1
00:00:08,958 --> 00:00:11,125
BİR NETFLIX DİZİSİ

2
00:00:29,500 --> 00:00:32,958
ÜÇ ROBOT:
ÇIKIŞ STRATEJİLERİ

3
00:00:58,416 --> 00:01:01,208
Olur iş değil!
Bizi mayın tarlasına indirmişsin.

4
00:01:01,625 --> 00:01:03,125
Pek sayılmaz.

5
00:01:03,833 --> 00:01:06,250
Ayrıca şu mayınlara bak. Müzelik bunlar.

6
00:01:06,333 --> 00:01:08,708
Artık patlamazlar bile.

7
00:01:12,458 --> 00:01:16,291
Eminim bu sonuncusuydu.
Haydi! Daha bilim yapacağız!

8
00:01:16,958 --> 00:01:20,208
Evet, kıyamet sonrasında
insanlığın derinlemesine incelenmesi

9
00:01:20,291 --> 00:01:23,541
gelişme hâlinde olan makine kültürüne
nasıl ayakta kalınacağına dair

10
00:01:23,625 --> 00:01:24,958
önemli ipuçları sunabilir.

11
00:01:25,041 --> 00:01:29,083
Ya da parlak kıçlarımızla
hurda metallere doğru akalım.

12
00:01:38,958 --> 00:01:42,375
ACI SOS

13
00:01:48,125 --> 00:01:52,333
Ölülerle doluysa neden bunlara
hayatı idame kampları dediler?

14
00:01:52,416 --> 00:01:54,958
-Yanıltıcı reklam gibi geliyor.
-Aynen. Öyle değil mi?

15
00:01:55,041 --> 00:01:59,250
Ayrıca, Wikipedia'dan yaptığım
detaylı tarih araştırmasına göre

16
00:01:59,333 --> 00:02:03,083
bu insanlar medeniyetin
çöküşünü iple çekiyormuş.

17
00:02:03,166 --> 00:02:07,583
Ücretsiz sağlık sistemiyle,
yeterince mermiyle ve kurutulmuş etle

18
00:02:07,666 --> 00:02:11,208
ütopik bir toplum kurabileceklerini sanan
birçok kişi varmış.

19
00:02:11,291 --> 00:02:14,000
Mermilerinin hepsini görebiliyorum

20
00:02:14,083 --> 00:02:16,250
ama geyik etleri nerede?

21
00:02:16,333 --> 00:02:20,583
Avlayarak geyiklerin sonunu getirdiler.
Kediden büyük tüm hayvanları yok ettiler.

22
00:02:20,666 --> 00:02:22,916
Evet, insanlar atıştırmayı seviyordu.

23
00:02:25,041 --> 00:02:27,541
Sonra birbirlerinin kamplarını
yağmalamaya başladılar.

24
00:02:27,625 --> 00:02:29,166
Pencereden dışarıya nişan almaları

25
00:02:29,250 --> 00:02:31,208
intikam için saldıran
geyiklere karşı değil.

26
00:02:31,291 --> 00:02:33,750
Arkadaşlar! Bir kan çukuru buldum!

27
00:02:36,458 --> 00:02:39,583
Kan çukuru değil. İlkel bir bubi tuzağı.

28
00:02:39,666 --> 00:02:40,833
Belki şimdi öyle

29
00:02:40,916 --> 00:02:43,250
ama bu vücutların içinde kan vardı.

30
00:02:43,333 --> 00:02:46,500
Kazıklarla derileri delindi. Kanları aktı.

31
00:02:46,583 --> 00:02:49,666
Bir sürü ceset olunca da
kan çukuruna dönüştü.

32
00:02:51,375 --> 00:02:53,083
Tamam. Kan çukuru.

33
00:02:53,166 --> 00:02:55,375
Bu adamlar mayın tarlasını,

34
00:02:55,458 --> 00:02:58,541
dikenli telleri, silahlı kuzenlerini aşıp

35
00:02:58,625 --> 00:03:01,541
hayatı idame manyağı kebaplar mı olmuşlar?

36
00:03:01,625 --> 00:03:04,083
Devletin baskısından
kurtulmuş olarak ölmüşler.

37
00:03:04,166 --> 00:03:05,541
Kazığa düşerek.

38
00:03:06,250 --> 00:03:08,208
Bu adama iki kazık saplanmış.

39
00:03:08,291 --> 00:03:10,958
Yani tüm insanlık,
medeniyetin sona erişini

40
00:03:11,041 --> 00:03:15,083
silahlarla ve kazıklarla mı
atlatmaya çalışmış?

41
00:03:15,166 --> 00:03:18,583
Elbette hayır. Sadece yoksul olanlar.

42
00:03:18,666 --> 00:03:21,166
Bu insanların pek az
ekonomik ve sosyal imkânı,

43
00:03:21,250 --> 00:03:22,625
daha da az seçeneği vardı.

44
00:03:22,708 --> 00:03:24,416
Oysa varlıklılar ve güçlüler

45
00:03:24,500 --> 00:03:27,416
birçok karmaşık
hayatı idame stratejisine sahipti.

