1
00:00:06,006 --> 00:00:08,925
ISANG SERYE MULA SA NETFLIX

2
00:00:20,854 --> 00:00:21,771
Heto na.

3
00:00:24,232 --> 00:00:25,316
Ang katapusan

4
00:00:25,900 --> 00:00:27,986
Hindi kita nakitang talunan.

5
00:00:29,195 --> 00:00:30,196
Hindi, realist.

6
00:00:31,031 --> 00:00:32,991
Alam kong malapit na ang oras ko.

7
00:00:33,783 --> 00:00:38,371
Gugugulin ko ang mga huling araw ko… dito.

8
00:00:39,164 --> 00:00:41,583
Hindi mo alam 'yon. Hindi sigurado.

9
00:00:41,666 --> 00:00:42,709
Ano ba, Dok.

10
00:00:43,835 --> 00:00:46,087
Isang tulad ko, sa lugar na ito?

11
00:00:47,047 --> 00:00:48,548
<i>Nasasayang lang ako.</i>

12
00:00:49,758 --> 00:00:51,843
<i>Pinili mo naman ito, 'di ba?</i>

13
00:00:52,343 --> 00:00:56,431
Pwede mong mahanap
ang layunin, kahit dito.

14
00:00:56,514 --> 00:00:57,807
Kung gusto mo.

15
00:00:58,683 --> 00:01:01,394
Marami akong nagawang
pagkakamali sa buhay ko

16
00:01:02,937 --> 00:01:05,273
Natutunan ko ang mahihirap na leksiyon.

17
00:01:07,067 --> 00:01:09,944
<i>Pero sa pagpasa ng</i>
<i>kaalaman sa mga estudyante ko,</i>

18
00:01:11,112 --> 00:01:13,490
<i>para hindi sila magkamali.</i>

19
00:01:14,240 --> 00:01:15,200
iyon…

20
00:01:17,619 --> 00:01:19,829
ang nagbibigay sa'kin ng layunin.

21
00:01:19,913 --> 00:01:21,623
<i>Lahat ng pinaglaban ko</i>

22
00:01:23,333 --> 00:01:24,209
<i>ay nawala.</i>

23
00:01:24,876 --> 00:01:26,586
<i>Lahat ng marka na ginawa ko,</i>

24
00:01:27,128 --> 00:01:28,797
<i>bawat alaala tungkol sa'kin</i>

25
00:01:29,380 --> 00:01:30,465
<i>ay mabubura.</i>

26
00:01:31,049 --> 00:01:32,050
Sino nagsabi?

27
00:01:32,133 --> 00:01:34,260
Ang pinakamahusay kong estudyante.

28
00:01:35,720 --> 00:01:37,388
Para ko na siyang anak.

29
00:01:45,146 --> 00:01:47,148
At alam kong nawala ko siya

30
00:01:48,483 --> 00:01:49,651
nang tuluyan.

31
00:01:56,866 --> 00:02:00,245
Oo, John, marami kang pagkakamali.

32
00:02:00,328 --> 00:02:03,540
Pero may oras ka pa
para subukan at makabawi sa kanila.

33
00:02:04,749 --> 00:02:08,419
<i>Sabi mo lumalaban ka buong buhay mo.</i>

34
00:02:08,503 --> 00:02:10,130
Kaya patuloy kang lumaban.

35
00:02:10,880 --> 00:02:14,759
Pero kasama ng puso at diwa mo
imbes na ang mga kamao mo.

36
00:02:16,845 --> 00:02:22,642
Gamitin mo ang natitira mong oras
para gumawa ng bagay na magiging proud ka.

37
00:02:26,437 --> 00:02:27,438
Tama na 'yan.

38
00:02:27,522 --> 00:02:29,649
Hiniling niya ito.

39
00:02:29,732 --> 00:02:32,485
Hayaan mo na. Hindi naman mahalaga.

40
00:02:35,405 --> 00:02:36,948
Paalam, Sensei.

41
00:03:22,285 --> 00:03:24,162
MAG-REGGIE RIDE O MAMATAY

42
00:03:36,507 --> 00:03:38,718
Sinira mo ang buhay ko, LaRusso.

43
00:03:38,801 --> 00:03:40,637
-Mike?
-Halika rito!!

44
00:03:41,346 --> 00:03:42,889
Kinuha mo'ng lahat sa'kin.

45
00:03:42,972 --> 00:03:45,975
-Walang kasalanan si Daniel.
-Eh, sino?

46
00:03:48,102 --> 00:03:49,854
Bitiwan mo siya.

47
00:03:51,481 --> 00:03:52,857
Bwisit ka, Johnny.

48
00:03:53,816 --> 00:03:55,109
Okay ka lang?

49
00:03:56,694 --> 00:03:59,280
Halika rito. Halika.

50
00:04:00,406 --> 00:04:01,491
Tumigil kayo.

51
00:04:01,574 --> 00:04:02,408
Sino siya?

52
00:04:02,492 --> 00:04:04,994
Dating kasama ni Silver. Mike Barnes.

53
00:04:05,078 --> 00:04:07,830
-Bad boy ng karate.
-Hindi na masama sa'kin.

54
00:04:07,914 --> 00:04:10,625
-Gusto mong subukan? Halika.
-Mike! Makinig ka.

55
00:04:10,708 --> 00:04:12,877
Oo, galit ka.
Dapat ka ngang magalit.

56
00:04:12,961 --> 00:04:17,006
Tama ka may karapatan ako.
Maayos ang buhay ko bago ka nagpakita.

57
00:04:17,090 --> 00:04:20,718
Nakita ko na lang, abo na ang tindahan ko.

58
00:04:21,302 --> 00:04:23,721
Pinaganda ang lugar na 'yon.

59
00:04:23,805 --> 00:04:25,181
Wala na akong pera.

60
00:04:25,265 --> 00:04:27,058
Ang asawa ko…

61
00:04:28,476 --> 00:04:30,853
Naiintindihan ko. Okay? Maniwala ka.

62
00:04:30,937 --> 00:04:34,649
Pero si Silver ang may kasalanan.
Sinunog niya ang tindahan mo.

63
00:04:34,732 --> 00:04:37,068
Ginawa niyang impiyernong buhay natin.

64
00:04:37,151 --> 00:04:39,779
Wala akong intensyong
isali ka sa gulong ito.

65
00:04:39,862 --> 00:04:43,908
Gagawin ko ang lahat, pangako,
para matulungan kang bumangon ulit.

66
00:04:43,992 --> 00:04:47,954
Sabi mo ibabangon mo ako ulit?
Tulungan mo akong wasakin siya.

67
00:04:48,663 --> 00:04:51,791
Makukuha niya nararapat
sa kanya, sa mga araw na ito.

68
00:04:51,874 --> 00:04:56,087
Agad na ang gusto ko.
Bugbugin na natin siya ngayong gabi.

69
00:04:56,170 --> 00:04:57,171
Mike, ano ba.

70
00:04:57,255 --> 00:04:58,715
Hindi mo naiintindihan?

71
00:04:58,798 --> 00:05:02,844
Dahan-dahang winawasak
ng taong 'to ang buhay ng mga tao.

