﻿1
00:00:43,500 --> 00:00:47,500
[song playing in ear phones]

2
00:01:51,458 --> 00:01:54,416
[clamour]

3
00:04:38,208 --> 00:04:39,791
[alarm tone]

4
00:05:51,166 --> 00:05:52,833
[phone ringing]

5
00:05:58,750 --> 00:05:59,583
Hello, Murali.

6
00:05:59,833 --> 00:06:00,541
Yes, Adi?

7
00:06:01,291 --> 00:06:02,958
Farooq Bhai is not answering his phone.

8
00:06:03,083 --> 00:06:03,958
Can you tell him…?

9
00:06:03,958 --> 00:06:05,125
Didn’t you hear?

10
00:06:05,750 --> 00:06:07,416
Farooq Bhai met with an accident.
- Is it?

11
00:06:07,416 --> 00:06:08,833
I thought you must’ve heard.

12
00:06:09,000 --> 00:06:09,875
Nobody told me.

13
00:06:09,958 --> 00:06:10,708
How did it happen?

14
00:06:10,791 --> 00:06:11,666
Don’t worry.

15
00:06:11,750 --> 00:06:12,583
It’s a small crash.

16
00:06:12,666 --> 00:06:13,833
He’s not badly injured.

17
00:06:14,083 --> 00:06:15,625
Just a few bruises here and there.

18
00:06:15,916 --> 00:06:17,000
Where’s Bhai right now?

19
00:06:17,166 --> 00:06:18,916
He’s home, Adi,
taking rest.

20
00:06:19,250 --> 00:06:21,083
He’s worried that
he’ll lose on the wage.

21
00:06:22,041 --> 00:06:23,916
So, where did the accident happen?

22
00:06:24,208 --> 00:06:25,416
Near Yousufguda check post.

23
00:06:25,458 --> 00:06:26,750
Oh, alright.

24
00:06:26,750 --> 00:06:28,458
I’ll visit Bhai
at his place later.

25
00:06:28,541 --> 00:06:29,875
Where are you right now?

26
00:06:30,166 --> 00:06:31,708
I’m at an audition, Murali.

27
00:06:31,750 --> 00:06:33,041
I’ll call you back.
- Okay, Adi.

28
00:06:35,833 --> 00:06:36,916
Do you believe me now?

29
00:06:49,500 --> 00:06:53,708
I told Farooq Bhai not to take the same route
when the events were repeating.

30
00:06:54,083 --> 00:06:58,000
He took a different lane and
died in an accident.

31
00:06:58,875 --> 00:07:02,083
You’re not changing your routine
so that he lives, correct?

32
00:07:02,500 --> 00:07:03,000
Yes.

33
00:07:03,833 --> 00:07:06,666
Nobody around me sees any difference.

34
00:07:07,458 --> 00:07:08,625
They’re just the same.

35
00:07:08,791 --> 00:07:11,625
They’re doing the same things
until my routine changes.

36
00:07:11,750 --> 00:07:12,583
Except for me.

37
00:07:13,166 --> 00:07:13,750
Yes, ma’am.

38
00:07:14,250 --> 00:07:15,625
I don’t get it.

39
00:07:15,750 --> 00:07:17,291
It’s all so confusing.

40
00:07:17,500 --> 00:07:18,000
Hmm.

41
00:07:19,166 --> 00:07:20,875
We’re in a time loop, Adi.

42
00:07:21,000 --> 00:07:21,708
Time loop?

43
00:07:21,875 --> 00:07:22,291
Yeah.

44
00:07:22,333 --> 00:07:22,791
I mean,

45
00:07:23,250 --> 00:07:24,750
… it feels like a dream to me.

46
00:07:26,000 --> 00:07:27,916
That’s what I thought the first time.

47
00:07:28,333 --> 00:07:29,458
It’s called a time loop.

48
00:07:30,000 --> 00:07:31,583
I found out this morning.

49
00:07:32,458 --> 00:07:32,916
Wait.

50
00:07:33,291 --> 00:07:34,041
I’ll show you.

51
00:07:35,958 --> 00:07:38,583
These are the blogs written by people
who experienced time loop.

52
00:07:39,541 --> 00:07:41,625
They went through the same experience.

53
00:07:49,041 --> 00:07:49,416
Sir!