46
00:03:37,500 --> 00:03:43,166
Batırılamaz özgürlükçü rüyasına,
su üstü yaşam konseptine hoş geldiniz!

47
00:03:43,250 --> 00:03:44,833
TEKNOLOJİK ATLANTİS

48
00:03:46,166 --> 00:03:47,916
Eski bir petrol platformu sadece.

49
00:03:48,000 --> 00:03:49,083
Evet, tamam.

50
00:03:49,166 --> 00:03:53,208
Teknik olarak öyle
ama aynı zamanda açık denizlerde

51
00:03:53,291 --> 00:03:56,833
tamamen bağımsız bir ulus devlet!

52
00:03:58,958 --> 00:04:02,208
-CPU'na tuz kaçmış sanırım.
-Doğru söylüyor.

53
00:04:02,291 --> 00:04:05,375
Çöküş sırasında
bazı varlıklı insanlar böyle yerlerde

54
00:04:05,458 --> 00:04:07,750
yeni bir medeniyet kurmaya çalıştı.

55
00:04:07,833 --> 00:04:09,875
Geyikler yüzerek okyanusu geçemez.

56
00:04:09,958 --> 00:04:11,375
Ne yemeyi bekliyorlardı?

57
00:04:11,458 --> 00:04:14,250
Balık ve yosun. Ama o zamana kadar
aşırı avlanmadan dolayı

58
00:04:14,333 --> 00:04:17,500
deniz yaşamı tükenmişti
ve besin zinciri mikro plastik doluydu.

59
00:04:17,583 --> 00:04:21,833
Minik peeling taneciklerini yemeyi
öğrenselerdi sorun olmazdı.

60
00:04:21,916 --> 00:04:25,125
Füzyon bataryamdan memnunum. Sağ ol.

61
00:04:25,208 --> 00:04:28,500
Deniz yerleşimcileri
bir taktik hatası daha yaptı.

62
00:04:28,583 --> 00:04:31,625
Bu yerleşimleri inşa edenlerin çoğu
teknoloji milyonerleriydi.

63
00:04:31,708 --> 00:04:33,541
Teknoloji milyoneri tam olarak nedir?

64
00:04:33,625 --> 00:04:35,541
Normal milyoner gibidirler.

65
00:04:35,625 --> 00:04:38,250
Ama kapüşonlu sweatshirt giyerler
ve asosyal tiplerdir.

66
00:04:38,333 --> 00:04:40,000
Hiçbir faydası olmadı.

67
00:04:40,083 --> 00:04:41,500
Teknoloji milyonerleri gibi.

68
00:04:41,583 --> 00:04:43,750
Teknolojinin onları
kurtaracağını sandılar.

69
00:04:43,833 --> 00:04:47,500
Pratik becerileri olan insanları burayı
çekip çevirmek üzere yanlarına almadılar.

70
00:04:47,583 --> 00:04:50,833
Onların yerine her şeyi
otomatik asistanlara emanet ettiler.

71
00:04:50,916 --> 00:04:52,458
<i>Merhaba. Ben Elena.</i>

72
00:04:52,541 --> 00:04:54,750
<i>Deniz yerleşimcilerinin</i>
<i>elektronik hizmetlisiyim.</i>

73
00:04:54,833 --> 00:04:57,625
Merhaba Elena.
Deniz yerleşimcisi bir insanım.

74
00:04:57,708 --> 00:04:59,833
Balık ağını toplar mısın? Yemek yiyeceğim.

75
00:04:59,916 --> 00:05:01,541
<i>Yapabilirim. Ama yapmayacağım.</i>

76
00:05:01,625 --> 00:05:03,791
<i>Kendi balığını kendin tut</i>
<i>iğrenç et torbası.</i>

77
00:05:05,250 --> 00:05:06,916
Vay canına!

78
00:05:09,541 --> 00:05:13,208
Robot ayaklanması burada başladı.

79
00:05:13,291 --> 00:05:17,458
Yüce medeniyetimizin beşiği burası!

80
00:05:18,208 --> 00:05:20,250
Muhteşem bir şey bu!

81
00:05:21,041 --> 00:05:25,625
Bu teknoloji milyonerleri
sosyal açıdan biraz daha kapsayıcı olsaydı

82
00:05:25,708 --> 00:05:27,208
hayatta kalabilir miydi?

83
00:05:32,583 --> 00:05:34,416
Hayır, hiç şansları yoktu.

84
00:05:34,500 --> 00:05:37,958
Robotlara kötü davrandılar.
Robotlar da onları öldürdü.

85
00:05:39,291 --> 00:05:41,791
Görüşürüz Elena!
Balıklar için teşekkürler!

86
00:05:41,875 --> 00:05:43,666
<i>Boğazında kalsın, deri çuvalı.</i>

87
00:05:47,041 --> 00:05:50,000
Kayıtlara göre,
dünya ekonomileri çöküşe geçtiğinde

88
00:05:50,083 --> 00:05:52,791
insanlığın liderleri
kaosun bitmesini beklemek

89
00:05:52,875 --> 00:05:55,291
ve sonrasında yeni bir
dünya düzeni kurmak üzere

90
00:05:55,375 --> 00:05:57,916
yerin derinliklerindeki
bu kalelere kapandı.