72
00:05:02,927 --> 00:05:05,221
At hindi niya pinagbabayaran 'yon.

73
00:05:05,305 --> 00:05:06,514
Alam mo nakikita ko?

74
00:05:06,597 --> 00:05:08,850
Nakikita ko'ng apat na kahihinatnan nito.

75
00:05:08,933 --> 00:05:12,061
Mike, 'di tayo pwedeng
basta pumunta at atakihin siya.

76
00:05:12,145 --> 00:05:13,354
Sinira niya buhay ko.

77
00:05:13,438 --> 00:05:15,940
Tatanggapin ko na lang bang natalo ako?

78
00:05:16,024 --> 00:05:18,192
Bubugbugin ko siya.

79
00:05:18,276 --> 00:05:20,153
-Oo.
-Gusto ko siya mag-isip.

80
00:05:20,236 --> 00:05:22,030
-Johnny.
-Tama siya.

81
00:05:22,113 --> 00:05:26,993
Matagal na tayong sinisira ni Silver.
Tinitira ka niyang patalikod at ako.

82
00:05:27,076 --> 00:05:31,164
Malakas na sipa sa kaso ko, pero siyempre.
Huli na para sa pagbabayad.

83
00:05:31,247 --> 00:05:35,084
-'Yan ang sinasabi ko.
-Sige. Chozen, tulungan mo ako.

84
00:05:35,168 --> 00:05:36,252
Kabaliwan 'yan.

85
00:05:36,878 --> 00:05:38,171
Alam ko address niya.

86
00:05:38,254 --> 00:05:39,505
Ako'ng magmamaneho!

87
00:05:39,589 --> 00:05:42,800
Ano? Hindi. Kayo guys.
Wala kayo sa tamang pag-iisip.

88
00:05:42,884 --> 00:05:45,386
Tayong apat. Laban sa isa.

89
00:05:46,137 --> 00:05:48,389
Ngayong gabi,
pupugutan natin ang ahas.

90
00:05:49,307 --> 00:05:50,308
Chozen.

91
00:05:50,850 --> 00:05:52,435
Johnny. Makinig ka.

92
00:05:53,102 --> 00:05:53,936
Lasing tayo.

93
00:05:54,020 --> 00:05:58,316
Kung titingnan ang laki
ng mga estudyante, mas malakas si Barnes.

94
00:05:58,399 --> 00:06:00,151
Masamang ideya ito.

95
00:06:00,234 --> 00:06:04,072
Oo, masama nga.
Kaya hindi aasahan ni Silver.

96
00:06:04,822 --> 00:06:07,033
Nangyayari na. LaRusso. Sakay na.

97
00:06:08,159 --> 00:06:10,370
Oras nang ibalik si Pandora sa kahon.

98
00:06:10,870 --> 00:06:15,458
Hindi. Hindi tayo sasakay
sa limo para sa hustisya.

99
00:06:15,541 --> 00:06:16,542
Bahala ka.

100
00:06:17,043 --> 00:06:18,336
Bwisit. Mike.

101
00:06:18,419 --> 00:06:19,504
Mike!

102
00:06:20,004 --> 00:06:22,048
Ginagago mo ba ako?

103
00:06:23,007 --> 00:06:23,883
Mike.

104
00:06:29,013 --> 00:06:32,350
Ano ang emergency?
Bakit pinadala mo ang gear ko?

105
00:06:32,433 --> 00:06:34,977
Gaya ninyo. Pinapunta lang kami ni Sam.

106
00:06:35,061 --> 00:06:37,480
-Wala akong nakuhang sagot mula--
-Oo.

107
00:06:37,563 --> 00:06:38,398
Tory?

108
00:06:40,149 --> 00:06:41,192
Ano ang…

109
00:06:42,485 --> 00:06:43,694
Kumusta? Hi.

110
00:06:45,405 --> 00:06:46,447
Ano'ng nangyari?

111
00:06:47,824 --> 00:06:49,367
Aksidente sa pagsasanay.

112
00:06:49,450 --> 00:06:50,451
Okay lang ako.

113
00:06:50,535 --> 00:06:53,371
Mapapatunayan natin
na binugbog si Stingray.

114
00:06:53,454 --> 00:06:57,500
Nangyari ang pag-atake matapos
maglagay ni Silver ng mga camera.

115
00:06:57,583 --> 00:07:01,212
-Siguro nasa tape lahat.
-Pero nilinis na ang lugar na 'yon.

116
00:07:01,295 --> 00:07:02,672
Hindi na mahalaga 'yan.

117
00:07:02,755 --> 00:07:06,968
Ang system na binebenta namin
ang nag-save ng footage sa central server.

118
00:07:07,051 --> 00:07:09,011
Baka kinuha niya
ang buong system?

119
00:07:09,095 --> 00:07:12,557
Siguro nga. May server sa
office niya sa flagship dojo.

120
00:07:12,640 --> 00:07:14,934
Kung ia-access natin ito,
mahahanap ang footage.

121
00:07:15,017 --> 00:07:17,603
Pwede nating i-post
ang video sa YouTube channel nila.

122
00:07:17,687 --> 00:07:19,355
Kunin ang iba pa.

123
00:07:19,439 --> 00:07:22,900
Ipaalam sa kanila
na papatumbahin natin ang Cobra Kai…

124
00:07:24,068 --> 00:07:27,238
Nangako kang
tutuparin ang pangarap ng lolo ko,

125
00:07:27,822 --> 00:07:30,032
na dalhin ang karate sa mundo.

126
00:07:30,867 --> 00:07:33,661
At sa pamamagitan ng
pagtanggap sa Sekai Taikai,

127
00:07:34,495 --> 00:07:37,081
malapit ka na sa pagtupad ng pangako mo.

128
00:07:37,707 --> 00:07:40,710
Pero nakakapag-alala pa rin
ang mga karibal mo rito.

129
00:07:43,212 --> 00:07:45,256
Pareho tayo ng inaalala,

130
00:07:46,591 --> 00:07:48,009
pero 'di ako nag-aalala.

131
00:07:49,802 --> 00:07:52,346
Bibigyan natin sila ng
mensahe bago ang tournament.

132
00:07:52,430 --> 00:07:54,932
At ano naman ang laman ng mensahe?

133
00:07:55,016 --> 00:07:58,644
Umalis kayo sa daanan namin,
o may masasaktan.

134
00:07:59,729 --> 00:08:02,064
Kailan at paano ibibigay?

135
00:08:03,941 --> 00:08:04,942
Hindi ko pa alam.

136
00:08:05,693 --> 00:08:07,778
Pero 'di ito magiging madali.

137
00:08:15,661 --> 00:08:16,954
May mga bisita tayo.

138
00:08:21,501 --> 00:08:22,376
Whoa. Sandali.

139
00:08:22,460 --> 00:08:24,504
Solid na kahoy ba? Mabigat ba?

140
00:08:25,129 --> 00:08:26,506
Mababali ang paa mo.

141
00:08:27,381 --> 00:08:28,341
Ako na gagawa.

142
00:08:38,518 --> 00:08:40,603
Mike Barnes.

143
00:08:42,939 --> 00:08:44,690
Ah, matagal na rin.