54
00:07:49,666 --> 00:07:50,000
Yes?

55
00:07:50,083 --> 00:07:51,250
I was summoned to the station.

56
00:07:51,250 --> 00:07:51,833
By who?

57
00:07:52,666 --> 00:07:53,541
SI Tilak.

58
00:07:53,916 --> 00:07:54,500
Who are you?

59
00:07:54,541 --> 00:07:55,625
My name is Krishna Rao.

60
00:07:55,791 --> 00:07:56,958
This is my wife.
- Helo!

61
00:07:57,041 --> 00:07:57,666
Please come.

62
00:08:02,875 --> 00:08:03,458
Sit down.

63
00:08:07,791 --> 00:08:09,375
Sir, Krishna Rao is here.

64
00:08:10,250 --> 00:08:10,958
Tell ma’am.

65
00:08:11,875 --> 00:08:12,666
That…

66
00:08:13,291 --> 00:08:15,208
Sir, ma’am is in interrogation.

67
00:08:15,583 --> 00:08:16,750
If I interrupt now…

68
00:08:17,291 --> 00:08:18,291
Don’t sweat it.

69
00:08:18,416 --> 00:08:19,625
You’ll have a panic attack.

70
00:08:19,875 --> 00:08:20,625
I’ll go tell her.

71
00:08:20,666 --> 00:08:21,333
Okay, sir.

72
00:08:24,333 --> 00:08:25,875
Ma’am, according to this,

73
00:08:26,291 --> 00:08:28,041
...what we’re experiencing is real.

74
00:08:28,291 --> 00:08:29,166
It’s not a dream.

75
00:08:29,500 --> 00:08:30,208
Yeah, Adi.

76
00:08:30,625 --> 00:08:32,125
These things are really happening.

77
00:08:32,625 --> 00:08:35,041
Feels like the two of us
are stuck in this loop.

78
00:08:36,041 --> 00:08:38,083
Ma’am, how do we get out of this loop?

79
00:08:38,458 --> 00:08:39,083
I don’t know.

80
00:08:40,708 --> 00:08:41,500
But let’s try.

81
00:08:42,041 --> 00:08:42,458
Okay.

82
00:08:43,791 --> 00:08:45,125
29th February.

83
00:08:46,041 --> 00:08:48,250
Do you remember
what exactly happened?

84
00:08:48,416 --> 00:08:49,625
There was an accident.

85
00:08:50,791 --> 00:08:51,708
A big car.

86
00:08:52,291 --> 00:08:53,375
Car or…

87
00:08:53,416 --> 00:08:54,166
It’s not a car.

88
00:08:54,583 --> 00:08:55,083
Then?

89
00:08:55,625 --> 00:08:56,458
Police jeep.

90
00:08:56,541 --> 00:08:57,333
Police jeep?!

91
00:08:57,666 --> 00:08:58,416
Whose jeep?

92
00:08:58,458 --> 00:08:58,958
Mine.

93
00:08:59,541 --> 00:09:01,708
I was talking about a case on the phone.

94
00:09:02,166 --> 00:09:03,875
Was a little drunk.

95
00:09:05,000 --> 00:09:05,708
Sorry.

96
00:09:06,041 --> 00:09:07,125
I was over speeding.

97
00:09:07,458 --> 00:09:09,250
I remember that you were over speeding.

98
00:09:09,416 --> 00:09:10,916
But, you were drunk?

99
00:09:11,541 --> 00:09:13,541
I came to check on you
as you were lying there.

100
00:09:13,791 --> 00:09:15,208
But I also collapsed on the road.

101
00:09:15,208 --> 00:09:16,375
And we both died.

102
00:09:17,208 --> 00:09:20,416
Since then, the day is repeating
at the same time our accident occurred.

103
00:09:21,416 --> 00:09:24,125
As far as I know,
that accident is our trigger.

104
00:09:25,000 --> 00:09:25,916
But tell me, Adi…

105
00:09:26,166 --> 00:09:28,166
Why were you driving so fast?

106
00:09:28,916 --> 00:09:30,500
You didn’t even have a helmet on.

107
00:09:36,625 --> 00:09:37,250
Adi…

108
00:09:39,000 --> 00:09:40,708
I was returning from a delivery,
that’s all.

109
00:09:40,916 --> 00:09:41,916
I wasn’t driving fast.

