1
00:00:08,958 --> 00:00:11,125
‫- סדרה של NETFLIX -‬

2
00:00:29,500 --> 00:00:33,208
‫- שלושה רובוטים -‬

3
00:00:58,416 --> 00:01:01,000
‫בחיי, הנחת אותנו בשדה מוקשים.‬

4
00:01:01,958 --> 00:01:03,125
‫בקושי!‬

5
00:01:03,833 --> 00:01:06,250
‫חוץ מזה, תראה את המוקשים האלו, הם עתיקים.‬

6
00:01:06,333 --> 00:01:08,708
‫סביר להניח שהם לא מתפוצצים יותר.‬

7
00:01:12,458 --> 00:01:16,458
‫אני בטוח שזה היה האחרון.‬
‫קדימה! מחכה לנו עבודה מדעית!‬

8
00:01:16,958 --> 00:01:20,208
‫כן, סקר מעמיק של האנושות אחרי האפוקליפסה‬

9
00:01:20,291 --> 00:01:23,541
‫עשוי לחשוף תובנות חשובות‬
‫עבור תרבות המכונות המתפתחת שלנו‬

10
00:01:23,625 --> 00:01:24,958
‫בשאלות של הישרדות.‬

11
00:01:25,041 --> 00:01:29,083
‫כן, או שהישבנים המצוחצחים שלנו‬
‫ייהפכו לגרוטאות ברזל.‬

12
00:01:38,958 --> 00:01:42,375
‫- קה-בום, רוטב חריף -‬

13
00:01:48,125 --> 00:01:52,333
‫למה קראו להם מחנות הישרדות‬
‫אם הם מלאים באנשים מתים?‬

14
00:01:52,416 --> 00:01:54,958
‫נשמע לי כמו פרסום כוזב.‬
‫-אני יודע, נכון?‬

15
00:01:55,041 --> 00:01:57,916
‫ועל פי המחקר ההיסטורי המקיף שלי‬

16
00:01:58,000 --> 00:02:01,541
‫ב"וואי-קי-פאדיה", האנשים האלו למעשה ציפו‬

17
00:02:01,625 --> 00:02:03,083
‫לקריסת הציוויליזציה.‬

18
00:02:03,166 --> 00:02:04,791
‫בני אדם רבים חשבו שאם יחמקו‬

19
00:02:04,875 --> 00:02:06,750
‫מפיקוח רפואי בחסות הממשלה,‬

20
00:02:06,833 --> 00:02:10,708
‫יצברו קליעים ובשר איילים מיובש,‬
‫הם יוכלו להקים חברה אוטופית.‬

21
00:02:10,791 --> 00:02:14,000
‫טוב, אני בהחלט רואה את כל הקליעים,‬

22
00:02:14,083 --> 00:02:15,833
‫אבל איפה האיילים?‬

23
00:02:16,333 --> 00:02:18,083
‫בני האדם צדו איילים עד הכחדה,‬

24
00:02:18,166 --> 00:02:20,541
‫כמו כל חיה אחרת גדולה יותר מחתול.‬

25
00:02:20,625 --> 00:02:22,916
‫כן, בני אדם אהבו נשנושים.‬

26
00:02:25,041 --> 00:02:27,541
‫ואז הם התחילו לפשוט על המחנות הסמוכים.‬

27
00:02:27,625 --> 00:02:31,208
‫הם לא הציבו רובים בחלונות‬
‫כי האיילים באו לנקום.‬

28
00:02:31,291 --> 00:02:33,708
‫חבר'ה! מצאתי בור דם!‬

29
00:02:36,375 --> 00:02:39,583
‫זה לא בור דם. זו רק מלכודת פרימיטיבית.‬

30
00:02:39,666 --> 00:02:40,833
‫עכשיו אולי,‬

31
00:02:40,916 --> 00:02:43,250
‫אבל בגופות האלו היה דם בשלב מסוים,‬

32
00:02:43,333 --> 00:02:46,500
‫והשיפודים ניקבו את העור שלהם.‬
‫הדם טפטף החוצה,‬

