1
00:00:08,958 --> 00:00:11,125
‫"مسلسلات NETFLIX"‬

2
00:00:29,500 --> 00:00:33,208
‫"ثلاثة آليين: استراتيجيات الهروب"‬

3
00:00:58,416 --> 00:01:01,000
‫رباه! لقد أنزلتنا في حقل ألغام.‬

4
00:01:01,625 --> 00:01:03,125
‫بالكاد!‬

5
00:01:03,833 --> 00:01:06,250
‫كذلك، انظر إلى هذه الألغام، إنها قديمة.‬

6
00:01:06,333 --> 00:01:08,708
‫على الأرجح لم تعد تنفجر.‬

7
00:01:12,458 --> 00:01:16,875
‫أنا واثق أن هذا كان الأخير.‬
‫هيا! لدينا علم لنقوم به!‬

8
00:01:16,958 --> 00:01:20,208
‫نعم، مسح متعمق‬
‫لما بعد نهاية العالم والبشرية‬

9
00:01:20,291 --> 00:01:24,958
‫قد يكشف عن رؤى مهمة‬
‫لثقافتنا الوليدة للآلات حول كيفية النجاة.‬

10
00:01:25,041 --> 00:01:26,208
‫"أشحم مسدسي بدموع الليبراليين"‬

11
00:01:26,291 --> 00:01:29,083
‫صحيح، أو نفجر مؤخراتنا اللامعة ‬
‫لنصبح خردة معدنية.‬

12
00:01:38,958 --> 00:01:42,375
‫"صلصة (كا بوم) الحارة"‬

13
00:01:48,125 --> 00:01:52,333
‫لماذا يسمونها معسكرات النجاة‬
‫إن كانت مليئة بالموتى؟‬

14
00:01:52,416 --> 00:01:54,958
‫- يبدو لي كإعلان كاذب.‬
‫- أعرف، صحيح؟‬

15
00:01:55,041 --> 00:01:59,208
‫ووفقًا لأبحاثي التاريخية الدقيقة،‬
‫عبر "ويكيبيديا"،‬

16
00:01:59,291 --> 00:02:03,083
‫هؤلاء الرجال كانوا يتطلعون‬
‫إلى انهيار الحضارة.‬

17
00:02:03,166 --> 00:02:06,750
‫ظن البشر أنه مع التحرر‬
‫من الرعاية الطبية التي ترعاها الحكومة‬

18
00:02:06,833 --> 00:02:10,708
‫وما يكفي من الرصاص ولحم الغزال،‬
‫يمكنهم إيجاد مجتمع مثالي.‬

19
00:02:10,791 --> 00:02:14,000
‫يمكنني رؤية الرصاص،‬

20
00:02:14,083 --> 00:02:15,833
‫لكن أين لحم الغزال؟‬

21
00:02:16,333 --> 00:02:18,083
‫اصطاد البشر الغزلان حتى انقرضت،‬

22
00:02:18,166 --> 00:02:20,541
‫وكذلك كل حيوان آخر أكبر من القطة.‬

23
00:02:20,625 --> 00:02:22,916
‫نعم، كان البشر يحبون الوجبات الخفيفة.‬

24
00:02:25,041 --> 00:02:27,541
‫ثم بدؤوا يداهمون مخيمات بعضهم البعض.‬

25
00:02:27,625 --> 00:02:31,208
‫إنهم لا يستهدفون النوافذ‬
‫لأن الغزلان كانت قادمة للانتقام.‬

26
00:02:31,291 --> 00:02:33,708
‫يا رفاق! وجدت حفرة دم!‬

27
00:02:36,375 --> 00:02:39,583
‫إنها ليست حفرة دماء. إنه مجرد فخ بدائي.‬

28
00:02:39,666 --> 00:02:40,833
‫حسنًا، ربما الآن،‬

29
00:02:40,916 --> 00:02:43,250
‫لكن كانت هناك دماء في هذه الجثث‬
‫في مرحلة ما‬

30
00:02:43,333 --> 00:02:46,500
‫وكان جلدها مثقوبًا بالرماح‬
‫ومع تساقط الدماء،‬