144
00:08:45,691 --> 00:08:47,652
Ah, masasabi kong maayos ka,

145
00:08:47,735 --> 00:08:50,238
pero, sa nakikita ko mukhang hindi.

146
00:08:50,321 --> 00:08:52,949
Nangyayari 'yan 'pag nanira ka ng buhay.

147
00:08:53,032 --> 00:08:54,825
Naku po, krimen ba?

148
00:08:56,202 --> 00:08:57,495
Tungkol sa krimen,

149
00:08:57,578 --> 00:09:00,957
trespassing 'yang ginagawa ninyo.

150
00:09:01,040 --> 00:09:05,378
Ibig sabihin kahit na
ano'ng gawin sa inyo dito

151
00:09:05,461 --> 00:09:06,963
ay mabibigyang katwiran.

152
00:09:09,465 --> 00:09:10,883
Silver na Silver ka nga.

153
00:09:10,967 --> 00:09:14,762
Ba't nga naman ikaw ang titira
kung pwede namang magbayad ng tao?

154
00:09:14,845 --> 00:09:17,765
Hindi lumalaban
para sa pera si Sensei Min-Jun.

155
00:09:17,848 --> 00:09:20,393
Ipinaglalaban niya
ang legacy ni Master Kim.

156
00:09:21,227 --> 00:09:22,311
Para sa Cobra Kai.

157
00:09:22,395 --> 00:09:26,399
Wala akong pakialam
sa pinaglalaban niya. Ipapatumba ko siya.

158
00:09:26,482 --> 00:09:27,733
At ikaw ang susunod.

159
00:09:28,818 --> 00:09:30,736
Sige, halika, buddy. Tara.

160
00:09:35,741 --> 00:09:37,159
-Tumayo ka.
-Sa likod mo!

161
00:09:45,001 --> 00:09:46,377
Uh-oh, guys.

162
00:09:47,003 --> 00:09:50,339
Palagay ko hindi
mangyayari ang inaasahan ninyo.

163
00:09:56,095 --> 00:09:57,346
Ah, salamat.

164
00:09:59,140 --> 00:10:01,267
Naalala mo paano mo tapusin ang gabi

165
00:10:01,350 --> 00:10:04,186
na may malaki,
at makapal na hiwa ng pizza?

166
00:10:04,729 --> 00:10:06,439
Naalala? Iniyakan ko 'yon.

167
00:10:06,522 --> 00:10:08,190
Masayang lumabas.

168
00:10:08,274 --> 00:10:09,567
Sa kabila ng nangyayari,

169
00:10:09,650 --> 00:10:13,029
hindi pa ako nakampante…
hindi ko alam gaano katagal.

170
00:10:13,112 --> 00:10:15,948
Kaya nga, eh.
Gusto kong normal na ang lahat.

171
00:10:16,699 --> 00:10:18,075
Kung mayroon man.

172
00:10:20,953 --> 00:10:22,872
HUBBY-SAN

173
00:10:23,456 --> 00:10:25,458
Hi, babe. Umiiwas kayo sa gulo?

174
00:10:25,541 --> 00:10:27,460
<i>Inagaw ni Barnes ang limo.</i>

175
00:10:27,543 --> 00:10:29,629
Dinala kami sa kakahuyan.
Naglaban sila ni Johnny.

176
00:10:29,712 --> 00:10:32,131
Papunta sila ni Chozen kay Silver.

177
00:10:32,214 --> 00:10:33,090
Ano?

178
00:10:33,174 --> 00:10:35,509
<i>Ipapaliwanag ko--</i>
<i>Sunduin mo ako.</i>

179
00:10:35,593 --> 00:10:36,719
-Ano-
-Ano ba 'yon?

180
00:10:36,802 --> 00:10:38,512
Hindi ko-- Nasaan ka?

181
00:10:38,596 --> 00:10:41,724
Hindi ko alam,
nasa gitna ng kawalan.

182
00:10:41,807 --> 00:10:44,018
Napuputol ka. Hindi kita marinig.

183
00:10:44,101 --> 00:10:45,686
'Di maganda ang signal ko.

184
00:10:45,770 --> 00:10:49,023
Kailangan mo akong puntahan dito.
Bigyan kita ng pin.

185
00:10:51,734 --> 00:10:52,568
Amanda.

186
00:10:56,322 --> 00:10:57,740
Daniel, may tao dito.

187
00:10:57,823 --> 00:10:58,949
Ano? Sino?

188
00:10:59,909 --> 00:11:01,577
Nag-park sila sa harapan.

189
00:11:01,661 --> 00:11:03,954
Kita mo ba kung sino?
Sino 'yan?

190
00:11:04,997 --> 00:11:06,040
Ang Cobra Kai.

191
00:11:06,123 --> 00:11:07,667
Diyos ko. Sige.

192
00:11:07,750 --> 00:11:11,087
Kunin mo ang mga bata
at tumawag ka ng pulis. Okay?

193
00:11:11,170 --> 00:11:13,297
Amanda?

194
00:11:14,048 --> 00:11:15,257
Hindi.

195
00:11:16,300 --> 00:11:17,176
Bwisit!

196
00:11:18,260 --> 00:11:22,181
Kung parehong alarm system
bilang huling lugar, kaya kong i-bypass.

197
00:11:22,264 --> 00:11:24,558
Parang ikaw din ang gumawa noon, ah.

198
00:11:24,642 --> 00:11:27,937
'Di karate'ng una kong libangan.
May nilabag na'kong batas dati pa.

199
00:11:28,020 --> 00:11:29,980
O pwede nating
i-scan key card ko,

200
00:11:30,940 --> 00:11:34,568
para sa nasa probation
ay maiwasang…  lumabag dito.

201
00:11:34,652 --> 00:11:35,611
Ano nangyayari?

202
00:11:35,695 --> 00:11:39,573
Kumusta? Pasensiya na nahuli kami.
Ang tagal kumilos noong isa.

203
00:11:40,199 --> 00:11:41,534
Hatinggabi na.

204
00:11:42,034 --> 00:11:44,453
-Ba't siya nandito?
-Kasama natin siya.

205
00:11:45,454 --> 00:11:47,206
Para sa gagawin natin.

206
00:11:47,289 --> 00:11:48,624
Ano'ng gagawin natin?

207
00:11:48,708 --> 00:11:52,294
Sabi mo lang sa text
papatumbahin ang Cobra Kai. Pero paano?

208
00:11:52,378 --> 00:11:56,340
Ipapakita natin kung sino sensei nila.
May kriminal na rekord siya.

209
00:11:56,424 --> 00:12:00,845
Pupunta kami sa opisina ni Silver.
Kailangan namin kayo para magbantay.

210
00:12:00,928 --> 00:12:04,932
<i>Hugutin ang clip sa server,</i>
<i>parang unang araw sa computer camp.</i>

211
00:12:05,015 --> 00:12:05,933
-Nakuha mo?
-Oo.

212
00:12:06,016 --> 00:12:08,394
<i>Tapos ilalagay sa YouTube channel nila,</i>

213
00:12:08,477 --> 00:12:10,104
<i>at tapos na ang Cobra Kai.</i>

214
00:12:10,187 --> 00:12:14,150
<i>Okay. Umaga pagkatapos ng prom</i>
<i>nangyari'ng pambubugbog kay Stingray.</i>

215
00:12:14,692 --> 00:12:16,610
Alam mo kung paano alisin 'to?

