เพย์น

198
00:12:03,681 --> 00:12:06,767
‎พร้อมจะสู้กับใครก็ตามที่พวกเขา
‎เลือกเป็นนักสู้อันดับหนึ่งหรือยัง

199
00:12:06,851 --> 00:12:07,852
‎ครับ อาจารย์

200
00:12:07,935 --> 00:12:08,853
‎นายควรพร้อม

201
00:12:09,437 --> 00:12:12,440
‎เพราะชะตากรรมของสำนักนี้อยู่ในกำปั้นนาย

202
00:12:18,446 --> 00:12:21,949
‎พวกเขาอยากให้ฉันสู้
‎ถ้าฉันชนะ มันจะช่วยคอบร้า ไค

203
00:12:22,032 --> 00:12:23,367
‎ฉันต้องทำยังไง

204
00:12:25,661 --> 00:12:27,037
‎สิ่งที่ถูกต้องสำหรับเธอ

205
00:12:28,038 --> 00:12:30,082
‎- หมายความว่าไง
‎- เธอพูดเองนี่นา

206
00:12:30,166 --> 00:12:32,501
‎การชนะทำให้เธอมีโอกาสใหม่ๆ

207
00:12:33,586 --> 00:12:37,798
‎คุณพูดเรื่องอะไร
‎แผนคือหยุดซิลเวอร์และพาคุณออกมา

208
00:12:37,882 --> 00:12:39,842
‎เราจะไม่ทำแบบนั้นแล้ว

209
00:12:41,218 --> 00:12:45,139
‎ไม่มีอะไรที่เราทำที่จะพาฉันออกไปจากที่นี่ได้

210
00:12:45,222 --> 00:12:46,766
‎ที่ผ่านมาฉันช่วยคุณมาตลอด

211
00:12:47,725 --> 00:12:51,353
‎ฉันเก็บมันเป็นความลับจากทุกคนที่รู้จัก
‎แล้วอะไรกัน จู่ๆ จะล้มเลิกเหรอ

212
00:12:51,937 --> 00:12:53,481
‎ฉันทำให้เธอลำบากมามากพอแล้ว

213
00:12:54,315 --> 00:12:57,735
‎สิ่งที่เธอควรทำที่สุดตอนนี้คือดูแลตัวเอง

214
00:13:03,032 --> 00:13:04,033
‎ให้ตายเถอะ

215
00:13:05,993 --> 00:13:08,913
‎เชื่อใจใครแล้วได้แบบนี้ตอบแทนทุกที

216
00:13:10,039 --> 00:13:12,166
‎สุดท้ายแล้ว ฉันก็เป็นคนที่เก็บกวาดทุกอย่างเสมอ

217
00:13:23,761 --> 00:13:25,721
‎โอเค ใครพร้อมสำหรับยกสองบ้าง

218
00:13:25,805 --> 00:13:27,431
‎โอเค ให้ตายสิ

219
00:13:27,932 --> 00:13:29,767
‎ว้าว พวกเธอเล่นงานพิซซ่าได้ด้วยแฮะ

220
00:13:29,850 --> 00:13:32,061
‎สาวๆ ชอบผู้ชายกินเก่งนี่ครับ

221
00:13:32,561 --> 00:13:35,356
‎สาวๆ ที่ไหนล่ะ สำนักเรา
‎มีไส้กรอกเยอะกว่าในพิซซ่านี่อีก

222
00:13:35,439 --> 00:13:38,859
‎- เราไม่มีค่าพอสำหรับนายเหรอ ลมปากกะปู๋
‎- แน่นอนอยู่แล้ว

223
00:13:39,819 --> 00:13:42,905
‎เอาละ หนุ่มๆ เรามีเรื่องต้องตัดสินใจ
‎และมันจะไม่ง่าย

224
00:13:43,405 --> 00:13:46,742
‎พวกนายเป็นนักสู้ที่เก่งกาจ
‎แต่คนเดียวเท่านั้นที่จะได้ขึ้นสังเวียนวันพรุ่งนี้

225
00:13:46,826 --> 00:13:50,246
‎ฮอว์คเป็นแชมป์ออลวัลเลย์คนปัจจุบัน
‎แต่ผลอาจออกมาเป็นอีกอย่างก็ได้

226
00:13:50,329 --> 00:13:53,290
‎ดิแอซเป็นแชมป์ปีที่แล้ว
‎แต่ผลอาจไม่เป็นอย่างนั้นอีกเหมือนกัน

227
00:13:53,374 --> 00:13:54,708
‎แม้ฮอว์คทำร็อบบี้เจ็บก่อนก็ตาม

228
00:13:54,792 --> 00:13:57,837
‎ฮอว์คไม่ต้องสู้ในรอบรองชนะเลิศปีนี้
‎เพราะดิแอซหนีไปเม็กซิโก