31
00:02:46,583 --> 00:02:49,666
‫لمجموعة من الجثث، وبالتالي هذه حفرة دماء.‬

32
00:02:51,375 --> 00:02:53,041
‫حسنًا، إنها حفرة دم.‬

33
00:02:53,125 --> 00:02:55,375
‫هؤلاء الرجال نجحوا في عبور حقل ألغام،‬

34
00:02:55,458 --> 00:02:58,541
‫والأسلاك الشائكة، وأبناء عمومة مسلحين،‬

35
00:02:58,625 --> 00:03:01,541
‫ليصبحوا "كباب" حاول النجاة؟‬

36
00:03:01,625 --> 00:03:04,083
‫لكنهم على الأقل ماتوا من دون قيود حكومية.‬

37
00:03:04,166 --> 00:03:05,541
‫على رمح.‬

38
00:03:06,250 --> 00:03:08,208
‫اثنان في حالة ذلك الرجل.‬

39
00:03:08,291 --> 00:03:10,500
‫إذًا، البشرية كلها‬

40
00:03:10,583 --> 00:03:15,083
‫حاولت اجتياز نهاية الحضارة‬
‫بالبنادق والرماح؟‬

41
00:03:15,166 --> 00:03:18,583
‫كلا، بالطبع لا. الفقراء فقط.‬

42
00:03:18,666 --> 00:03:22,625
‫كان لدى هؤلاء البشر مزايا اقتصادية‬
‫أو اجتماعية قليلة وخيارات أقل.‬

43
00:03:22,708 --> 00:03:27,416
‫لكن الأثرياء وذوي النفوذ كان لديهم‬
‫مجموعة متنوعة من خطط النجاة المعقدة.‬

44
00:03:27,500 --> 00:03:29,166
‫"بالم بيتش"‬

45
00:03:37,500 --> 00:03:43,166
‫أهلًا بكما في الحلم التحرري‬
‫الذي لا يمكن إغراقه وهي المحطة البحرية.‬

46
00:03:43,250 --> 00:03:44,833
‫"(تيكلانتس)"‬

47
00:03:46,166 --> 00:03:47,916
‫هذه مجرد منصة نفط قديمة.‬

48
00:03:48,000 --> 00:03:49,083
‫أجل، حسنًا.‬

49
00:03:49,166 --> 00:03:54,000
‫هذا صحيح تقنيًا،‬
‫لكنها أيضًا دولة قومية ذات سيادة كاملة‬

50
00:03:54,083 --> 00:03:56,708
‫في أعالي البحار!‬

51
00:03:58,958 --> 00:04:01,083
‫أظن أن لديك ملحًا‬
‫في وحدة المعالجة المركزية.‬

52
00:04:01,166 --> 00:04:02,208
‫إنه ليس مخطئًا.‬

53
00:04:02,291 --> 00:04:07,333
‫خلال الانهيار، حاول بعض الأثرياء‬
‫إنشاء حضارة جديدة في أماكن كهذه.‬

54
00:04:07,833 --> 00:04:09,875
‫لا تستطيع الغزلان عبور المحيط، صحيح؟‬

55
00:04:09,958 --> 00:04:11,375
‫ماذا توقعوا أن يأكلوا؟‬

56
00:04:11,458 --> 00:04:14,416
‫الأسماك وخضار البحر،‬
‫لكن حينها حدث إفراط في الصيد‬

57
00:04:14,500 --> 00:04:16,916
‫والسلسلة الغذائية تشبعت بجسيمات البلاستيك.‬

58
00:04:17,500 --> 00:04:18,416
‫لو كانوا قد تعلموا‬

59
00:04:18,500 --> 00:04:21,833
‫تناول حبيبات التقشير الصغيرة،‬
‫لكان الأمر على ما يرام.‬

60
00:04:21,916 --> 00:04:24,666
‫سأبقى مع بطارية الاندماج خاصتي.‬
‫شكرًا لك.‬

61
00:04:25,208 --> 00:04:28,500
‫ارتكب القاطنون بالمحطة البحرية أيضًا‬
‫خطأ تكتيكيًا كبيرًا آخر.‬

62
00:04:28,583 --> 00:04:31,625
‫الذين بنوا المحطات البحرية كانوا في الأغلب‬
‫تقنيين من أصحاب الملايين.‬

63
00:04:31,708 --> 00:04:33,541
‫ماذا يكون المليونير التقني؟‬

64
00:04:33,625 --> 00:04:35,541
‫إنه كالمليونير العادي،‬

65
00:04:35,625 --> 00:04:38,250
‫لكنه يرتدي قلنسوة‬
‫ويعاني من الرهاب الاجتماعي.‬

66
00:04:38,333 --> 00:04:40,000
‫هذا ليس مفيدًا على الإطلاق.‬

67
00:04:40,083 --> 00:04:41,458
‫مثل مليونير تقني.‬

68
00:04:41,541 --> 00:04:43,750
‫ظن هؤلاء البشر أن التكنولوجيا ستنقذهم،‬

69
00:04:43,833 --> 00:04:47,500
‫لذا تركوا وراءهم أي بشر يملكون المهارات‬
‫العملية لإدارة المكان.‬