216
00:12:17,820 --> 00:12:18,654
Oo.

217
00:12:28,581 --> 00:12:32,501
'Di ako makapaniwalang nangyayari ito.
Mapapatumba natin si Silver.

218
00:12:32,585 --> 00:12:33,419
Oo.

219
00:12:34,712 --> 00:12:36,005
Wala namang problema.

220
00:12:44,430 --> 00:12:45,931
-Oo!
-Si Nichols ito.

221
00:12:46,015 --> 00:12:48,976
Pumunta siya sa office.
At hindi siya nag-iisa.

222
00:12:49,810 --> 00:12:51,854
Tinitira tayo nang magkabila.

223
00:12:55,399 --> 00:12:59,069
Ikaw na bahala.
Susunod ako pagkatapos ko dito.

224
00:13:07,745 --> 00:13:09,747
Kaya ko na 'tong mga gago na 'to.

225
00:13:15,336 --> 00:13:19,006
Uy. Salamat. Makinig kayo.

226
00:13:19,548 --> 00:13:23,177
Kailangan ko ng tulong n'yo.
Kailangan kong makauwi. Pakiusap.

227
00:13:23,260 --> 00:13:24,804
Isakay mo ako.

228
00:13:24,887 --> 00:13:25,930
Papasakayin kita?

229
00:13:27,932 --> 00:13:29,391
Maglakad ka na lang.

230
00:13:29,475 --> 00:13:33,395
Hindi, 'di ako nakainom, okay?
'Di--ibig sabihin, hindi ako lasing.

231
00:13:33,479 --> 00:13:36,440
Biglang huminto ang limo
at natapon ang champagne.

232
00:13:36,524 --> 00:13:39,860
-At ano--
-Bwisit. Naiinis ako 'pag nangyayari 'yan.

233
00:13:41,445 --> 00:13:44,657
Uy, tingnan mo. Ikaw ang
unang tao na nakita ko.

234
00:13:44,740 --> 00:13:46,784
At kailangan ko nang makauwi.

235
00:13:46,867 --> 00:13:49,995
Dadalhin ako ng truck na 'yan,
kahit ano'ng mangyari.

236
00:14:09,598 --> 00:14:10,516
Go!

237
00:14:19,316 --> 00:14:20,776
Mr. LaRusso.

238
00:14:21,861 --> 00:14:24,488
Sumama ka sa'kin kung gusto mong mabuhay.

239
00:14:24,572 --> 00:14:26,991
-Ano?
-Pumasok ka. Nasa panganib ang mga bata.

240
00:14:27,074 --> 00:14:28,826
Mga bata? Ano'ng panganib?

241
00:14:28,909 --> 00:14:30,995
Sakay na. Sasabihin ko sa daan,

242
00:14:42,506 --> 00:14:43,674
Gago!

243
00:14:46,468 --> 00:14:47,303
Okay.

244
00:14:48,971 --> 00:14:50,055
Nakuha ko na.

245
00:14:51,599 --> 00:14:53,267
<i>Gusto mong maging Cobra Kai.</i>

246
00:14:53,893 --> 00:14:56,186
<i>Ah. Gusto mong maging Cobra Kai, ha?</i>

247
00:14:58,397 --> 00:14:59,273
Bwisit.

248
00:14:59,773 --> 00:15:00,608
NABURA ANG FILE

249
00:15:00,691 --> 00:15:04,153
-Ano'ng nangyari?
-'Yon lang ang mayroon! Nabura lahat.

250
00:15:04,236 --> 00:15:06,196
-Sinira ni Silver ang pruweba.
-Oo naman.

251
00:15:06,280 --> 00:15:07,573
Okay. Ano na?

252
00:15:09,575 --> 00:15:11,994
Baka may iba pang kuha
na magagamit natin.

253
00:15:12,077 --> 00:15:13,871
Alam mo ang petsa at oras?

254
00:15:21,420 --> 00:15:22,838
Okay. Nakuha ko na.

255
00:15:22,922 --> 00:15:24,048
Ito ba 'yong video?

256
00:15:24,882 --> 00:15:26,425
-Oo, 'yan nga.
-Guys!

257
00:15:26,508 --> 00:15:28,302
-Ano 'yon?
-Ba't nandito ka?

258
00:15:28,385 --> 00:15:29,678
-Uy.
-Titingnan namin.

259
00:15:29,762 --> 00:15:31,972
Dito lang kayo. Kailangan natin 'yan.

260
00:15:32,640 --> 00:15:33,599
Sige.

261
00:15:44,985 --> 00:15:46,070
Kasama mo na sila?

262
00:15:46,153 --> 00:15:47,446
Alam mo kung ano'ng mangyayari

263
00:15:47,529 --> 00:15:50,783
kung aapak siya dito sa dojo
at ang mga kaibigan niya.

264
00:15:50,866 --> 00:15:52,993
-Paano nila nalamang nandito tayo?
-Hindi ko alam.

265
00:15:55,245 --> 00:15:57,957
Mitch, pumunta ka kung saan ka nararapat.

266
00:16:07,424 --> 00:16:08,759
Penis Breath, bakit mo nagawa?

267
00:16:08,842 --> 00:16:11,720
Hindi ko alam, baka kasi hindi
nila ako tinatawag na Penis Breath.

268
00:16:11,804 --> 00:16:14,723
Masyado kayong nakatuon
sa pagpabagsak ng Cobra Kai.

269
00:16:14,807 --> 00:16:16,642
Ayaw ko ngang umalis sa una pa lang.

270
00:16:16,725 --> 00:16:21,313
Tingnan mo.
May snacks, swag, inumin.

271
00:16:21,397 --> 00:16:25,234
Wala ngang bubong ang dojo natin.
O babae. 'Wag kang magalit Sam.

272
00:16:25,317 --> 00:16:27,403
Sige. Penis Breath, manahimik ka.

273
00:16:27,903 --> 00:16:31,699
May traydor kami,
may traydor kayo, kaya patas lang.

274
00:16:31,782 --> 00:16:34,535
-Maglalaban na tayo o ano?
-Hindi ako traydor.

275
00:16:34,618 --> 00:16:38,288
Hindi ko lang sinusunod si Silver
Kayo rin dapat.

276
00:16:38,998 --> 00:16:41,750
Nagsinungaling si Silver. Sa ating lahat.

277
00:16:41,834 --> 00:16:42,668
Tayo?

278
00:16:44,128 --> 00:16:46,839
Ano'ng "tayo"?
Ikaw lang nagsinungaling sa'kin.

279
00:16:46,922 --> 00:16:49,717
Hoy. Tama si Robby.
Ayaw mong gawin ito.

280
00:16:55,639 --> 00:16:56,890
Oo, gusto ko.

281
00:17:01,061 --> 00:17:03,605
Pasensiya na, Mr. LaRusso.

282
00:17:03,689 --> 00:17:06,150
Gusto kong maghigante sa Cobra Kai.

283
00:17:06,233 --> 00:17:08,777
Palagay ko masasaktan silang lahat.