110
00:09:42,125 --> 00:09:43,250
I remember pretty well.

111
00:09:46,666 --> 00:09:47,250
Ma’am…

112
00:09:48,250 --> 00:09:50,458
Nishanth Rao’s parents
Krishna Rao and Gayatri are here.

113
00:09:52,958 --> 00:09:53,708
Stay here.

114
00:09:54,083 --> 00:09:54,916
I’ll be right back.

115
00:09:56,000 --> 00:09:56,875
Watch him.

116
00:09:57,041 --> 00:09:57,708
Okay, ma’am.

117
00:10:08,375 --> 00:10:08,833
Umm…

118
00:10:09,291 --> 00:10:11,291
Thanks for coming to the station.
- Hello, ma’am.

119
00:10:11,291 --> 00:10:12,041
It’s no big deal.

120
00:10:12,291 --> 00:10:14,166
Ma’am, I heard
there was another kidnap.

121
00:10:14,583 --> 00:10:15,000
Yes.

122
00:10:15,375 --> 00:10:17,125
Ma’am, pay the ransom.

123
00:10:17,750 --> 00:10:18,791
He’s a little kid.

124
00:10:19,250 --> 00:10:19,708
Hmm.

125
00:10:19,750 --> 00:10:21,333
Why do you want to risk it, ma’am?

126
00:10:21,541 --> 00:10:22,125
Sit down.

127
00:10:22,708 --> 00:10:23,083
Er…

128
00:10:23,583 --> 00:10:24,166
David!

129
00:10:24,416 --> 00:10:24,875
Ma’am.

130
00:10:25,125 --> 00:10:26,458
You sit over there.
- Okay, ma’am.

131
00:10:26,500 --> 00:10:27,375
Let’s go there.

132
00:10:28,375 --> 00:10:29,250
Please sit.

133
00:10:32,458 --> 00:10:34,791
Your son was kidnapped
on 5th January, correct?

134
00:10:34,958 --> 00:10:35,666
Yes, ma’am.

135
00:10:36,208 --> 00:10:38,583
Actually, my son had a
dance competition that day.

136
00:10:39,041 --> 00:10:41,416
I had to pick him up later.

137
00:10:42,000 --> 00:10:43,916
But, I was caught behind that day.

138
00:10:45,375 --> 00:10:46,208
In the meantime…

139
00:10:47,125 --> 00:10:48,666
You know what happened.
- Hmm.

140
00:10:50,791 --> 00:10:51,500
Actually,

141
00:10:52,166 --> 00:10:53,666
I have a few questions for Nishanth,

142
00:10:54,083 --> 00:10:55,125
…about the kidnapping.

143
00:10:55,250 --> 00:10:56,291
What do you want to ask?

144
00:10:57,041 --> 00:10:58,833
Why should Nishanth answer?

145
00:10:59,041 --> 00:11:01,750
‘Cause the same kidnappers
kidnapped a kid named Varun.

146
00:11:02,625 --> 00:11:04,500
If Nishanth answers a few questions,

147
00:11:04,666 --> 00:11:06,250
...we can save that kid.

148
00:11:06,416 --> 00:11:09,875
I don’t care if the parents beg,
borrow or steal.

149
00:11:10,083 --> 00:11:12,875
Tell them to pay the ransom and
bring their son home.

150
00:11:13,250 --> 00:11:13,875
Let’s go.

151
00:11:14,041 --> 00:11:14,666
Gayatri,

152
00:11:15,500 --> 00:11:16,500
Sit down...

153
00:11:19,041 --> 00:11:20,333
Why do you want to get into this?

154
00:11:20,375 --> 00:11:23,041
The kid’s parents must be
just as worried we were.

155
00:11:23,333 --> 00:11:24,083
Let’s help.

156
00:11:24,500 --> 00:11:28,541
I could get a court warrant
for questioning your son.

157
00:11:29,375 --> 00:11:30,666
But I don’t have the time.

158
00:11:31,416 --> 00:11:32,000
What now?

159
00:11:32,208 --> 00:11:33,541
Will you let Nishanth speak or not?

160
00:11:39,541 --> 00:11:41,083
Okay.
Forget about Nishanth.

161
00:11:41,708 --> 00:11:43,750
Did he tell you anything
about the kidnappers?

162
00:11:44,041 --> 00:11:45,291
Where do they stay?