229
00:13:59,296 --> 00:14:00,673
‎ประเด็นก็คือทุกคนคู่ควร

230
00:14:00,756 --> 00:14:04,593
‎ลารุสโซ่ โชเซนและฉัน
‎เลือกไม่ถูกว่าใครควรสู้กับคอบร้า ไค

231
00:14:04,677 --> 00:14:06,262
‎บางทีเราน่าจะโยนเหรียญกัน

232
00:14:08,180 --> 00:14:09,682
‎ยังไงครับ เรามีกันสามคน

233
00:14:09,765 --> 00:14:11,475
‎ถ้างั้นเราก็จะโยนสามเหรียญ

234
00:14:11,559 --> 00:14:14,478
‎ไม่จำเป็นต้องโยนเหรียญหรอกครับ
‎เราตัดสินใจแล้ว

235
00:14:15,062 --> 00:14:18,148
‎ครับ เราคุยกันแล้วและมีตัวเลือกเดียวเท่านั้น

236
00:14:18,649 --> 00:14:21,068
‎- ควรเป็นฮอว์ค
‎- เขาชนะผมอย่างใสสะอาด

237
00:14:21,652 --> 00:14:24,905
‎ผมถอนตัวในการแข่งขันครั้งที่แล้ว
‎เขาสมควรเป็นตัวแทนเรา

238
00:14:27,074 --> 00:14:31,662
‎ว้าว ถือเป็นเกียรติมากเลย
‎ผมพร้อมรับบทท้าทายแล้วครับ

239
00:14:31,745 --> 00:14:32,997
‎ได้ เราจะฝึกกันคืนนี้

240
00:14:34,498 --> 00:14:36,125
‎แล้วแซมล่ะ เธออยู่ไหน

241
00:14:40,588 --> 00:14:43,966
‎ดี ดูไม่เป็นรองใคร
‎อย่าหักโหมกันเถอะ คืนนี้พอแค่นี้

242
00:14:44,049 --> 00:14:45,050
‎พ่อแน่ใจนะคะ

243
00:14:45,134 --> 00:14:46,260
‎หนูฝึกอีกยกได้นะ

244
00:14:46,343 --> 00:14:48,721
‎พักเถอะ เก็บแรงไว้วันพรุ่งนี้

245
00:14:53,934 --> 00:14:54,768
‎แซม

246
00:14:55,895 --> 00:14:59,732
‎ลูกเก่งกว่าที่เคยเป็น
‎ลูกเป็นศิษย์ที่เก่งกว่าครูแล้ว

247
00:15:00,608 --> 00:15:03,027
‎ลูกทำได้ โทรี่หน้าหงายแน่นอน

248
00:15:05,404 --> 00:15:06,530
‎ขอบคุณค่ะ แต่…

249
00:15:08,073 --> 00:15:09,742
‎นั่นไม่ใช่ปัญหา

250
00:15:10,659 --> 00:15:13,078
‎หนูไม่ได้คิดว่าตัวเองจะกลับมาเร็วขนาดนี้

251
00:15:13,662 --> 00:15:16,582
‎หลังจากการแข่งขัน ตอนที่พ่อปิดสำนัก

252
00:15:17,207 --> 00:15:18,250
‎หนูโกรธ

253
00:15:19,877 --> 00:15:23,422
‎แต่หลังจากนั้นหนูก็เริ่มคิดได้ว่า
‎บางทีมันอาจจะเป็นสิ่งที่ดีที่สุด

254
00:15:23,505 --> 00:15:25,674
‎ว่าหนูต้องการพัก

255
00:15:26,675 --> 00:15:30,429
‎และตอนนี้ การได้กลับมาที่นี่
‎และฝึกซ้อมกับทุกคนเป็นเรื่องดีมาก

256
00:15:32,222 --> 00:15:33,057
‎หนูแค่…

257
00:15:34,516 --> 00:15:37,019
‎หนูกลับมาในการแข่งขันที่ผู้ชนะกินรวบอีกแล้ว

258
00:15:37,102 --> 00:15:39,271
‎และหนูรู้สึกเหมือนตัวเองกลับมายังจุดเริ่มต้น

259
00:15:40,064 --> 00:15:41,190
‎หนูสู้กับโทรี่

260
00:15:43,400 --> 00:15:44,401
‎ซาแมนธ่าซัง

261
00:15:45,611 --> 00:15:47,821
‎สู้ แต่ไม่ใช่กับคู่ต่อสู้

262
00:15:49,698 --> 00:15:53,410
‎หลายปีก่อน พ่อเธอและฉันต่อสู้กันครั้งใหญ่

263
00:15:54,954 --> 00:15:56,246
‎เธอรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น