33
00:02:46,583 --> 00:02:49,666
‫כפול ערמה של גופות, שווה בור דם.‬

34
00:02:51,375 --> 00:02:53,041
‫בסדר, זה בור דם.‬

35
00:02:53,125 --> 00:02:55,375
‫החבר'ה האלו עברו דרך שדה מוקשים,‬

36
00:02:55,458 --> 00:02:58,541
‫גדרות תיל, בני דודים עם רובים,‬

37
00:02:58,625 --> 00:03:01,541
‫רק כדי להיהפך לשיפודים של שרדנים?‬

38
00:03:01,625 --> 00:03:04,083
‫אבל הם מתו חופשיים מכפייה ממשלתית לפחות.‬

39
00:03:04,166 --> 00:03:05,541
‫על שיפוד.‬

40
00:03:06,250 --> 00:03:08,208
‫שני שיפודים במקרה של הבחור הזה.‬

41
00:03:08,291 --> 00:03:10,500
‫אז האנושות כולה‬

42
00:03:10,583 --> 00:03:15,083
‫ניסתה לשרוד בסוף הציוויליזציה‬
‫בעזרת רובים ושיפודים?‬

43
00:03:15,166 --> 00:03:18,583
‫לא, ברור שלא. רק העניים.‬

44
00:03:18,666 --> 00:03:22,625
‫לבני האדם האלו היו מעט יתרונות כלכליים‬
‫או חברתיים ופחות אפשרויות.‬

45
00:03:22,708 --> 00:03:24,375
‫לעשירים ולחזקים, לעומת זאת,‬

46
00:03:24,458 --> 00:03:27,416
‫היה מגוון של אסטרטגיות הישרדות מתוחכמות.‬

47
00:03:27,500 --> 00:03:29,166
‫- פאלם ביץ' -‬

48
00:03:37,500 --> 00:03:43,166
‫ברוכים הבאים לחלום הליברטריאני‬
‫שאי אפשר להטביע המכונה התיישבות-ים!‬

49
00:03:43,250 --> 00:03:44,833
‫- טכלנטיס -‬

50
00:03:46,166 --> 00:03:47,916
‫זו סתם אסדת נפט ישנה.‬

51
00:03:48,000 --> 00:03:49,083
‫כן, בסדר.‬

52
00:03:49,166 --> 00:03:54,000
‫זה נכון טכנית, אבל בנוסף,‬
‫זו גם מדינה ריבונית לכל דבר‬

53
00:03:54,083 --> 00:03:56,708
‫בלב ים!‬

54
00:03:58,958 --> 00:04:01,083
‫אני חושב שמלח חדר למעבד שלך.‬

55
00:04:01,166 --> 00:04:02,208
‫הוא לא טועה.‬

56
00:04:02,291 --> 00:04:04,833
‫בעת הקריסה, כמה בני אדם עשירים ניסו‬

57
00:04:04,916 --> 00:04:07,250
‫להקים ציוויליזציה חדשה במקומות כמו זה.‬

58
00:04:07,333 --> 00:04:09,875
‫איילים לא יכולים לחצות את האוקיינוס, נכון?‬

59
00:04:09,958 --> 00:04:11,375
‫אז מה הם חשבו לאכול?‬

60
00:04:11,458 --> 00:04:14,416
‫דגים ואצות, אבל עד אז התבצע דיג יתר,‬

61
00:04:14,500 --> 00:04:16,916
‫ושרשרת המזון הוצפה במיקרו-פלסטיק.‬

62
00:04:17,500 --> 00:04:18,416
‫לו היו לומדים‬

63
00:04:18,500 --> 00:04:21,833
‫לאכול חרוזי פלסטיק קטנים, זה היה מצליח.‬

64
00:04:22,416 --> 00:04:24,666
‫אני מעדיף את סוללת ההיתוך שלי. תודה.‬

65
00:04:25,208 --> 00:04:28,500
‫מתיישבי הים ביצעו‬
‫טעות טקטית גדולה אחת נוספת.‬

66
00:04:28,583 --> 00:04:31,625
‫המקימים היו בעיקר‬
‫מיליונרים מתחום הטכנולוגיה.‬

67
00:04:31,708 --> 00:04:33,541
‫מהו מיליונר מתחום הטכנולוגיה?‬

68
00:04:33,625 --> 00:04:35,541
‫הוא דומה מאוד למיליונר רגיל,‬

69
00:04:35,625 --> 00:04:38,250
‫אבל חבוש ברדס וסובל מחרדה חברתית משתקת.‬

70
00:04:38,333 --> 00:04:41,458
‫זה לא עזר לי כלל.‬
‫-כמו למיליונר מתחום הטכנולוגיה.‬