163
00:11:45,416 --> 00:11:47,458
Where did they hold him those 3 days?

164
00:11:48,250 --> 00:11:49,625
Any small detail helps.

165
00:11:49,833 --> 00:11:51,875
We’ve never discussed that with him.

166
00:11:52,291 --> 00:11:53,416
We don’t know anything.

167
00:11:54,291 --> 00:11:55,916
Apparently,
they blindfolded him.

168
00:11:57,000 --> 00:11:58,666
He told me
there were 3 of them.

169
00:11:59,583 --> 00:12:01,416
Since they took him from school,

170
00:12:01,875 --> 00:12:03,583
...he must’ve seen them.

171
00:12:04,291 --> 00:12:07,375
Did he tell you
how they looked?

172
00:12:07,666 --> 00:12:09,958
He told me that
he’s never seen them before.

173
00:12:10,708 --> 00:12:13,291
He works as a stuntman
in the movies.

174
00:12:13,541 --> 00:12:16,916
They told him that they’d escort him
to his dad’s set.

175
00:12:18,166 --> 00:12:19,458
Anything else?

176
00:12:19,666 --> 00:12:20,291
That was it.

177
00:12:20,625 --> 00:12:23,166
I hope you’re done questioning.

178
00:12:23,458 --> 00:12:24,500
Can we leave now?

179
00:12:24,916 --> 00:12:29,083
Please don’t bother us or
Nishanth anymore.

180
00:12:29,416 --> 00:12:31,250
Gayatri, watch your tone.

181
00:12:31,375 --> 00:12:32,208
You don’t speak.

182
00:12:32,375 --> 00:12:33,875
You leave for your shoots.

183
00:12:33,958 --> 00:12:36,166
I know
what my son is going through.

184
00:12:40,833 --> 00:12:41,625
Sorry, ma’am.

185
00:12:41,916 --> 00:12:43,500
We can’t help any further.

186
00:12:45,500 --> 00:12:46,208
You wait outside.

187
00:12:46,291 --> 00:12:46,791
Okay, ma’am.

188
00:12:46,833 --> 00:12:47,291
Sorry.

189
00:12:47,625 --> 00:12:49,166
It was an important case.
- Ma’am!

190
00:12:49,208 --> 00:12:50,458
Why did you keep me here?

191
00:12:50,708 --> 00:12:52,875
Nobody asked you to stay,
got it?

192
00:12:53,291 --> 00:12:54,416
You’re free to leave.

193
00:12:55,250 --> 00:12:56,875
You came looking for me, remember?

194
00:12:59,208 --> 00:12:59,750
See, Adi.

195
00:12:59,916 --> 00:13:02,250
I don’t know why we both are stuck
in this bloody loop.

196
00:13:03,083 --> 00:13:04,916
We need to help each other
to get out of it.

197
00:13:05,666 --> 00:13:07,166
I don’t need your help, ma’am.

198
00:13:08,500 --> 00:13:09,291
So tell me.

199
00:13:10,250 --> 00:13:11,666
Why were you driving so fast?

200
00:13:11,708 --> 00:13:13,791
Ma’am, I told you why.

201
00:13:14,250 --> 00:13:15,875
If you weren’t driving so fast,

202
00:13:15,875 --> 00:13:18,291
…the crash wouldn’t throw off
your body so far.

203
00:13:18,916 --> 00:13:19,833
Ma’am, listen.

204
00:13:20,166 --> 00:13:21,583
It was night time. Empty road.

205
00:13:21,708 --> 00:13:22,958
I was driving decently.

206
00:13:23,208 --> 00:13:25,125
You drove while drunk and
crashed into me.

207
00:13:25,375 --> 00:13:26,875
Are you blaming me for this now?

208
00:13:29,166 --> 00:13:31,125
I’m not blaming you, Adi.

209
00:13:31,625 --> 00:13:34,625
I had a reason
to be there that night.

210
00:13:35,166 --> 00:13:37,583
I want to know
if you had a reason too.

211
00:13:37,958 --> 00:13:40,708
Ma’am, I was returning
from delivery, that’s all.

212
00:13:40,958 --> 00:13:43,250
I was heading home after a long day.
Nothing else, ma’am.

213
00:13:43,708 --> 00:13:44,208
Okay.