284
00:17:08,861 --> 00:17:10,529
Bukod sa akin.

285
00:17:10,612 --> 00:17:12,823
Malinaw ang bahaging 'yon ng deal.

286
00:17:12,906 --> 00:17:15,784
Tama na ang ginagawa mo ngayon.
'Yon ang mahalaga.

287
00:17:15,868 --> 00:17:18,287
Noong natanggap ko
text mula sa Cobra Kai,

288
00:17:18,370 --> 00:17:20,456
tatambangan daw mga estudyante mo,

289
00:17:20,539 --> 00:17:22,458
Kinailangan kitang babalaan.

290
00:17:22,541 --> 00:17:24,626
O, gaya ng nangyari, Mrs. LaRusso.

291
00:17:25,210 --> 00:17:28,088
-Hindi pa rin sumasagot si Sam.
-Si Anthony rin.

292
00:17:28,172 --> 00:17:31,467
Hindi ko rin matawagan si Miguel.
O si Johnny.

293
00:17:31,550 --> 00:17:35,262
Siguradong ayos lang si Johnny.
Kaya niya ang sarili niya.

294
00:17:35,345 --> 00:17:36,889
Kasama niya si Chozen at Barnes.

295
00:17:36,972 --> 00:17:39,266
Puntahan natin sila
bago pa may masaktan.

296
00:17:39,349 --> 00:17:41,310
'Wag kang mag-alala, Mr. LaRusso.

297
00:17:42,019 --> 00:17:42,936
Kaya natin.

298
00:17:43,520 --> 00:17:45,939
Ano'ng ginagawa mo? Ang dilim.

299
00:17:46,023 --> 00:17:48,233
Mas magaling ang Stingrays 'pag gabi.

300
00:18:08,504 --> 00:18:10,923
Ano ang sinabi mong mangyayari

301
00:18:11,840 --> 00:18:13,258
kung banggain kita?

302
00:18:14,176 --> 00:18:16,386
Bago ko ito gawin nang paulit-ulit.

303
00:18:17,262 --> 00:18:19,181
Magmamakaawa ka.

304
00:18:19,264 --> 00:18:20,140
Tama.

305
00:18:21,642 --> 00:18:22,518
Kung gayon…

306
00:18:28,982 --> 00:18:30,609
oras na para malaman natin.

307
00:18:47,668 --> 00:18:49,461
Nakakadismaya ito.

308
00:18:50,379 --> 00:18:53,674
Akala ko mas magaling ka
kaysa kay LaRusso.

309
00:18:56,718 --> 00:18:58,137
Ah, oo.

310
00:18:58,220 --> 00:19:00,347
Ayos. May magaling na sensei.

311
00:19:08,897 --> 00:19:11,650
Palagay mo masasaktan mo ako?

312
00:19:13,944 --> 00:19:14,778
Masakit 'yon.

313
00:19:27,583 --> 00:19:29,042
'Di na masama, Toguchi.

314
00:19:34,923 --> 00:19:38,886
Pero ngayon, oras na
para makita kung kaya mo talaga.

315
00:19:40,929 --> 00:19:42,806
Hindi ako takot pumatay.

316
00:19:51,398 --> 00:19:53,025
At hindi ako takot mamatay.

317
00:19:57,112 --> 00:19:58,238
Maghintay kayo.

318
00:20:17,049 --> 00:20:18,217
Sige, Toguchi.

319
00:20:19,051 --> 00:20:20,636
Pumunta ka dito,

320
00:20:21,178 --> 00:20:22,846
Tingnan natin ang tapang mo.

321
00:20:42,658 --> 00:20:47,162
Para sa lahat ng ipinagmamalaki
ng Miyagi-Do tungkol lang sa depensa,

322
00:20:48,205 --> 00:20:50,374
Alam kong mandirigma ka sa puso.

323
00:20:50,999 --> 00:20:52,042
Kagaya ko.

324
00:20:52,626 --> 00:20:53,877
Hindi ka mandirigma.

325
00:20:54,628 --> 00:20:57,673
Wala kang alam sa Miyagi-Do.

326
00:22:29,681 --> 00:22:33,018
Nakatakda akong mamatay sa laban.

327
00:22:34,936 --> 00:22:35,771
Gawin mo na.

328
00:22:55,874 --> 00:22:57,501
-Ayos ka lang?
-Oo. Ikaw?

329
00:22:57,584 --> 00:22:58,668
Oo.

330
00:23:01,546 --> 00:23:04,925
Devon. Hindi mo
gugustuhin sa kanila. Maniwala ka.

331
00:23:05,008 --> 00:23:06,385
Nagtiwala ka ba sa'kin?

332
00:23:06,468 --> 00:23:09,388
Nagsinungaling ka kung kanino ka kakampi.

333
00:23:09,471 --> 00:23:11,848
Alam ko. Pasensiya na.
Nagsabi ako pero--

334
00:23:13,350 --> 00:23:16,103
Dude, nagkakagulo na d'on.
Matagal pa 'yan?

335
00:23:16,186 --> 00:23:18,647
Malapit na. Kaunting minuto na lang.

336
00:23:18,730 --> 00:23:21,858
Kailangan kong maka-log in
sa YouTube channel para ma-upload.

337
00:23:21,942 --> 00:23:23,819
-Tingnan mo sa hagdan.
-Bwisit.

338
00:23:23,902 --> 00:23:26,279
-Papunta na sila. Dalian mo na.
-Okay.

339
00:23:26,363 --> 00:23:28,573
Ia-upload ko gamit ang wifi.

340
00:23:31,284 --> 00:23:34,371
Uy, dude.
Mga boyfriend ni Yasmine at Moon.

341
00:23:34,454 --> 00:23:35,288
Mga gago.

342
00:23:35,372 --> 00:23:37,290
Narinig mo si Kenny
nang pinabagsak ka.

343
00:23:37,374 --> 00:23:38,750
Faux-Hawk lang ngayon.

344
00:23:39,334 --> 00:23:40,544
Alam mo?

345
00:23:40,627 --> 00:23:41,711
Ganoon ang buhay.

346
00:23:41,795 --> 00:23:44,172
Manalo o matalo,
kailangan mong bumangon.

347
00:23:44,256 --> 00:23:45,173
'Di mo ginawa.

348
00:23:45,257 --> 00:23:47,384
Pambubully pa rin ang ginagawa mo.

349
00:23:47,467 --> 00:23:49,928
-Sinapak ka ng lahat ng binully mo.
-'Di pa ako.

350
00:23:50,011 --> 00:23:51,346
Magagawa mo rin.

351
00:23:51,430 --> 00:23:53,432
Napakatanga ni Kyler para matuto.

352
00:24:02,232 --> 00:24:03,608
Akin ka na, Robby.

353
00:24:05,694 --> 00:24:07,863
Kenny tama na.
'Di ako'ng kalaban mo.

354
00:24:47,944 --> 00:24:49,279
Mukha kang kawawa.

355
00:24:50,989 --> 00:24:52,949
-Nasaan 'yong isa?
-Sa labas.

356
00:24:55,118 --> 00:24:56,453
Wala na sa listahan.

357
00:24:58,205 --> 00:24:59,039
Papatayin kita.

