1
00:00:08,958 --> 00:00:10,625
UMA SÉRIE NETFLIX

2
00:00:29,625 --> 00:00:33,208
TRÊS ROBÔS:
ESTRATÉGIAS DE SOBREVIVÊNCIA

3
00:00:58,416 --> 00:01:01,250
Chiça! Aterraste num campo de minas.

4
00:01:02,083 --> 00:01:03,125
Por pouco!

5
00:01:03,833 --> 00:01:05,541
Além disso, olha estas minas.

6
00:01:05,625 --> 00:01:06,458
São antigas.

7
00:01:06,541 --> 00:01:08,500
Provavelmente, já nem rebentam.

8
00:01:12,458 --> 00:01:16,416
De certeza que era a última.
Venham lá! Temos ciência para fazer!

9
00:01:16,916 --> 00:01:20,250
Sim, um estudo aprofundado
da humanidade pós-apocalíptica

10
00:01:20,333 --> 00:01:23,541
pode dar ideias importantes
à nossa cultura robótica emergente

11
00:01:23,625 --> 00:01:24,958
sobre como sobreviver.

12
00:01:25,541 --> 00:01:29,083
Certo! Ou transformar
o nosso rabo brilhante em sucata.

13
00:01:38,958 --> 00:01:42,375
MOLHO PICANTE CA-BUM

14
00:01:48,125 --> 00:01:52,250
Porquê "Campos Sobrevivencialistas",
se estão cheios de mortos?

15
00:01:52,333 --> 00:01:54,958
- Parece-me publicidade enganosa.
- É, não é?

16
00:01:55,041 --> 00:01:59,208
E, de acordo com a minha minuciosa
pesquisa histórica, na Uí-qui-pédia,

17
00:01:59,291 --> 00:02:03,083
estes tipos estavam ansiosos
pelo colapso da civilização.

18
00:02:03,166 --> 00:02:04,791
Muitos humanos achavam que,

19
00:02:04,875 --> 00:02:06,750
sem cuidados pagos pelo Estado

20
00:02:06,833 --> 00:02:08,625
e com balas e carne de veado,

21
00:02:08,708 --> 00:02:10,791
podiam criar uma sociedade utópica.

22
00:02:11,291 --> 00:02:14,000
Bem, as balas, consigo vê-las.

23
00:02:14,083 --> 00:02:16,250
Mas onde está o veado?

24
00:02:16,333 --> 00:02:18,083
A caça levou os veados à extinção,

25
00:02:18,166 --> 00:02:20,541
bem como a todos os animais
maiores do que gatos.

26
00:02:20,625 --> 00:02:23,083
Pois é. Os humanos adoravam petiscos.

27
00:02:25,041 --> 00:02:27,541
Depois, começaram a atacar
os campos uns dos outros.

28
00:02:27,625 --> 00:02:31,250
Não estão a disparar à janela
a veados em busca de vingança.

29
00:02:31,333 --> 00:02:33,791
Malta! Encontrei um poço de sangue!

30
00:02:36,375 --> 00:02:37,791
Não é um poço de sangue.

31
00:02:37,875 --> 00:02:39,583
É só uma armadilha primitiva.

32
00:02:39,666 --> 00:02:40,833
Bem, agora, talvez.

33
00:02:40,916 --> 00:02:43,250
Mas estes corpos continham sangue.

34
00:02:43,333 --> 00:02:46,500
A pele foi perfurada
por espetos e gotejou.

35
00:02:46,583 --> 00:02:49,666
Isso, vezes um monte de corpos,
deu o poço de sangue.

36
00:02:51,375 --> 00:02:53,166
Tudo bem. É um poço de sangue.

37
00:02:53,250 --> 00:02:55,791
Os bacanos atravessaram um campo minado,

38
00:02:55,875 --> 00:02:58,458
um monte de arame farpado
e primos com armas

39
00:02:58,541 --> 00:03:01,541
para depois acabarem
como sobrevivencialistas no espeto?

40
00:03:01,625 --> 00:03:04,083
Mas, pelo menos, livres do jugo estatal.

41
00:03:04,166 --> 00:03:05,541
Num espeto!

42
00:03:06,250 --> 00:03:08,208
Em dois, no caso deste tipo.

43
00:03:08,291 --> 00:03:10,500
Então, a humanidade inteira

44
00:03:10,583 --> 00:03:12,958
tentou superar o fim da civilização

45
00:03:13,041 --> 00:03:15,083
com armas e espetos?

46
00:03:15,166 --> 00:03:17,333
Não! Claro que não.

47
00:03:17,416 --> 00:03:18,500
Só os pobres.

48
00:03:18,583 --> 00:03:22,666
Estes tinham poucos benefícios
económico-sociais e ainda menos opções.