264
00:15:57,247 --> 00:15:58,582
‎ฉันอยากพิสูจน์

265
00:15:59,667 --> 00:16:01,001
‎ว่าฉันเก่งกว่า

266
00:16:01,085 --> 00:16:02,086
‎เป็นนักสู้ที่เก่งกว่า

267
00:16:03,128 --> 00:16:04,129
‎เป็นคนที่ดีกว่า

268
00:16:05,130 --> 00:16:08,175
‎เขาเป็นนักสู้ที่เก่งมากจริงๆ

269
00:16:08,884 --> 00:16:10,970
‎แต่ฉันกำลังสู้กับ

270
00:16:12,471 --> 00:16:14,306
‎สิ่งที่พ่อของเธอต่อสู้เพื่อ

271
00:16:15,099 --> 00:16:16,850
‎เขาสู้เพื่อเพื่อน

272
00:16:17,434 --> 00:16:18,519
‎เพื่อหมู่บ้าน เพื่อ…

273
00:16:19,770 --> 00:16:20,729
‎คุณมิยากิ

274
00:16:23,524 --> 00:16:24,608
‎เพื่ออาจารย์ของหนู

275
00:16:25,275 --> 00:16:26,443
‎และเพื่อลูก แซม

276
00:16:27,444 --> 00:16:28,278
‎เพื่อลูก

277
00:16:32,491 --> 00:16:35,661
‎ไปเถอะ ลูกจะพลาดงานเลี้ยงพิซซ่าเอา
‎แล้วเจอกันที่บ้านนะ

278
00:17:08,444 --> 00:17:09,987
‎อยู่ดึกเหรอ

279
00:17:11,238 --> 00:17:13,365
‎ผมว่าคืนนี้ผมคงนอนไม่หลับครับ อาจารย์

280
00:17:13,449 --> 00:17:16,118
‎ก็เลยคิดว่ามาฝึกเพิ่มเติมจะดีกว่า ใช่ไหมครับ

281
00:17:16,618 --> 00:17:18,454
‎นายกระวนกระวายก่อนการต่อสู้

282
00:17:18,537 --> 00:17:21,832
‎ใครก็ตามที่พวกเขาส่งมา
‎ผมจะได้สู้กับคนที่มีประสบการณ์มากกว่า

283
00:17:22,332 --> 00:17:26,378
‎- เขาจะตัวใหญ่กว่า แข็งแรงกว่า
‎- นี่ อย่ามองข้ามตัวเองสิ

284
00:17:27,713 --> 00:17:30,340
‎ก่อนที่ฉันจะเริ่มฝึกวิถีแห่งกำปั้น

285
00:17:30,424 --> 00:17:31,967
‎รู้ไหมว่าพวกเขาเรียกฉันว่าอะไร

286
00:17:32,968 --> 00:17:33,802
‎กุ้งแห้ง

287
00:17:36,013 --> 00:17:37,473
‎- จริงเหรอครับ
‎- ใช่เลย

288
00:17:37,556 --> 00:17:38,932
‎ฉันไม่ยอมให้มันหยุดฉัน

289
00:17:39,933 --> 00:17:41,727
‎นายกำลังจะกลายเป็นหนึ่งในคนที่เก่งที่สุด

290
00:17:42,561 --> 00:17:44,480
‎ลารุสโซ่ ลอว์เรนซ์

291
00:17:45,439 --> 00:17:46,440
‎ดิแอซ คีน

292
00:17:47,399 --> 00:17:49,401
‎มีช่วงเวลาที่ตัวเองได้เฉิดฉาย

293
00:17:50,152 --> 00:17:51,361
‎ตอนนี้ถึงตานายแล้ว

294
00:17:53,697 --> 00:17:54,948
‎ฉันจะให้นายดูอะไรบางอย่าง

295
00:17:56,366 --> 00:17:58,535
‎อาจารย์ฉันสอนให้เมื่อหลายปีก่อน

296
00:17:58,619 --> 00:18:02,372
‎ฉันเอาไปปรับแต่งนิดหน่อย
‎ฉันเรียกมันว่ากระสุนเงิน

297
00:18:02,956 --> 00:18:04,625
‎- ชื่อโดน
‎- ชอบใช่ไหมล่ะ

298
00:18:06,043 --> 00:18:08,754
‎ถ้านายโจมตีด้วยความเร็วและแนววิถีที่เหมาะสม

299
00:18:08,837 --> 00:18:10,631
‎ระหว่างกระดูกซี่โครง

300
00:18:10,714 --> 00:18:13,050
‎นายจะทำให้คู่ต่อสู้บาดเจ็บอย่างหนักได้

301
00:18:13,133 --> 00:18:15,094
‎มันจะพรากลมหายใจพวกเขาไปจริงๆ เลยล่ะ

302
00:18:30,234 --> 00:18:33,821
‎แต่อาจารย์ครับ แค่ชกไปที่หน้าอก
‎ก็ทำให้ได้คะแนนแล้ว