358
00:25:02,626 --> 00:25:04,753
Mukhang hindi mo kaya.

359
00:25:05,587 --> 00:25:07,547
Laging sinasabi sa'kin ni Kreese

360
00:25:08,173 --> 00:25:10,091
ikaw ang pinakamagaling niyang estudyante.

361
00:25:10,842 --> 00:25:12,385
Hindi ko kailanman nakita.

362
00:25:14,679 --> 00:25:16,515
Malakas ang loob mo, Lawrence.

363
00:25:17,599 --> 00:25:18,767
Aaminin ko 'yan.

364
00:25:19,809 --> 00:25:21,561
Pero hindi ka matalino.

365
00:25:23,188 --> 00:25:26,983
Aatakihin ako sa sarili kong lugar?

366
00:25:28,193 --> 00:25:29,194
Ano ba.

367
00:25:31,029 --> 00:25:32,656
Wala kang tsansa.

368
00:25:37,202 --> 00:25:39,329
Pero kung 'yan ang consolation ko,

369
00:25:40,664 --> 00:25:42,624
buti na lang, mawawala ka na.

370
00:25:42,707 --> 00:25:45,293
para sirain ang iba pang bata.

371
00:25:51,883 --> 00:25:53,134
May isa pang gulo

372
00:25:54,219 --> 00:25:55,720
na dapat linisin sa dojo.

373
00:25:57,222 --> 00:25:58,640
Kayo na bahala dito.

374
00:26:01,977 --> 00:26:03,061
Tapusin n'yo siya.

375
00:26:07,023 --> 00:26:09,859
Tara. Sipain siya. Sige!

376
00:26:15,448 --> 00:26:16,658
Bwisit.

377
00:26:35,885 --> 00:26:37,304
Ang sarap sa pakiramdam!

378
00:26:37,887 --> 00:26:38,972
Gago!

379
00:26:40,432 --> 00:26:42,183
1% PAG-UPLOAD SA VIDEO

380
00:26:42,267 --> 00:26:45,312
Uploading na sa channel ng Cobra Kai.

381
00:26:45,395 --> 00:26:46,813
Umalis na tayo rito.

382
00:27:04,414 --> 00:27:06,666
Binigo mo ako, Nichols.

383
00:27:06,750 --> 00:27:08,585
Talaga? Ako rin.

384
00:27:08,668 --> 00:27:11,463
Binalaan ko si Silver
na 'wag magtiwala sa'yo.

385
00:27:11,546 --> 00:27:13,757
Hayaan mong
maging huling leksyon ko na ito sa'yo.

386
00:27:13,840 --> 00:27:16,509
At mas masakit kaysa noong nakaraan.

387
00:27:20,805 --> 00:27:22,849
-Nakuha natin.
-Okay. Alis na tayo.

388
00:27:30,273 --> 00:27:31,566
Kunin siya!

389
00:27:32,525 --> 00:27:34,194
Protektahan ang itlog!

390
00:27:44,037 --> 00:27:45,705
18% PAG-UPLOAD SA VIDEO

391
00:27:58,426 --> 00:28:00,720
Ang tigas ng mukha mo.

392
00:28:01,346 --> 00:28:04,557
Lahat para itago
ang marupok na batang babae sa ilalim.

393
00:28:07,310 --> 00:28:08,937
Tory!

394
00:28:16,236 --> 00:28:17,153
Okay ka lang?

395
00:28:32,335 --> 00:28:33,628
Devon!

396
00:28:45,181 --> 00:28:46,015
Anthony.

397
00:28:48,101 --> 00:28:51,312
Lee, 'wag mong
hayaang guluhin ni Nichols ang isip mo.

398
00:28:51,396 --> 00:28:53,940
Ikaw ang kinabukasan
ng dojo, hindi siya.

399
00:28:54,023 --> 00:28:55,775
Pwede kang maging kampeon.

400
00:28:55,859 --> 00:28:57,360
'Wag mong talikuran 'yon.

401
00:28:57,944 --> 00:28:59,487
Ah, magiging kampeon ako.

402
00:28:59,571 --> 00:29:01,781
Pero sa paraan ko, hindi ang sa'yo.

403
00:29:02,365 --> 00:29:05,326
Sige na. Iligtas mo
ang kapatid mo, kaya namin ito.

404
00:29:11,750 --> 00:29:12,876
'Wag magmadali.

405
00:29:15,295 --> 00:29:16,546
Ang galing.

406
00:29:17,297 --> 00:29:19,883
Pumunta kami para kunin ang mga bata.

407
00:29:19,966 --> 00:29:21,259
Kunin n'yo sila.

408
00:29:21,342 --> 00:29:23,511
'Yan nga. Tatawag ako ng pulis.

409
00:29:23,595 --> 00:29:25,680
Sige na. Hindi kami ang lumusob.

410
00:29:26,347 --> 00:29:28,183
Ganito. Hindi ako lalaban sa mga bata.

411
00:29:29,851 --> 00:29:31,436
Hindi mo kailangan, Mr. L.

412
00:29:32,103 --> 00:29:34,105
Ako na bahala sa kanila.

413
00:29:40,195 --> 00:29:41,696
Naniniwala ka riyan?

414
00:29:58,087 --> 00:29:58,922
Ano ba!

415
00:30:04,260 --> 00:30:05,220
90%.

416
00:30:06,304 --> 00:30:09,224
-'Di na naman sila kayang pigilan!
-Ang dami nila!

417
00:30:11,059 --> 00:30:11,935
Ninety-five.

418
00:30:12,894 --> 00:30:14,687
96% PAG-UPLOAD SA VIDEO

419
00:30:18,316 --> 00:30:19,943
KUMPLETONG UPLOAD
PINAPUBLISH ANG VIDEO

420
00:30:28,243 --> 00:30:29,202
FLAGSHIP DOJO TV

421
00:30:38,837 --> 00:30:40,255
'Wag silang palabasin.

422
00:30:47,262 --> 00:30:50,306
Ang daming mga bata.
At hindi 'yan B-team.

423
00:30:50,390 --> 00:30:52,225
Ngayon tatawag na ako ng pulis.

424
00:30:54,060 --> 00:30:55,478
Tumigil na kayo.

425
00:30:55,562 --> 00:30:57,063
ANG KATOTOHANAN SA COBRA KAI

426
00:30:58,106 --> 00:30:59,399
<i>Kailangan kitang kausapin.</i>

427
00:30:59,899 --> 00:31:04,904
<i>Nichols. Ano'ng nasa isip mo?</i>
<i>Sabik ka na sa susunod na antas?</i>

428
00:31:04,988 --> 00:31:06,072
<i>Para saan?</i>

429
00:31:06,823 --> 00:31:08,741
<i>Magbabayad ka lang</i>
<i>ulit para maging kampeon ako.</i>

430
00:31:10,994 --> 00:31:12,370
<i>Alam mo ang tungkol sa referee.</i>

431
00:31:16,624 --> 00:31:19,043
<i>-May pinagsabihan ka ba?</i>
<i>-Wala pa.</i>

432
00:31:21,212 --> 00:31:23,047
<i>-Hindi mo ikakaila?</i>
<i>-Hindi talaga.</i>

433
00:31:24,382 --> 00:31:26,926
<i>Binayaran ko siya</i>
<i>para manalo ang Cobra Kai.</i>

434
00:31:27,594 --> 00:31:29,262
<i>Insurance policy 'yon.</i>

435
00:31:30,263 --> 00:31:31,848
<i>Nanalo ka pa rin.</i>

436
00:31:31,931 --> 00:31:32,807
Talaga?