71
00:04:41,541 --> 00:04:43,875
‫האנשים האלו חשבו שהטכנולוגיה תציל אותם,‬

72
00:04:43,958 --> 00:04:46,416
‫אז הם השאירו מאחור כל אדם שהיה ביכולתו‬

73
00:04:46,500 --> 00:04:47,500
‫לנהל את המקום.‬

74
00:04:47,583 --> 00:04:50,666
‫במקום זאת, הם נשענו רק על עוזרים ממוכנים.‬

75
00:04:50,750 --> 00:04:54,750
‫שלום, אני אלנה, העוזרת החשמלית שלך.‬

76
00:04:54,833 --> 00:04:57,666
‫שלום, אלנה. אני מתיישבת ים אנושית.‬

77
00:04:57,750 --> 00:04:59,833
‫תוכלי להעלות את רשת הדיג כדי שאוכל?‬

78
00:04:59,916 --> 00:05:01,541
‫אני יכולה, אבל לא אעשה זאת.‬

79
00:05:01,625 --> 00:05:03,791
‫תתפסי דג בעצמך, שק בשר דוחה שכמוך.‬

80
00:05:05,250 --> 00:05:06,916
‫אלוהים.‬

81
00:05:09,541 --> 00:05:12,750
‫כאן התחילה התקוממות הרובוטים.‬

82
00:05:13,291 --> 00:05:17,458
‫ערש הציוויליזציה האדירה שלנו.‬

83
00:05:18,208 --> 00:05:20,041
‫זה נפלא.‬

84
00:05:21,041 --> 00:05:25,625
‫אז אם המיליונרים האלו היו‬
‫פתוחים יותר להכללה חברתית,‬

85
00:05:25,708 --> 00:05:27,208
‫היה להם אולי סיכוי לשרוד?‬

86
00:05:32,583 --> 00:05:34,375
‫לא, לא היה להם סיכוי.‬

87
00:05:34,458 --> 00:05:37,750
‫הם התנהגו ברשעות לרובוטים‬
‫והרובוטים הרגו אותם.‬

88
00:05:39,291 --> 00:05:41,791
‫היי שלום, אלנה, ותודה על הדגים!‬

89
00:05:41,875 --> 00:05:43,375
‫תיחנק, דלי עור.‬

90
00:05:47,041 --> 00:05:49,041
‫לפי התיעוד, כשכלכלות העולם‬

91
00:05:49,125 --> 00:05:52,791
‫החלו לקרוס,‬
‫מנהיגי האנושות נסוגו למבצרים האלו‬

92
00:05:52,875 --> 00:05:55,416
‫כדי לחכות שהכאוס יחלוף‬
‫עמוק מתחת לפני האדמה,‬

93
00:05:55,500 --> 00:05:57,875
‫ואז לצאת ולהקים סדר עולמי חדש.‬

94
00:05:59,833 --> 00:06:02,875
‫לעזאזל!  הם בנו מבצר גרעיני בלתי חדיר‬

95
00:06:02,958 --> 00:06:05,500
‫אבל לא חשבו להתקין מתג תאורה?‬

96
00:06:10,250 --> 00:06:11,666
‫חכו רגע, מצאתי!‬

97
00:06:12,416 --> 00:06:17,250
‫הביטו! המעוז האחרון של מעצמות העל!‬

98
00:06:21,291 --> 00:06:22,416
‫זה מזנון.‬

99
00:06:25,333 --> 00:06:30,125
‫אז התוכנית שלהם הייתה‬
‫להסתגר בתוך הר ולחגוג בארוחות ערב?‬

100
00:06:30,208 --> 00:06:31,958
‫אמרתי לך, חובבי נשנושים.‬

101
00:06:32,041 --> 00:06:35,708
‫לפי הדו"ח הזה,‬
‫המערכות ההידרופוניות שלהם החלו לקרוס‬