303
00:18:34,696 --> 00:18:35,989
‎ทำไมต้องทำให้เจ็บขึ้นด้วย

304
00:18:36,573 --> 00:18:39,493
‎เพราะเส้นทางที่สั้นที่สุดสู่ชัยชนะในการต่อสู้

305
00:18:40,035 --> 00:18:42,538
‎คือการกำจัดศัตรูในนัดเดียว

306
00:18:48,001 --> 00:18:49,253
‎ขอผมดูอีกรอบครับ

307
00:18:59,888 --> 00:19:01,056
‎ดูที่นี่สิ

308
00:19:01,932 --> 00:19:02,766
‎โอ้โฮ

309
00:19:03,642 --> 00:19:06,103
‎ว้าว เหมือนยานอวกาศคอบร้าเลย

310
00:19:07,396 --> 00:19:09,690
‎พวกเขามีบาร์น้ำปั่นด้วย ไม่ยุติธรรมเลย

311
00:19:33,589 --> 00:19:34,423
‎นิโคลส์

312
00:19:35,174 --> 00:19:36,049
‎มานี่หน่อย

313
00:19:37,426 --> 00:19:39,553
‎เธอเคยชนะแม่สาวลารุสโซ่มาก่อน

314
00:19:40,095 --> 00:19:41,555
‎กำราบหล่อนให้เร็ว

315
00:19:58,447 --> 00:20:00,199
‎คีน

316
00:20:01,742 --> 00:20:05,120
‎นี่มันโคตรทุเรศเลย
‎นายฝึกให้คนที่รังแกฉันงั้นเหรอ

317
00:20:05,204 --> 00:20:06,914
‎ได้ยินว่าตอนนี้นายต่างหากที่เป็นอันธพาล

318
00:20:06,997 --> 00:20:09,124
‎มันสมควรโดนแล้ว

319
00:20:09,208 --> 00:20:10,959
‎ฉันว่านายไม่ได้คิดแบบนั้นจริงๆ หรอก

320
00:20:11,460 --> 00:20:14,796
‎ฟังนะ ฉันรู้ว่าเรื่องเล็กๆ
‎มันอาจดูใหญ่โตขึ้นเรื่อยๆ

321
00:20:14,880 --> 00:20:16,924
‎จนสุดท้ายความเกลียดบังตา ฉันเคยเป็นมาก่อน

322
00:20:20,260 --> 00:20:23,931
‎แต่ฉันบอกเลยว่า
‎มันจะดีกว่าถ้านายปล่อยวางความเกลียดชังนั้นไป

323
00:20:24,014 --> 00:20:27,559
‎นายกับแอนโธนี่อาจเข้ากันได้ดีก็ได้
‎ถ้าได้ทำความรู้จักกันจริงๆ แค่ต้องคุยกัน

324
00:20:27,643 --> 00:20:29,603
‎หมอนั่นทำให้ฉันตกนรกทั้งเป็น

325
00:20:30,646 --> 00:20:32,731
‎มันคือเหตุผลที่ฉันไปหานายตั้งแต่แรก

326
00:20:35,400 --> 00:20:38,820
‎รู้อะไรไหม นายโชคดีที่วันนี้ไม่ได้ขึ้นมาสู้บนเสื่อ

327
00:20:40,030 --> 00:20:41,114
‎เดาว่าฮอว์คคงต้องรับไป

328
00:20:47,829 --> 00:20:49,665
‎ไม่ต้องห่วง ฉันจะหุบปากมันเอง

329
00:20:49,748 --> 00:20:51,083
‎อย่ารุนแรงกับเขามากล่ะ

330
00:20:51,166 --> 00:20:54,253
‎นายจำได้ว่ามันเป็นยังไง
‎เมื่ออยู่ในคอบร้า ไค นั่นไม่ใช่เคนนี่จริงๆ

331
00:20:55,337 --> 00:20:56,296
‎มันคือซิลเวอร์ต่างหาก

332
00:20:58,298 --> 00:20:59,424
‎- ใช่
‎- ขอบคุณ อาจารย์

333
00:20:59,508 --> 00:21:03,512
‎ที่เสนอตัวเป็นเจ้าภาพจัดการแข่งขัน
‎ในสำนักของคุณอย่างกะทันหัน

334
00:21:03,595 --> 00:21:05,764
‎เสนอหรือเรียกร้องกันแน่

335
00:21:05,847 --> 00:21:08,725
‎เรามีเสื่อตามกฎที่ใช้ในการแข่งขันจริงๆ

336
00:21:08,809 --> 00:21:11,186
‎ดังนั้นอันที่จริงแล้ว
‎มันเป็นทางเลือกเดียวต่างหาก

337
00:21:11,770 --> 00:21:13,397
‎เราจะเริ่มจากการต่อสู้ของหนุ่มๆ

338
00:21:13,480 --> 00:21:16,817
‎เราได้เชิญกรรมการ
‎ในท้องที่มาเพื่อความเป็นกลาง