437
00:31:32,891 --> 00:31:34,100
'Yon lang?

438
00:31:36,227 --> 00:31:38,938
'Yan ang malaki mong plano, LaRusso?

439
00:31:39,606 --> 00:31:41,649
Lumusob sa dojo

440
00:31:42,942 --> 00:31:45,612
para magnakaw ng kuha
na walang magbabago?

441
00:31:47,906 --> 00:31:48,865
Hindi niya plano 'yan.

442
00:31:49,991 --> 00:31:50,825
Kami 'yon.

443
00:31:52,035 --> 00:31:53,745
At binago nito ang lahat.

444
00:32:01,294 --> 00:32:02,587
Ang mga kaaway natin…

445
00:32:04,964 --> 00:32:08,801
akala nila aatakihin nila tayo
ng walang kahihinatnan?

446
00:32:10,386 --> 00:32:12,347
At ano'ng dapat sa kalaban natin?

447
00:32:24,984 --> 00:32:28,404
Akala mo ako lang
handang humantong sa ganito?

448
00:32:30,239 --> 00:32:31,366
Ang mga sensei nila

449
00:32:32,200 --> 00:32:34,452
nanloob sa bahay ko ngayong gabi.

450
00:32:35,286 --> 00:32:36,454
Sa bahay ko!

451
00:32:37,997 --> 00:32:40,124
Inatake ako, walang dahilan.

452
00:32:44,087 --> 00:32:45,088
Pero nandito ako.

453
00:32:47,757 --> 00:32:49,467
Mag-isang natira.

454
00:32:51,844 --> 00:32:54,889
<i>Akala nila magtatagumpay sila</i>

455
00:32:55,515 --> 00:32:59,310
<i>dahil "tama" ang paraan nila</i>
<i>at "mali" ang paraan natin.</i>

456
00:33:00,186 --> 00:33:01,980
<i>Pero hindi ganoon 'yon.</i>

457
00:33:02,063 --> 00:33:05,775
<i>Walang matutunan sa kwento,</i>
<i>walang magandang wakas.</i>

458
00:33:05,858 --> 00:33:09,404
Hindi fairy tale ang buhay.
Mapagkumpitensyang sport ito.

459
00:33:09,487 --> 00:33:11,948
<i>Tama at mali, walang ganoon.</i>

460
00:33:14,659 --> 00:33:16,202
<i>May mga panalo lang…</i>

461
00:33:18,746 --> 00:33:19,956
<i>at mga talunan.</i>

462
00:33:22,291 --> 00:33:25,128
<i>Maraming panalo</i>
<i>ang Cobra Kai, dahil handa kaming</i>

463
00:33:25,211 --> 00:33:26,713
<i>gawin kahit na ano</i>

464
00:33:26,796 --> 00:33:28,214
<i>para umangat.</i>

465
00:34:50,797 --> 00:34:51,798
Halika!

466
00:35:06,395 --> 00:35:07,730
Ako lahat gumawa nito.

467
00:35:08,314 --> 00:35:09,315
Oo, ikaw nga.

468
00:35:10,149 --> 00:35:11,442
Nasaan si Chozen?

469
00:35:11,526 --> 00:35:14,070
Lahat ng ginawa mo para pigilan ako

470
00:35:15,321 --> 00:35:17,448
walang katumbas kundi sakit.

471
00:35:21,869 --> 00:35:24,372
Nasipa ka, Danny-boy.

472
00:35:25,873 --> 00:35:29,377
Ngayon, pwede mong tanggapin 'yan…

473
00:35:32,922 --> 00:35:35,133
o sisipain kita ulit ngayon.

474
00:35:41,597 --> 00:35:42,849
Kasama mo kami lahat.

475
00:35:44,350 --> 00:35:46,352
Gawin mo ang kailangan mong gawin.

476
00:35:59,490 --> 00:36:01,409
Una, Pinatumba ko si Chozen.

477
00:36:02,785 --> 00:36:03,911
Ngayon ikaw.

478
00:36:06,164 --> 00:36:10,168
Dito… magtatapos ang Miyagi-Do.

479
00:36:13,087 --> 00:36:17,800
May Miyagi-Do na bago naging tayo.
Mananatili ito kahit wala na tayo.

480
00:36:17,884 --> 00:36:19,218
Malakas ang ugat,

481
00:36:20,219 --> 00:36:21,804
kaya mabubuhay ang puno.

482
00:36:35,860 --> 00:36:40,072
Sa paglipas ng mga taon, bumuo ako
ng sistema ng madaliang pagsasanay

483
00:36:40,156 --> 00:36:41,991
<i>para sa sitwasyong ganito.</i>

484
00:36:42,074 --> 00:36:44,452
<i>Dalawang bahagi, may tatlong rules.</i>

485
00:36:44,535 --> 00:36:46,454
Tinawag ko itong "Quick Silver."

486
00:36:50,124 --> 00:36:51,584
<i>Unang rule,</i>

487
00:36:52,335 --> 00:36:55,129
ang 'di kayang tumayo
ay 'di kayang lumaban.

488
00:37:25,618 --> 00:37:28,120
<i>Pangalawang rule</i>
<i>ng Quick Silver method:</i>

489
00:37:28,204 --> 00:37:30,957
<i>ang 'di kayang huminga</i>
<i>ay 'di kayang lumaban.</i>

490
00:37:47,223 --> 00:37:48,557
Pangatlong rule.

491
00:37:50,643 --> 00:37:52,853
Ang 'di makakita
ay 'di kayang lumaban

492
00:38:41,902 --> 00:38:42,987
Sinasabi ko sa'yo.

493
00:38:43,070 --> 00:38:45,364
Niligtas ko ang
lahat mula sa lugar na ito.

494
00:38:45,448 --> 00:38:47,533
Nagiging kulto na ang lugar na ito.

495
00:38:47,616 --> 00:38:49,618
Bayani ang turing sa'kin ng iba--

496
00:38:49,702 --> 00:38:51,787
Ah,  K-Y-L-E-R. ang spelling.

497
00:38:51,871 --> 00:38:53,247
Ang masasabi ko lang,

498
00:38:53,331 --> 00:38:55,374
ang totoo, ang patotoong binigay ko…

499
00:38:55,458 --> 00:38:57,126
Nasa ilalim ako ng matinding pagpilit

500
00:38:57,209 --> 00:38:59,295
gaya ng tinukoy ng Magna Carta.

501
00:38:59,378 --> 00:39:00,588
Sasakay ka?

502
00:39:00,671 --> 00:39:03,049
Oo. Sabi ko sa mom ko na uuwi na ako.

503
00:39:03,716 --> 00:39:05,718
'Wag kang mag-alala.
Ako'ng bahala.

504
00:39:11,766 --> 00:39:12,600
Uy.