49
00:03:22,750 --> 00:03:24,375
Já os ricos e poderosos

50
00:03:24,458 --> 00:03:27,708
tinham várias estratégias
de sobrevivência sofisticadas.

51
00:03:37,458 --> 00:03:43,291
Bem-vindos ao sonho libertário
impossível de afundar que é o Seasteading!

52
00:03:43,375 --> 00:03:44,833
TECLÂNTIDA

53
00:03:46,166 --> 00:03:47,916
É só uma velha plataforma petrolífera.

54
00:03:48,000 --> 00:03:49,833
Sim, está bem. Tecnicamente, é verdade.

55
00:03:49,916 --> 00:03:54,000
Mas é também um Estado-nação
completamente soberano

56
00:03:54,083 --> 00:03:56,750
em alto-mar!

57
00:03:58,958 --> 00:04:01,083
Acho que tens sal no CPU.

58
00:04:01,166 --> 00:04:02,208
Ele tem razão.

59
00:04:02,291 --> 00:04:03,375
Durante o colapso,

60
00:04:03,458 --> 00:04:07,750
humanos ricos tentaram criar
uma nova civilização em locais como este.

61
00:04:07,833 --> 00:04:09,916
Mas os veados não nadam, pois não?

62
00:04:10,000 --> 00:04:11,375
O que esperavam comer?

63
00:04:11,458 --> 00:04:14,416
Peixe e algas.
Mas o mar tinha sido sobrepescado

64
00:04:14,500 --> 00:04:16,916
e a cadeia alimentar
estava saturada de microplástico.

65
00:04:17,500 --> 00:04:20,500
Se tivessem aprendido
a comer bolinhas esfoliantes,

66
00:04:20,583 --> 00:04:21,833
não haveria problema.

67
00:04:22,416 --> 00:04:25,125
Eu prefiro
a minha bateria de fusão, obrigado.

68
00:04:25,208 --> 00:04:28,500
Os fãs do Seasteading
cometeram outro grande erro tático.

69
00:04:28,583 --> 00:04:31,625
Eram, na sua maioria,
milionários tecnológicos.

70
00:04:31,708 --> 00:04:33,541
O que é isso exatamente?

71
00:04:33,625 --> 00:04:35,541
É um milionário normal,

72
00:04:35,625 --> 00:04:38,250
mas com capuz
e ansiedade social paralisante.

73
00:04:38,333 --> 00:04:41,458
- Isso não ajudou nada.
- Os milionários também não.

74
00:04:41,541 --> 00:04:43,750
Acharam que a tecnologia os salvaria.

75
00:04:43,833 --> 00:04:47,625
Então, deixaram para trás
humanos com capacidade para gerir isto.

76
00:04:47,708 --> 00:04:50,916
Em vez disso,
confiaram tudo a assistentes automáticos.

77
00:04:51,000 --> 00:04:54,750
<i>Olá, sou a Elena,</i>
<i>a tua assistente eletrónica.</i>

78
00:04:54,833 --> 00:04:56,125
Olá, Elena.

79
00:04:56,208 --> 00:04:57,708
Sou um fã do Seasteading.

80
00:04:57,791 --> 00:04:59,833
Podes puxar a rede de pesca para eu comer?

81
00:04:59,916 --> 00:05:03,791
Podia. Mas não vou puxar.
Pesca o teu peixe, seu carnoso nojento.

82
00:05:05,250 --> 00:05:06,916
Meu Deus!

83
00:05:09,541 --> 00:05:12,791
Foi aqui que começou a Revolta dos Robôs.

84
00:05:13,291 --> 00:05:17,458
O berço da nossa poderosa civilização.

85
00:05:18,208 --> 00:05:19,125
É…

86
00:05:19,208 --> 00:05:20,541
É magnífico.

87
00:05:21,041 --> 00:05:25,625
Então, se estes milionários
tivessem sido um pouco mais inclusivos,

88
00:05:25,708 --> 00:05:27,083
podiam ter sobrevivido?

89
00:05:32,583 --> 00:05:34,375
Não! Não tinham hipótese.

90
00:05:34,458 --> 00:05:35,875
Eram maus para os robôs.

91
00:05:35,958 --> 00:05:37,833
Então, os robôs mataram-nos.

92
00:05:39,291 --> 00:05:41,791
Adeus, Elena. E obrigado pelo peixe.

93
00:05:41,875 --> 00:05:43,458
<i>Embrulha, monte de pele!</i>

94
00:05:47,083 --> 00:05:50,375
Os registos mostram que,
quando a economia começou a desabar,

95
00:05:50,458 --> 00:05:52,791
os líderes se refugiaram
nestas fortalezas,

96
00:05:52,875 --> 00:05:55,291
para aguardar o fim do caos
nas profundezas da Terra

97
00:05:55,375 --> 00:05:57,916
e emergir depois
com uma nova ordem mundial.