339
00:21:19,278 --> 00:21:20,529
‎คนที่ได้สามแต้มก่อนจะชนะ

340
00:21:24,157 --> 00:21:25,075
‎ได้เวลาเริ่มแล้ว

341
00:21:27,244 --> 00:21:29,871
‎อีไล มอสโควิตซ์และเคนนี่ เพย์น

342
00:21:30,747 --> 00:21:31,957
‎เชิญขึ้นสังเวียนได้

343
00:21:36,628 --> 00:21:37,462
‎หันหน้ามา

344
00:21:38,630 --> 00:21:39,464
‎คำนับ

345
00:21:40,007 --> 00:21:41,300
‎หันหน้าเข้าหากัน

346
00:21:41,383 --> 00:21:42,301
‎คำนับ

347
00:21:42,384 --> 00:21:43,218
‎พร้อม

348
00:21:50,726 --> 00:21:51,601
‎สู้

349
00:21:55,397 --> 00:21:57,899
‎ได้คะแนน หนึ่งต่อศูนย์ เพย์น

350
00:22:03,280 --> 00:22:05,157
‎พร้อม สู้

351
00:22:13,749 --> 00:22:15,167
‎- เจ๋ง
‎- ออกนอกเส้น

352
00:22:15,250 --> 00:22:17,377
‎- ไม่ได้คะแนน
‎- อะไรนะ ล้อเล่นหรือเปล่า

353
00:22:17,461 --> 00:22:19,880
‎ไม่เอาน่า เหลวไหลที่สุด เขาเข้าปะทะในเส้น

354
00:22:19,963 --> 00:22:21,715
‎ไม่ได้คะแนน กลับมาเข้าที่

355
00:22:30,557 --> 00:22:32,059
‎พร้อม สู้

356
00:22:46,907 --> 00:22:47,866
‎จู่โจมแบบผิดกฎ

357
00:22:49,368 --> 00:22:50,535
‎นี่คือการเตือน

358
00:22:50,619 --> 00:22:53,413
‎- หันไปคุกเข่า
‎- เตือนเหรอ เขาควรถูกตัดสิทธิ์

359
00:22:53,497 --> 00:22:55,290
‎ไม่เป็นไรครับ ผมไม่ทันตั้งตัว

360
00:22:55,374 --> 00:22:56,416
‎แน่ใจนะ อีไล

361
00:22:57,376 --> 00:22:58,377
‎ไม่มีอีไลอีกแล้วครับ

362
00:22:59,169 --> 00:23:00,962
‎ได้เวลาปลดปล่อยฮอว์คแล้ว

363
00:23:10,514 --> 00:23:11,848
‎กลับมาเข้าที่

364
00:23:17,396 --> 00:23:18,397
‎พร้อม

365
00:23:30,826 --> 00:23:32,160
‎สู้

366
00:23:38,208 --> 00:23:39,209
‎ได้คะแนน

367
00:23:39,292 --> 00:23:40,836
‎สองต่อศูนย์ เพย์น

368
00:23:40,919 --> 00:23:42,003
‎อะไรน่ะ

369
00:23:43,171 --> 00:23:45,048
‎ฮอว์ค เป็นอะไรไป

370
00:23:45,132 --> 00:23:47,342
‎ผมหายใจไม่ออก

371
00:23:48,510 --> 00:23:49,469
‎แข่งต่อไหวไหม

372
00:23:53,974 --> 00:23:54,933
‎แพทย์สนามอยู่ไหน

373
00:23:55,976 --> 00:23:59,104
‎เขาถูกปรับแพ้ ผู้ชนะ เพย์น

374
00:23:59,938 --> 00:24:00,814
‎อะไรนะ

375
00:24:06,027 --> 00:24:06,862
‎นายหายใจได้ไหม

376
00:24:08,113 --> 00:24:11,324
‎ผมคิดว่าเขาไม่เป็นไร แค่โดนต่อยจุกเฉยๆ

377
00:24:24,379 --> 00:24:26,173
‎ดูเหมือนนายจะได้ชื่อใหม่นะ

378
00:24:27,424 --> 00:24:28,300
‎ฮอว์คเก๊

379
00:24:32,137 --> 00:24:33,263
‎มาเถอะ

380
00:24:42,272 --> 00:24:43,899
‎เราจะเริ่มการต่อสู้ของสาวๆ

381
00:24:43,982 --> 00:24:46,902
‎ซาแมนธ่า ลารุสโซ่และโทรี่ นิโคลส์

382
00:24:46,985 --> 00:24:48,236
‎เชิญที่สังเวียนได้

383
00:24:51,406 --> 00:24:52,491
‎เธออยู่ไหน

384
00:24:54,576 --> 00:24:58,163
‎- เพื่อน เมื่อกี้เธออยู่นี่
‎- ฉันไม่รู้ค่ะ เมื่อกี้เธออยู่ตรงนี้