214
00:13:45,166 --> 00:13:46,416
On 29th February…

215
00:13:46,583 --> 00:13:49,583
Tell me everything you did in detail
till the point of accident.

216
00:13:49,583 --> 00:13:51,416
How many times
do I have to tell you?

217
00:13:52,916 --> 00:13:54,333
I remember perfectly.

218
00:13:54,875 --> 00:13:57,416
I definitely wasn’t having a conversation
with you at this time.

219
00:13:57,541 --> 00:13:58,666
If you ask me,

220
00:13:59,000 --> 00:14:00,916
…not changing the series of events
on this day is the solution.

221
00:14:01,041 --> 00:14:02,791
That’s when Farooq Bhai will be safe.

222
00:14:04,208 --> 00:14:05,041
Can I go now?

223
00:14:27,458 --> 00:14:28,000
James,

224
00:14:28,416 --> 00:14:30,375
…follow that delivery guy.

225
00:14:30,666 --> 00:14:31,500
Okay, ma’am.

226
00:14:39,333 --> 00:14:40,708
Follow that vehicle.
- Okay, sir.

227
00:14:54,166 --> 00:14:55,500
Ma’am,
Lawyer Prakash.

228
00:14:56,708 --> 00:14:57,541
Rahul’s father.

229
00:14:58,125 --> 00:14:58,625
Hello.

230
00:14:59,041 --> 00:15:01,291
Why do you keep calling me, Inspector?

231
00:15:01,833 --> 00:15:02,416
Umm…

232
00:15:02,875 --> 00:15:04,791
Sir, it’s about your son’s kidnapping.

233
00:15:04,875 --> 00:15:05,458
Murder!

234
00:15:06,291 --> 00:15:06,708
Yeah!

235
00:15:07,083 --> 00:15:07,708
Sorry.

236
00:15:08,541 --> 00:15:10,625
I wanted to talk to you
about that case.

237
00:15:10,750 --> 00:15:12,083
Did you catch the killers?

238
00:15:12,500 --> 00:15:13,666
Not yet.

239
00:15:13,750 --> 00:15:14,708
That is why I called.

240
00:15:19,625 --> 00:15:20,208
Dead end.

241
00:15:21,375 --> 00:15:22,833
I don’t think
he’ll have any details, ma’am.

242
00:15:22,916 --> 00:15:23,916
They killed his son.

243
00:15:24,083 --> 00:15:25,208
He won’t be of any help.

244
00:15:25,291 --> 00:15:27,583
He filed a complaint the day
Rahul was kidnapped.

245
00:15:27,750 --> 00:15:29,291
They killed Rahul the next day.

246
00:15:30,000 --> 00:15:32,750
Sundaram also filed a complaint
on the day of kidnapping.

247
00:15:32,875 --> 00:15:34,500
Wondering why they killed this kid?

248
00:15:34,541 --> 00:15:35,666
Not exactly!

249
00:15:35,958 --> 00:15:36,833
What is it then?

250
00:15:37,458 --> 00:15:38,208
But yes!

251
00:15:39,916 --> 00:15:42,416
I met Sundaram for the first time
at a supermarket.

252
00:15:42,875 --> 00:15:44,041
Next time at the station.

253
00:15:44,250 --> 00:15:45,250
When did you meet him?

254
00:15:45,708 --> 00:15:46,458
Today morning.

255
00:15:47,208 --> 00:15:48,291
Like I told you,

256
00:15:48,833 --> 00:15:49,666
…time loop.

257
00:15:49,833 --> 00:15:51,041
Ma’am, are you serious?

258
00:15:52,208 --> 00:15:53,041
Yes, Tilak!

259
00:15:54,791 --> 00:15:57,541
I’ve been living the day of
29th February since 2 days.

260
00:15:58,208 --> 00:15:58,875
I know, ma’am.

261
00:15:59,541 --> 00:16:00,500
You told me this morning.

262
00:16:02,500 --> 00:16:03,708
Ma’am, if you don’t mind,

263
00:16:04,291 --> 00:16:05,583
…can I tell you something?

264
00:16:06,458 --> 00:16:07,708
To meet a psychiatrist?

265
00:16:09,916 --> 00:16:11,208
You’re under a lot of stress, ma’am.

266
00:16:11,291 --> 00:16:12,750
This case,
Arjun sir’s case…

267
00:16:12,791 --> 00:16:13,458
Get lost!