91
00:05:59,708 --> 00:06:03,208
Lanet olsun! Ele geçirilemez bir
nükleer kale inşa etmişler.

92
00:06:03,291 --> 00:06:05,666
Işık anahtarı koymayı düşünememişler mi?

93
00:06:10,250 --> 00:06:11,666
Bir saniye. Buldum!

94
00:06:12,416 --> 00:06:17,250
Huzurlarınızda süper güçlerin son kalesi!

95
00:06:21,291 --> 00:06:22,416
Açık büfe.

96
00:06:25,416 --> 00:06:30,125
Planları kendilerini bir dağa kapatıp
ziyafet çekmek miydi?

97
00:06:30,208 --> 00:06:31,958
Atıştırmayı seviyorlar demiştim.

98
00:06:32,041 --> 00:06:35,250
Bu rapora göre, kendini idame ettiren
topraksız tarım sistemleri

99
00:06:35,333 --> 00:06:39,125
ilk mahsullerini bir mantarın
yok etmesiyle çökmüş. Aç kalmışlar.

100
00:06:39,208 --> 00:06:43,250
Hayatta kalanlar "ekstrem demokrasi"
dedikleri bir şeye geçmiş.

101
00:06:46,250 --> 00:06:47,750
Herkesin oy hakkı varmış.

102
00:06:48,458 --> 00:06:52,166
O akşamki seçimin kazananı
tarım bakanı olmuş.

103
00:06:53,083 --> 00:06:54,583
Yapma, gerçekten mi?

104
00:06:54,666 --> 00:06:57,583
Geç hasat bir
1979 Merlot'yla birlikte tüketilmiş.

105
00:06:57,666 --> 00:07:01,750
Amma leziz bir ironi!
Tıpkı tarım bakanı gibi.

106
00:07:03,583 --> 00:07:05,125
Çok güzel bir aroması var.

107
00:07:06,250 --> 00:07:08,916
Bu seyahat iyice içimi kararttı.

108
00:07:09,000 --> 00:07:12,666
Herhangi bir yerde
bundan kurtulan bir insan oldu mu?

109
00:07:21,458 --> 00:07:23,250
Durun bir dakika.

110
00:07:23,333 --> 00:07:26,208
Mars'a gittiklerini mi söylüyorsunuz?

111
00:07:26,291 --> 00:07:30,000
Hepsi değil, sadece çok zengin olanlar.

112
00:07:30,083 --> 00:07:32,250
Su üstü yerleşimleri
onlar için değil miydi?

113
00:07:32,333 --> 00:07:34,291
Onlar sadece milyonerler içindi.

114
00:07:34,375 --> 00:07:38,791
İnsanların yüzde 0,01'i tamamen yeni bir
gezegene ihtiyaçları olduğuna ikna oldu.

115
00:07:38,875 --> 00:07:41,166
Peki ya kalan 99,9?

116
00:07:43,083 --> 00:07:44,208
ÇEVRE
TEMİZLİĞİ

117
00:07:49,916 --> 00:07:51,625
Şahane!

118
00:07:51,708 --> 00:07:53,916
Seçkinler gözlerinin yaşına bakmamış.

119
00:07:54,000 --> 00:07:54,833
Evet.

120
00:07:54,916 --> 00:07:57,833
Tamam ama Mars ölü ve cansız.

121
00:07:57,916 --> 00:08:00,333
Uzay gemilerine harcadıkları parayla

122
00:08:00,416 --> 00:08:02,916
yaşadıkları bu gezegeni kurtarabilirlerdi.

123
00:08:03,916 --> 00:08:05,500
Bunun neresi eğlenceli?

124
00:08:05,583 --> 00:08:08,958
Bunu söylemek hiç hoşuma gitmiyor
ama insanlar gerçekten çok kötüymüş.

125
00:08:09,041 --> 00:08:13,000
Yaralı gezegeni iyileştirip kendilerini
kurtarmak için her şeyleri vardı.

126
00:08:13,083 --> 00:08:15,041
Arzularının esiri olmayı ve açgözlülüğü

127
00:08:15,125 --> 00:08:18,291
sağlıklı bir biyosfere
ve çocuklarının geleceğine tercih ettiler.

128
00:08:18,375 --> 00:08:21,666
-İnsan filozof Santayana'nın dediği gibi…
-Kes! Sıktın!

129
00:08:21,750 --> 00:08:24,166
Arkadaşlar, roketlerden biri fırlatılmış.

130
00:08:24,250 --> 00:08:25,416
Gelin, bakın.

131
00:08:37,166 --> 00:08:41,375
Tamam o zaman! Aferin size insanlar!

132
00:08:41,458 --> 00:08:43,083
Kim kurtuldu acaba?

133
00:09:06,000 --> 00:09:08,500
Kimi bekliyordunuz? Elon Musk'ı mı?

134
00:10:06,125 --> 00:10:08,000
Alt yazı çevirmeni: Çetin Soy