385
00:24:58,246 --> 00:25:00,832
‎ไม่รู้ได้ยังไง เกิดอะไรขึ้นกับนิโคลส์

386
00:25:05,712 --> 00:25:06,546
‎แซม

387
00:25:06,630 --> 00:25:08,757
‎นี่ พวกเขาเล่นสกปรก

388
00:25:09,466 --> 00:25:11,718
‎มันอันตราย ลูกไม่จำเป็นต้องทำแบบนี้

389
00:25:11,801 --> 00:25:14,137
‎หนูรู้ค่ะ แต่หนูจัดการได้

390
00:25:15,514 --> 00:25:16,723
‎เพื่อพวกเราทุกคน

391
00:25:25,106 --> 00:25:26,441
‎โทรี่ นิโคลส์

392
00:25:29,152 --> 00:25:31,321
‎โทรี่ไม่อยู่ที่นี่ มีบางอย่างเกิดขึ้น

393
00:25:34,741 --> 00:25:35,659
‎เธอไม่อยู่ที่นี่

394
00:25:37,327 --> 00:25:38,828
‎เราต้องการนักสู้ผู้หญิง

395
00:25:40,372 --> 00:25:41,414
‎มีอยู่คนหนึ่ง

396
00:25:43,250 --> 00:25:44,376
‎ผมจะไปบอกเขา

397
00:25:45,710 --> 00:25:46,670
‎คุณลี

398
00:25:47,546 --> 00:25:48,380
‎ค่ะ อาจารย์

399
00:25:48,964 --> 00:25:50,257
‎เธอพร้อมไหม

400
00:25:51,258 --> 00:25:52,092
‎พร้อมที่จะ…

401
00:25:56,721 --> 00:25:59,015
‎คุณอยากให้ฉันสู้กับแซม ลารุสโซ่เหรอ

402
00:25:59,975 --> 00:26:00,850
‎เปล่า

403
00:26:01,434 --> 00:26:03,186
‎ฉันอยากให้เธอเอาชนะหล่อน

404
00:26:05,146 --> 00:26:06,523
‎หรือว่าเธอกลัวเกินไปล่ะ

405
00:26:12,904 --> 00:26:13,738
‎ไม่ค่ะ อาจารย์

406
00:26:14,573 --> 00:26:15,490
‎งั้นก็แสดงให้ฉันดู

407
00:26:28,044 --> 00:26:29,963
‎หันหน้ามา คำนับ

408
00:26:31,214 --> 00:26:32,757
‎หันหน้าเข้าหากัน คำนับ

409
00:26:33,842 --> 00:26:34,676
‎พร้อมนะ

410
00:26:38,555 --> 00:26:39,389
‎สู้

411
00:26:45,854 --> 00:26:47,939
‎ไม่ได้แต้ม นั่นไหล่ ไม่ได้แต้ม

412
00:26:48,023 --> 00:26:49,024
‎- อะไรนะ
‎- อะไรกัน

413
00:26:49,107 --> 00:26:49,941
‎สู้ต่อไป

414
00:26:53,945 --> 00:26:54,821
‎ไม่เป็นไร

415
00:27:00,118 --> 00:27:02,329
‎ได้คะแนน หนึ่งต่อศูนย์ ลี

416
00:27:02,412 --> 00:27:03,747
‎อะไรนะ นั่นไม่โดนด้วยซ้ำ

417
00:27:05,332 --> 00:27:06,875
‎เวลานอก ไปหาอาจารย์ของเธอ

418
00:27:07,834 --> 00:27:10,337
‎หนูบล็อกเธอได้
‎และสาบานได้ว่าหนูเตะโดนต่ำกว่าไหล่

419
00:27:10,420 --> 00:27:13,173
‎เอาละ ฟังนะ ไม่ใช่ทุกแต้ม
‎จะเป็นแบบที่เราต้องการ

420
00:27:13,256 --> 00:27:15,759
‎กรรมการทำให้หนูไม่ได้คะแนน
‎หนูควรขึ้นนำเธอหนึ่งแต้ม

421
00:27:15,842 --> 00:27:18,178
‎- ถ้าหนูต้องแพ้เพราะเรื่องนั้น…
‎- แซม

422
00:27:18,678 --> 00:27:20,472
‎เธอเก่งกว่า โอเคไหม ทุกคนรู้ดี

423
00:27:21,181 --> 00:27:24,601
‎กรรมการอาจไม่ช่วยอะไรเธอ
‎แต่เราทุกคนอยู่ข้างเธอ

424
00:27:25,101 --> 00:27:25,935
‎เราทุกคน

425
00:27:27,937 --> 00:27:31,733
‎กรรมการมันงี่เงา
‎เธอต้องไม่ปล่อยให้เกิดความผิดพลาด