268
00:16:16,041 --> 00:16:16,666
Sorry, ma’am.

269
00:16:58,125 --> 00:16:58,958
Bro, one tea.

270
00:16:59,250 --> 00:17:00,000
Coming up.

271
00:17:03,083 --> 00:17:04,041
Here’s your tea.

272
00:17:14,666 --> 00:17:15,875
[phone ringing]

273
00:17:16,666 --> 00:17:17,416
Yes, James?

274
00:17:17,666 --> 00:17:22,125
That delivery guy stopped at a tea stall
and is staring at a house.

275
00:17:22,250 --> 00:17:22,916
Which road?

276
00:17:23,166 --> 00:17:25,000
Ameerpet, ma’am.
He’s in a colony.

277
00:17:25,833 --> 00:17:27,333
Which road, James?

278
00:17:27,375 --> 00:17:28,833
Give me details.

279
00:17:29,083 --> 00:17:32,625
7th Cross Street in the
Madhura Nagar lane, ma’am.

280
00:17:34,375 --> 00:17:35,458
Just a moment, James.

281
00:17:44,500 --> 00:17:45,583
What was the address?

282
00:17:45,833 --> 00:17:47,166
7th Cross Street
in the Madhura Nagar, ma’am.

283
00:17:47,250 --> 00:17:49,625
That’s Varun’s address.
What is he doing there?

284
00:17:49,875 --> 00:17:52,583
I don’t know, ma’am.
I followed him here like you said.

285
00:17:52,666 --> 00:17:53,583
Is he still there?

286
00:17:53,625 --> 00:17:55,333
Tell me in detail
what he’s doing.

287
00:17:55,500 --> 00:17:57,125
He’s off to somewhere, ma’am.

288
00:17:57,250 --> 00:17:58,583
Good.
Keep me posted.

289
00:17:58,958 --> 00:17:59,583
Sure, ma’am.

290
00:18:04,541 --> 00:18:06,958
Sir, he’s going somewhere.
You want me to follow him?

291
00:18:06,958 --> 00:18:08,125
Go! Go!

292
00:18:37,208 --> 00:18:37,958
One tea.

293
00:18:48,333 --> 00:18:49,916
Why were you driving so fast?

294
00:18:52,041 --> 00:18:55,250
I had a reason
to be there that night.

295
00:18:59,583 --> 00:19:00,750
[phone vibrating]

296
00:19:02,541 --> 00:19:03,166
Hello, ma’am.

297
00:19:03,500 --> 00:19:04,083
James!

298
00:19:04,500 --> 00:19:05,541
Where are you right now?

299
00:19:05,708 --> 00:19:06,916
I’m following him, ma’am.

300
00:19:07,000 --> 00:19:08,083
Okay, I’ll meet you there.

301
00:19:08,166 --> 00:19:09,166
Send me the location.

302
00:19:09,208 --> 00:19:10,791
Okay, ma’am.
I’ll share it.

303
00:19:16,875 --> 00:19:17,625
[message tone]

304
00:19:23,666 --> 00:19:26,541
[GPS VOICE]

305
00:19:46,750 --> 00:19:47,166
Hey!

306
00:19:47,375 --> 00:19:48,333
Where did ma’am go?

307
00:19:48,375 --> 00:19:49,000
No idea, sir.

308
00:19:51,333 --> 00:19:52,208
Fix a cup of coffee.

309
00:19:52,250 --> 00:19:52,833
Okay, sir.

310
00:20:02,958 --> 00:20:05,333
[phone ringing]

311
00:20:07,291 --> 00:20:08,166
Yes, sir.

312
00:20:08,208 --> 00:20:08,791
Tell me.

313
00:20:08,875 --> 00:20:10,666
Durga,
it’s about Lorazepam.

314
00:20:11,083 --> 00:20:11,541
Yeah!

315
00:20:11,625 --> 00:20:15,125
27 hospitals in the city are licensed
to administer Lorazepam anesthesia.

316
00:20:15,916 --> 00:20:16,958
27!

317
00:20:17,416 --> 00:20:17,958
Yeah.

318
00:20:18,333 --> 00:20:19,083
Just 27.

319
00:20:19,125 --> 00:20:20,625
I thought the number would be less.