102
00:06:35,791 --> 00:06:38,000
‫כשפטרייה השמידה את היבול הראשון שלהם.‬

103
00:06:38,083 --> 00:06:40,208
‫רעב התפשט והניצולים עברו‬

104
00:06:40,291 --> 00:06:43,125
‫למשהו שהם כינו "דמוקרטיה קיצונית".‬

105
00:06:46,250 --> 00:06:47,541
‫איש אחד, קול אחד.‬

106
00:06:48,458 --> 00:06:52,583
‫הזוכה בבחירות בערב זה היה שר החקלאות.‬

107
00:06:53,083 --> 00:06:54,583
‫לא נכון! באמת?‬

108
00:06:54,666 --> 00:06:57,458
‫הוא קיבל מרלו 79, בציר מאוחר.‬

109
00:06:57,541 --> 00:07:01,666
‫האירוניה ערבה לחך, ממש כמו שר החקלאות.‬

110
00:07:03,750 --> 00:07:05,125
‫ניחוח נפלא.‬

111
00:07:06,125 --> 00:07:08,916
‫בחיי, המסע הזה ממש מתחיל לדכא אותי.‬

112
00:07:09,000 --> 00:07:12,583
‫מישהו מבני האדם האלו שרד, באיזשהו מקום?‬

113
00:07:21,458 --> 00:07:26,208
‫רק רגע אחד. אתם אומרים שהם טסו למאדים?‬

114
00:07:26,291 --> 00:07:30,000
‫לא כולם, רק העשירים באמת.‬

115
00:07:30,083 --> 00:07:32,250
‫חשבתי שלשם כך נועדו ישובי הים.‬

116
00:07:32,333 --> 00:07:34,291
‫אלו היו עבור המיליונרים.‬

117
00:07:34,375 --> 00:07:36,791
‫העשירים כקורח, 0.01 אחוזים מהאנושות,‬

118
00:07:36,875 --> 00:07:38,791
‫החליטו שהם זקוקים לכוכב לכת חדש.‬

119
00:07:38,875 --> 00:07:41,166
‫אבל מה לגבי 99.9 האחוז האחרים?‬

120
00:07:43,083 --> 00:07:44,208
‫- טיהור -‬

121
00:07:49,875 --> 00:07:51,583
‫אדיר!‬

122
00:07:51,666 --> 00:07:53,916
‫חברי האליטה לא היו קשובים לחששות שלהם.‬

123
00:07:54,000 --> 00:07:54,833
‫כן.‬

124
00:07:54,916 --> 00:07:57,833
‫טוב, אבל מאדים?‬
‫זאת אומרת, הוא מת וחסר חיים.‬

125
00:07:57,916 --> 00:08:00,333
‫הם היו יכולים להשתמש בכסף שהושקע בחלליות‬

126
00:08:00,416 --> 00:08:03,166
‫כדי להציל את כוכב הלכת שהם היו בו כבר.‬

127
00:08:03,916 --> 00:08:05,500
‫מה כיף בזה?‬

128
00:08:05,583 --> 00:08:08,958
‫אני שונא להגיד את זה,‬
‫אבל בני האדם הם הגרועים ביותר.‬

129
00:08:09,041 --> 00:08:13,000
‫לרשות האנושות עמדו כל הכלים‬
‫לרפא את כוכב הלכת ולהציל את עצמם,‬

130
00:08:13,083 --> 00:08:15,458
‫אבל הם בחרו בתאוות בצע ובסיפוק עצמי‬

131
00:08:15,541 --> 00:08:18,250
‫על פני ביוספרה בריאה ועתיד ילדיהם.‬

132
00:08:18,333 --> 00:08:21,666
‫כפי שאמר הפילוסוף הדגול האנושי סנטיאנה…‬
‫-תשתקי! זה משעמם!‬

133
00:08:21,750 --> 00:08:24,125
‫חבר'ה, אני חושב שאחד הטילים האלו שוגר.‬

134
00:08:24,208 --> 00:08:25,416
‫בואו לראות.‬

135
00:08:37,166 --> 00:08:41,375
‫יפה מאוד. כל הכבוד לכם, בני אדם.‬

136
00:08:41,458 --> 00:08:43,083
‫מעניין מי הצליח להיחלץ.‬

137
00:09:06,000 --> 00:09:08,458
‫למי ציפיתם? אילון מאסק?‬

138
00:10:06,125 --> 00:10:08,000
‫תרגום כתוביות: דנה סבן‬