426
00:27:31,816 --> 00:27:35,236
‎เขาพูดถูก ลูกต้องทำให้ทุกคะแนนปฏิเสธไม่ได้

427
00:27:35,862 --> 00:27:36,738
‎ทำให้ดีที่สุด

428
00:27:50,835 --> 00:27:51,961
‎พร้อม

429
00:27:55,298 --> 00:27:56,257
‎สู้

430
00:28:06,226 --> 00:28:08,228
‎ได้คะแนน ลารุสโซ่ หนึ่งต่อหนึ่ง

431
00:28:14,317 --> 00:28:16,152
‎พร้อม สู้

432
00:28:19,489 --> 00:28:20,865
‎- เยี่ยม
‎- ใช่แล้ว

433
00:28:20,949 --> 00:28:23,284
‎ได้คะแนน สองต่อหนึ่ง ลารุสโซ่

434
00:28:25,036 --> 00:28:25,870
‎พร้อม

435
00:28:27,288 --> 00:28:28,289
‎สู้

436
00:28:45,598 --> 00:28:46,891
‎เจ๋ง

437
00:28:47,475 --> 00:28:48,393
‎เยี่ยมมาก แซม

438
00:28:50,103 --> 00:28:52,939
‎ได้คะแนน ผู้ชนะ ลารุสโซ่

439
00:29:03,241 --> 00:29:07,120
‎พ่อภูมิใจในตัวลูกมาก แซม นั่นมันน่าทึ่งมาก

440
00:29:07,203 --> 00:29:09,497
‎- โหดเป็นบ้า
‎- โหดเป็นบ้า นั่นแหละลูกเลย

441
00:29:09,581 --> 00:29:10,457
‎ซาแมนธ่าซัง

442
00:29:11,040 --> 00:29:12,041
‎เธอทำได้แล้ว

443
00:29:26,347 --> 00:29:27,432
‎ขอโทษค่ะ อาจารย์

444
00:29:28,641 --> 00:29:30,101
‎ขอโทษเรื่องอะไร

445
00:29:32,687 --> 00:29:33,521
‎ฉันไม่ชนะ

446
00:29:34,105 --> 00:29:35,648
‎แล้วมันเป็นความผิดใครล่ะ

447
00:29:36,149 --> 00:29:39,569
‎ผู้นำของเธอทำให้เธอและเพื่อนร่วมทีม
‎ผิดหวังด้วยการหายตัวไป

448
00:29:40,945 --> 00:29:44,157
‎- ฉันมั่นใจว่าโทรี่คงมีเหตุผลที่ดี
‎- มันไม่สำคัญหรอก

449
00:29:44,240 --> 00:29:46,409
‎ถ้าหล่อนไม่พร้อมจะเป็นผู้นำ

450
00:29:47,994 --> 00:29:50,163
‎งั้นฉันก็ต้องทำให้เธอพร้อม

451
00:30:02,926 --> 00:30:04,427
‎เราตกลงกันได้แล้ว

452
00:30:04,511 --> 00:30:06,805
‎อย่างที่คิดไว้ เราประทับใจมาก

453
00:30:06,888 --> 00:30:10,767
‎ในทักษะ ความแม่นยำและวินัย

454
00:30:10,850 --> 00:30:13,937
‎ของผู้เข้าแข่งขันเซไค ไทไคคนใหม่…

455
00:30:19,484 --> 00:30:20,318
‎คอบร้า ไค

456
00:30:20,401 --> 00:30:21,402
‎เยี่ยม

457
00:30:33,623 --> 00:30:35,250
‎สำหรับอีกสำนัก

458
00:30:35,750 --> 00:30:41,297
‎เราชื่นชมในสไตล์การผสมผสาน
‎ที่แปลกใหม่และจิตใจที่สู้ของไก่รองบ่อน

459
00:30:43,550 --> 00:30:47,971
‎และเราคิดว่าคุณสามารถเป็นส่วนเติมเต็ม
‎ที่มีเอกลักษณ์ให้กับการแข่งขันได้

460
00:30:49,681 --> 00:30:52,058
‎ดังนั้นเราจึงตัดสินใจว่าสำนักของคุณ

461
00:30:53,226 --> 00:30:55,061
‎ผ่านเข้าร่วมแข่งขันเช่นเดียวกัน

462
00:30:55,144 --> 00:30:56,104
‎ว่าไงนะ

463
00:31:16,791 --> 00:31:20,295
‎ยินดีด้วยทุกท่านและขอต้อนรับสู่เซไค ไทไค

464
00:31:20,378 --> 00:31:22,255
‎เราต้องการแค่ชื่อสำนักของคุณ

465
00:31:29,596 --> 00:31:30,680
‎เราคือมิยากิโด

466
00:31:32,891 --> 00:31:33,725
‎และ…

467
00:31:35,059 --> 00:31:36,144
‎เราคืออีเกิ้ล แฟง

468
00:31:39,731 --> 00:31:41,608
‎ถ้างั้น ชื่อไหนล่ะครับ

469
00:31:42,317 --> 00:31:45,028
‎พูดกันตามตรง เราไม่ใช่แค่สำนักใดสำนักหนึ่ง

470
00:31:45,820 --> 00:31:50,116
‎เราเป็นตัวแทนหลักปรัชญาตรงข้ามที่มารวมตัวกัน

471
00:31:50,199 --> 00:31:53,202
‎และหาจุดร่วมกันที่ดูเป็นไปไม่ได้ขึ้นมา

472
00:31:53,286 --> 00:31:54,120
‎ใช่ครับ

473
00:31:54,954 --> 00:31:59,500
‎ถ้าผมเปลี่ยนได้และเขาเปลี่ยนได้
‎ทุกคนก็เปลี่ยนได้