320
00:20:20,750 --> 00:20:22,291
It’s never like we want it.

321
00:20:22,916 --> 00:20:24,458
I’m mailing the list to you.
Check it out.

322
00:20:25,833 --> 00:20:26,583
Useless, sir.

323
00:20:26,625 --> 00:20:27,208
Why?

324
00:20:27,541 --> 00:20:28,958
Countless possibilities.

325
00:20:29,208 --> 00:20:29,625
True.

326
00:20:29,916 --> 00:20:34,125
It’s difficult to figure out who’s selling it
illegally in these 27 hospitals.

327
00:20:34,375 --> 00:20:35,416
Anyway, thanks.

328
00:20:35,458 --> 00:20:36,125
Good night.

329
00:20:36,208 --> 00:20:36,625
Yeah.

330
00:20:36,916 --> 00:20:37,916
Thanks.
Good night.

331
00:20:38,083 --> 00:20:38,458
Yeah.

332
00:21:00,708 --> 00:21:01,416
Where is he?

333
00:21:01,583 --> 00:21:03,166
At the tea stall on the right, ma’am.

334
00:21:07,500 --> 00:21:09,291
James, you can leave.
I’ll take over.

335
00:21:09,458 --> 00:21:10,250
Okay, ma’am.

336
00:21:23,125 --> 00:21:23,583
Hello.

337
00:21:24,291 --> 00:21:26,958
Hello, sir. Adi here.
I auditioned this morning.

338
00:21:27,416 --> 00:21:28,500
Yeah, tell me.

339
00:21:29,833 --> 00:21:32,750
You said you’d call once
the director watches my tape.

340
00:21:32,916 --> 00:21:34,291
You auditioned for Guna’s role, am I right?

341
00:21:34,333 --> 00:21:34,916
Yes, sir.

342
00:21:35,500 --> 00:21:36,916
They cast somebody else, Adi.

343
00:21:37,833 --> 00:21:38,916
Okay, sir.
Thank you.

344
00:21:47,333 --> 00:21:48,541
[phone ringing]

345
00:21:50,416 --> 00:21:50,958
Hello.

346
00:21:51,291 --> 00:21:53,500
Bro, my next order
is your girlfriend’s.

347
00:21:53,666 --> 00:21:55,250
Should I divert it to you like always?

348
00:21:55,250 --> 00:21:57,250
Forward the order to me.
I’ll deliver it. Bye.

349
00:22:05,708 --> 00:22:06,291
Follow him.

350
00:22:49,833 --> 00:22:50,291
Bro!

351
00:22:54,416 --> 00:22:55,583
Any new fish in the pond?

352
00:22:55,625 --> 00:22:56,083
No, bro.

353
00:22:56,333 --> 00:22:57,250
Nothing yet.

354
00:22:58,583 --> 00:23:00,208
Okay, I’m leaving.
Okay, bro!

355
00:23:00,500 --> 00:23:02,041
His father didn’t leave the house.

356
00:23:02,458 --> 00:23:03,333
So there’s no problem.

357
00:23:03,375 --> 00:23:03,791
Okay.

358
00:23:04,458 --> 00:23:06,208
Keep an eye on the kid.
- Alright, bro.

359
00:23:06,791 --> 00:23:08,500
If I come to know
that you got drunk,

360
00:23:08,625 --> 00:23:09,666
I’ll cut your balls off.

361
00:23:23,458 --> 00:23:24,083
Stop here.

362
00:23:51,041 --> 00:23:52,083
Okay, sir.
Thanks a lot.

363
00:23:52,125 --> 00:23:52,916
Thank you, ma’am.

364
00:24:05,208 --> 00:24:05,791
Tilak…

365
00:24:06,291 --> 00:24:06,791
Ma’am,

366
00:24:07,041 --> 00:24:08,041
Parvathy’s complaint.

367
00:24:10,750 --> 00:24:11,333
It’s her.

368
00:24:11,875 --> 00:24:12,958
Address also matches.

369
00:24:13,291 --> 00:24:14,250
Where’s the suspect?

370
00:24:31,375 --> 00:24:31,875
Ma’am!

371
00:24:32,916 --> 00:24:33,541
Ma’am!

372
00:24:35,541 --> 00:24:36,208
Ma’am!

373
00:24:43,458 --> 00:24:44,083
Adi, get up!