98
00:05:59,833 --> 00:06:02,958
Raios! Construíram
uma fortaleza nuclear inexpugnável,

99
00:06:03,041 --> 00:06:05,791
mas não lhes ocorreu
instalar um interruptor?

100
00:06:10,250 --> 00:06:11,916
Esperem aí! Já trato disso!

101
00:06:12,416 --> 00:06:13,625
Pasmai!

102
00:06:13,708 --> 00:06:17,458
A última fortaleza das superpotências!

103
00:06:21,291 --> 00:06:22,750
É um bufete.

104
00:06:25,333 --> 00:06:30,125
Então, o plano deles era fecharem-se
numa montanha e fazer jantares?

105
00:06:30,208 --> 00:06:31,458
Já te disse: petiscos.

106
00:06:31,541 --> 00:06:32,625
Este relatório diz

107
00:06:32,708 --> 00:06:35,708
que os sistemas hidropónicos
autossustentáveis começaram a falhar

108
00:06:35,791 --> 00:06:37,916
quando um fungo destruiu
a primeira colheita.

109
00:06:38,000 --> 00:06:40,208
A fome instalou-se
e os sobreviventes mudaram

110
00:06:40,291 --> 00:06:43,250
para algo a que chamaram
Democracia Extrema.

111
00:06:46,250 --> 00:06:47,750
Um homem, um voto.

112
00:06:48,458 --> 00:06:52,583
O vencedor das eleições desta noite
foi o Secretário da Agricultura.

113
00:06:53,083 --> 00:06:54,583
Não me digas! A sério?

114
00:06:54,666 --> 00:06:57,458
Foi acompanhado
por um Merlot tardio de 79.

115
00:06:57,541 --> 00:06:59,500
Que ironia deliciosa!

116
00:06:59,583 --> 00:07:01,833
Tal como o Secretário da Agricultura.

117
00:07:03,708 --> 00:07:05,125
Tem um aroma fantástico.

118
00:07:06,083 --> 00:07:08,916
Esta viagem está a começar a deprimir-me.

119
00:07:09,000 --> 00:07:12,583
Algum destes humanos, algures,
sobreviveu a isto tudo?

120
00:07:21,458 --> 00:07:23,125
Alto aí!

121
00:07:23,208 --> 00:07:26,208
Estás a dizer que foram para Marte?

122
00:07:26,291 --> 00:07:27,541
Nem todos.

123
00:07:27,625 --> 00:07:30,000
Só os mesmo muito ricos.

124
00:07:30,083 --> 00:07:32,250
Mas isso não foi com o Seasteading?

125
00:07:32,333 --> 00:07:34,291
Isso foi para meros milionários.

126
00:07:34,375 --> 00:07:38,791
Os 0,01 % dos humanos obscenamente ricos
decidiram precisar dum novo planeta.

127
00:07:38,875 --> 00:07:41,166
Mas e os outros 99,9?

128
00:07:43,083 --> 00:07:44,208
PURGA DO PERÍMETRO

129
00:07:49,875 --> 00:07:51,625
Espantoso!

130
00:07:51,708 --> 00:07:54,833
- A elite não ligou às preocupações deles.
- Pois é.

131
00:07:54,916 --> 00:07:56,208
Tudo bem. Mas Marte?

132
00:07:56,291 --> 00:07:57,833
Está morto e sem vida.

133
00:07:57,916 --> 00:08:00,333
Podiam ter usado o que gastaram em naves

134
00:08:00,416 --> 00:08:03,166
e salvado o planeta onde já estavam.

135
00:08:03,916 --> 00:08:05,500
Qual é a graça disso?

136
00:08:05,583 --> 00:08:08,958
Detesto dizê-lo,
mas os humanos são do piorio.

137
00:08:09,041 --> 00:08:13,000
A humanidade tinha todas as armas
para tratar do planeta ferido e salvar-se,

138
00:08:13,083 --> 00:08:15,458
mas preferiu a ganância
e a autogratificação

139
00:08:15,541 --> 00:08:18,375
a uma biosfera saudável
e ao futuro dos filhos.

140
00:08:18,458 --> 00:08:21,666
- Como disse o filósofo Santayana…
- Cala-te! Que seca!

141
00:08:21,750 --> 00:08:24,166
Malta, acho que lançaram um dos foguetes.

142
00:08:24,250 --> 00:08:25,416
Venham cá ver isto.

143
00:08:37,166 --> 00:08:39,458
Muito bem!

144
00:08:39,541 --> 00:08:41,166
Boa, humanos!

145
00:08:41,666 --> 00:08:43,500
Quem terá conseguido escapar?

146
00:09:05,958 --> 00:09:08,625
De quem estavam à espera? Do Elon Musk?

147
00:10:06,125 --> 00:10:08,041
Legendas: Paula Amaral