474
00:32:00,084 --> 00:32:01,544
‎- เขาเข้าใจ
‎- ใช่

475
00:32:02,128 --> 00:32:04,756
‎แต่ถึงยังไง เราก็ใช้ชื่อเข้าแข่งได้แค่ชื่อเดียว

476
00:32:05,381 --> 00:32:08,635
‎คุณไม่จำเป็นต้องตัดสินใจตอนนี้
‎แต่เราต้องการคำตอบเร็วๆ นี้

477
00:32:08,718 --> 00:32:11,220
‎สำหรับตอนนี้ ขอแสดงความยินดีกับทุกๆ คน

478
00:32:11,304 --> 00:32:13,264
‎และขอต้อนรับสู่เซไค ไทไค

479
00:32:16,893 --> 00:32:19,145
‎- ขอบใจนะ
‎- หวังว่าสักวันเราคงชนะทั้งคู่

480
00:32:19,228 --> 00:32:20,521
‎นี่ นี่คือผลงานของเราทุกคน

481
00:32:20,605 --> 00:32:23,900
‎- พวกเธอทุกคนทำเต็มที่
‎- ฉันไม่อาจภูมิใจไปมากกว่านี้แล้ว

482
00:32:23,983 --> 00:32:27,111
‎มีอีกหลายอย่างที่เราต้องทำสำหรับการแข่งขันนี้

483
00:32:27,195 --> 00:32:28,154
‎แต่คืนนี้…

484
00:32:28,780 --> 00:32:30,949
‎คืนนี้ ไปฉลองซะ

485
00:32:33,451 --> 00:32:34,285
‎นี่ ฟังนะ

486
00:32:34,369 --> 00:32:37,288
‎ฉันบอกแม่นายว่าจะพาเธอกับโรซ่า
‎ไปกินมื้อค่ำและดูหนัง

487
00:32:37,372 --> 00:32:40,166
‎ถ้าอยากจะเป็นเจ้าภาพงานฉลองละก็
‎ตามสบายได้เลย

488
00:32:52,929 --> 00:32:54,764
‎ผมสีเขียวหายไปไหนแล้วล่ะ

489
00:32:55,890 --> 00:32:58,685
‎มันไม่เข้ากับฉันน่ะ ฉันกำลังคิดอยู่

490
00:32:58,768 --> 00:33:01,562
‎เพื่อน นี่มันบ้ามาก ทุกคนรู้ได้ยังไง

491
00:33:01,646 --> 00:33:04,065
‎มูนเชิญคนมาเพียบจากอีสต์วัลเลย์

492
00:33:04,148 --> 00:33:05,566
‎สงสัยข่าวลือจะแพร่ออกไปน่ะ

493
00:33:06,943 --> 00:33:10,613
‎นี่ พวกเธอมาปาร์ตี้กับเรา
‎เพราะเราได้ไปแข่งที่เซไค ไทไคเหรอ

494
00:33:11,197 --> 00:33:14,409
‎ฉันไม่รู้ว่านายพูดถึงอะไร เรามาดื่มกันน่ะ

495
00:33:15,785 --> 00:33:19,163
‎- เซไค ไทไค…
‎- ลมปากกะปู๋ ไปเอาแก้วให้สาวสิ

496
00:33:22,583 --> 00:33:26,379
‎ช่างเถอะ ให้ฉันแนะนำ
‎คนเจ๋งที่เจ๋งที่สุดในปาร์ตี้ให้รู้จักก็แล้วกัน

497
00:33:44,313 --> 00:33:45,940
‎- ขอบคุณค่ะ
‎- ด้วยความยินดีครับ

498
00:34:19,182 --> 00:34:21,684
‎บ้าจริง ทำเอาปาร์ตี้เละเลย แซม

499
00:34:28,066 --> 00:34:29,442
‎เดี๋ยว ไม่นะ

500
00:34:29,525 --> 00:34:30,526
‎แซม

501
00:34:30,610 --> 00:34:32,153
‎รอก่อน นี่ แซม

502
00:34:44,624 --> 00:34:45,541
‎ลารุสโซ่

503
00:34:47,251 --> 00:34:49,462
‎- เธอมาทำอะไรที่นี่
‎- ฉันไม่ได้มาหาเรื่อง

504
00:34:50,421 --> 00:34:51,339
‎ฉันอยากคุยด้วย

505
00:34:51,964 --> 00:34:53,049
‎เรื่องอะไร

506
00:34:55,551 --> 00:34:57,011
‎เธอไม่ได้แพ้ออลวัลเลย์

507
00:35:44,600 --> 00:35:49,856
‎คำบรรยายโดย พิมพ์กมล บัวหลวง