374
00:24:46,625 --> 00:24:47,208
Hands up!

375
00:24:48,375 --> 00:24:49,750
Ma’am, what are you doing here?

376
00:24:50,041 --> 00:24:50,458
Ma’am!

377
00:24:50,541 --> 00:24:51,125
Move!

378
00:24:54,416 --> 00:24:55,250
Please, ma’am.

379
00:24:57,625 --> 00:24:58,333
Ma’am, listen.

380
00:25:02,708 --> 00:25:04,458
I have nothing to do with this.

381
00:25:04,916 --> 00:25:07,166
Ma’am, I came here…
- Hello!

382
00:25:07,500 --> 00:25:08,291
Control Room!

383
00:25:08,583 --> 00:25:09,625
I need some back up.

384
00:25:10,000 --> 00:25:10,833
It’s urgent.

385
00:25:11,125 --> 00:25:12,791
I didn’t do anything, ma’am.
I’m innocent.

386
00:25:12,875 --> 00:25:13,333
Shut up!

387
00:25:15,083 --> 00:25:16,625
Please listen to me once.

388
00:25:17,416 --> 00:25:19,208
You follow up on
Parvathy’s postmortem.

389
00:25:19,416 --> 00:25:21,875
David, put you gun inside.
- Okay, ma’am.

390
00:25:28,041 --> 00:25:29,000
David…
- Sir.

391
00:25:29,291 --> 00:25:30,041
Come with me.

392
00:25:30,291 --> 00:25:30,875
Yes, sir.

393
00:25:40,666 --> 00:25:42,833
Ma’am, you’ve misunderstood me.

394
00:25:42,916 --> 00:25:44,333
Please listen to me once.

395
00:25:44,375 --> 00:25:44,833
Wait.

396
00:25:48,166 --> 00:25:48,666
Yes!

397
00:25:50,791 --> 00:25:51,291
Speak.

398
00:25:51,708 --> 00:25:54,208
Ma’am, what happened was…

399
00:25:54,916 --> 00:25:55,750
Put your hands up.

400
00:25:58,166 --> 00:25:59,166
Step back, everyone!

401
00:25:59,416 --> 00:26:00,791
Do as I say.

402
00:26:01,291 --> 00:26:02,291
Wait...

403
00:26:06,708 --> 00:26:08,875
Hey…Step back!

404
00:26:09,000 --> 00:26:10,166
What’s going on, Tilak?

405
00:26:10,833 --> 00:26:12,875
Hey! Step back, everyone!

406
00:26:13,583 --> 00:26:15,458
Ranga! Ranga, listen to me.

407
00:26:15,750 --> 00:26:16,583
Step back!

408
00:26:17,208 --> 00:26:18,291
Hey…You…

409
00:26:19,000 --> 00:26:19,916
Step back!

410
00:26:21,666 --> 00:26:22,333
Move!

411
00:26:22,375 --> 00:26:24,250
Hey! Put the gun down.
Don’t hurt anybody.

412
00:26:24,250 --> 00:26:25,583
Hands up!

413
00:26:25,666 --> 00:26:27,333
I’ll kill you all.

414
00:26:27,333 --> 00:26:28,125
Step back!

415
00:26:29,791 --> 00:26:31,000
Step back from me.

416
00:26:31,541 --> 00:26:33,500
What are you doing?
Put your hands up.

417
00:26:33,708 --> 00:26:34,458
Hey…

418
00:26:36,458 --> 00:26:38,666
Hey! You there!
Hands up!

419
00:26:38,833 --> 00:26:40,083
It’ll be 12’o clock in a few seconds.

420
00:26:40,125 --> 00:26:41,333
What the hell are you saying?

421
00:26:41,333 --> 00:26:42,458
Hands up!

422
00:26:43,125 --> 00:26:44,375
What the hell are you saying?

423
00:26:51,125 --> 00:26:52,833
What are you doing?
Put your hands up!

424
00:26:55,291 --> 00:26:56,833
Put your hands up!

425
00:26:58,875 --> 00:27:00,500
Hey! I’ll kill you
if you come closer.

426
00:27:01,083 --> 00:27:02,041
Don’t come closer.

427
00:27:02,166 --> 00:27:02,708
Hey!

428
00:27:07,666 --> 00:27:08,875
Don’t come closer.