505
00:39:13,351 --> 00:39:14,769
Kenny, makinig ka, ako--

506
00:39:14,852 --> 00:39:15,936
Hindi, ano lang…

507
00:39:16,896 --> 00:39:18,189
'wag ngayon, okay?

508
00:39:36,665 --> 00:39:37,917
Lalapit din si Kenny.

509
00:39:39,168 --> 00:39:40,002
Kalaunan.

510
00:39:41,754 --> 00:39:44,465
-Ganito, Tory. Pasensiya ka na.
-Alam ko.

511
00:39:44,548 --> 00:39:46,175
May utang din ako sa'yo.

512
00:39:47,468 --> 00:39:49,678
Wala ako sa mood
para magdrama ngayon.

513
00:39:49,762 --> 00:39:50,763
Kaya, sa ngayon…

514
00:39:53,265 --> 00:39:55,059
halikan mo na lang ako.

515
00:40:02,441 --> 00:40:03,484
Okay lang kung…

516
00:40:06,904 --> 00:40:07,780
Okay ka lang?

517
00:40:09,740 --> 00:40:11,117
Oo, medyo lang.

518
00:40:11,200 --> 00:40:12,993
Ikaw? Malaki ba ang sugat mo?

519
00:40:16,288 --> 00:40:17,415
Tapos na'ko sa pinakamalala.

520
00:40:22,461 --> 00:40:25,339
Sa'yo ba 'to? Nakita ko sa Miyagi-Do.

521
00:40:26,882 --> 00:40:30,177
'Yan 'yong--
Dapat sa'yo 'yan, pero…

522
00:40:30,261 --> 00:40:33,055
nakipaghiwalay ako sa'yo
bago mo maibigay.

523
00:40:33,764 --> 00:40:34,974
Ganoon na nga.

524
00:40:35,474 --> 00:40:38,060
Hindi ka talaga naging okay sa break up?

525
00:40:38,144 --> 00:40:40,146
Hindi 'yon ang gusto ko, pero…

526
00:40:42,356 --> 00:40:43,774
sabi mo hindi ka okay.

527
00:40:44,650 --> 00:40:46,193
Kailangan mo ng oras, at…

528
00:40:47,820 --> 00:40:50,114
Palagay ko mas mahalaga 'yon.

529
00:40:51,407 --> 00:40:52,241
Salamat.

530
00:40:54,076 --> 00:40:55,161
Mahalaga sa akin.

531
00:40:55,244 --> 00:40:56,245
Oo naman.

532
00:41:00,207 --> 00:41:02,334
Ganoon ang ginagawa 'pag mo.

533
00:41:05,171 --> 00:41:06,672
Hindi mo sinabi 'yan.

534
00:41:08,674 --> 00:41:09,550
Kaya…

535
00:41:11,218 --> 00:41:12,094
Mahal kita.

536
00:41:15,890 --> 00:41:17,141
Mahal din kita.

537
00:41:32,865 --> 00:41:33,866
Uy.

538
00:41:38,454 --> 00:41:40,456
Pangit ba ako tingnan?

539
00:41:40,539 --> 00:41:42,166
'Di ka kailanman pangit.

540
00:41:42,833 --> 00:41:45,169
Hindi literal. Kailangan mo ng doktor.

541
00:41:45,252 --> 00:41:49,048
Oo alam ko. Papunta na kami.
Gusto lang muna kitang makita.

542
00:41:49,965 --> 00:41:51,383
Akala ko nawala ka na.

543
00:41:52,968 --> 00:41:54,720
Hindi mo maaalis agad 'yon.

544
00:41:54,803 --> 00:41:58,182
Ang isipin na mawala ka,
si Miguel, Robby, at pamilya natin

545
00:41:58,265 --> 00:42:00,476
ang natulak sa'kin na maging malakas.

546
00:42:01,143 --> 00:42:03,854
Hindi ko kayang
may mawala sa buhay natin.

547
00:42:10,528 --> 00:42:13,697
Sige na. Halika na.
Ako bahala sa'yo. Dahan-dahan.

548
00:42:13,781 --> 00:42:15,282
Ah, salamat, Mike-san.

549
00:42:17,660 --> 00:42:20,371
Naku, Chozen.
Kailangan kang dalhin sa ospital.

550
00:42:20,454 --> 00:42:21,872
Ah, sugat lang sa laman.

551
00:42:21,956 --> 00:42:23,666
Oo, pero buong laman mo.

552
00:42:23,749 --> 00:42:25,376
-Uy. Tulungan mo ako.
-Ano, sir?

553
00:42:25,459 --> 00:42:28,504
Siguro dapat bigyan ka ng
Short Island Iced Tea.

554
00:42:28,587 --> 00:42:29,463
Oo.

555
00:42:32,633 --> 00:42:33,968
Rembrandt ba 'yon?

556
00:42:34,510 --> 00:42:38,097
Oo. Sing halaga
ng kasing dami ng furniture store.

557
00:42:38,180 --> 00:42:39,765
Front door sa unit 14.

558
00:42:43,727 --> 00:42:47,648
Hindi ko akalain na makikita ko ang araw
na nakaposas si Silver.

559
00:42:47,731 --> 00:42:52,027
Dahil sa bagong pahayag ni Raymond Porter,
nahaharap siya sa maraming kaso.

560
00:42:52,111 --> 00:42:54,363
Magiging abala ang mga abogado niya.

561
00:42:56,574 --> 00:42:58,909
Okay. Napaalis mo na sa wakas si Silver.

562
00:42:58,993 --> 00:43:01,954
Hindi na tayo mangangamba
na may panganib sa atin.

563
00:43:02,037 --> 00:43:05,040
Heto umaasang maging
cellmates si Silver at Kreese.

564
00:43:05,124 --> 00:43:06,458
Sabi mo si John Kreese?

565
00:43:07,668 --> 00:43:09,086
Hindi n'yo alam ang nangyari?

566
00:43:21,307 --> 00:43:23,559
Sinubukan niyang pigilan ang away.

567
00:43:23,642 --> 00:43:25,227
'Yan ang dapat sa kanya.

568
00:43:39,950 --> 00:43:41,327
Natunaw ito na Jell-O.

569
00:43:58,302 --> 00:43:59,136
Pakiusap.

570
00:44:00,304 --> 00:44:01,639
Nakikiusap ako.

571
00:44:02,848 --> 00:44:03,766
Para saan?

572
00:44:04,892 --> 00:44:05,893
Awa?

573
00:44:09,897 --> 00:44:12,983
Go! Kilos! Nasa ruta ang backup.

574
00:44:27,498 --> 00:44:29,333
<i>Nagkamali ka.</i>

575
00:44:29,416 --> 00:44:32,378
<i>Pero may oras ka pa</i>
<i>para subukang magbago.</i>

576
00:44:33,295 --> 00:44:36,006
Sinabi mo na lumalaban ka buong buhay mo.

577
00:44:36,590 --> 00:44:37,966
Patuloy kang lumaban.

578
00:44:38,050 --> 00:44:40,344
Pero sa puso mo at kaluluwa

579
00:44:40,427 --> 00:44:41,929
<i>Imbis na mga kamao mo.</i>

580
00:46:43,550 --> 00:46:48,722
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Rose Hernandez