70
00:04:47,583 --> 00:04:50,666
‫بدلًا من ذلك، وثقوا في كل شيء آلي يساعدهم.‬

71
00:04:50,750 --> 00:04:54,750
‫مرحبًا، أنا "إيلينا"، مضيفتك الإلكترونية.‬

72
00:04:54,833 --> 00:04:57,666
‫مرحبًا يا "إيلينا".‬
‫أنا بشرية قاطنة بالمحطة البحرية.‬

73
00:04:57,750 --> 00:04:59,833
‫أيمكنك سحب شبكة الصيد لأتناول الطعام؟‬

74
00:04:59,916 --> 00:05:01,541
‫يمكنني. لكنني لن أفعل.‬

75
00:05:01,625 --> 00:05:03,791
‫يمكنك اصطياد سمكك بنفسك‬
‫أيها الحقير المقرف.‬

76
00:05:05,250 --> 00:05:06,916
‫يا إلهي!‬

77
00:05:09,541 --> 00:05:12,750
‫هنا بدأت ثورة الآليين.‬

78
00:05:13,291 --> 00:05:17,458
‫مهد حضارتنا العظيمة.‬

79
00:05:18,208 --> 00:05:20,041
‫هذا رائع.‬

80
00:05:21,041 --> 00:05:25,625
‫إذًا، لو كان أصحاب الملايين التقنيون هؤلاء‬
‫أكثر شمولًا اجتماعيًا،‬

81
00:05:25,708 --> 00:05:27,208
‫لكانوا قد نجوا؟‬

82
00:05:32,583 --> 00:05:34,375
‫لا، لم يكن لديهم فرصة.‬

83
00:05:34,458 --> 00:05:37,750
‫كانوا لئيمين مع الآليين ثم قتلهم الآليون.‬

84
00:05:39,291 --> 00:05:41,791
‫وداعًا يا "إيلينا"!‬
‫وشكرًا على كل الأسماك!‬

85
00:05:41,875 --> 00:05:43,375
‫اختنق بها يا دلو الجلد.‬

86
00:05:47,041 --> 00:05:49,041
‫تظهر السجلات أنه عندما بدأ اقتصاد العالم‬

87
00:05:49,125 --> 00:05:52,791
‫في الانهيار،‬
‫انسحب قادة البشرية إلى هذه الحصون‬

88
00:05:52,875 --> 00:05:55,291
‫لانتظار انتهاء الفوضى وهم تحت الأرض‬

89
00:05:55,375 --> 00:05:57,875
‫ثم يخرجوا ليشكّلوا نظامًا عالميًا جديدًا.‬

90
00:05:59,833 --> 00:06:02,875
‫اللعنة! بنوا حصنًا نوويًا منيعًا‬

91
00:06:02,958 --> 00:06:05,500
‫لكنهم لم يفكروا في تركيب مفتاح إنارة؟‬

92
00:06:10,250 --> 00:06:11,666
‫انتظرا لحظة، سأتولى الأمر!‬

93
00:06:12,416 --> 00:06:17,250
‫انظروا! المعقل الأخير للقوى الخارقة.‬

94
00:06:21,291 --> 00:06:22,416
‫إنها مائدة طعام.‬

95
00:06:25,333 --> 00:06:30,125
‫إذًا، كانت خطتهم هي حبس أنفسهم في الجبل‬
‫وإقامة حفلات عشاء؟‬

96
00:06:30,208 --> 00:06:31,541
‫قلت لك، يحبون الوجبات الخفيفة.‬

97
00:06:31,625 --> 00:06:32,666
‫هذا التقرير يذكر‬

98
00:06:32,750 --> 00:06:35,708
‫أن أنظمة الزراعة المائية‬
‫ذاتية الاستمرارية بدأت تفشل‬

99
00:06:35,791 --> 00:06:37,916
‫عندما قضى الفطر على محصوله الأول.‬

100
00:06:38,000 --> 00:06:43,125
‫بدأت المجاعة، وتحول الناجون‬
‫إلى ما أسموه "الديمقراطية المتطرفة".‬

101
00:06:46,250 --> 00:06:47,541
‫لكل رجل صوت واحد.‬

102
00:06:48,458 --> 00:06:52,125
‫الفائز في انتخابات هذا المساء‬
‫كان وزير الزراعة.‬

103
00:06:52,166 --> 00:06:53,000
‫"وزير الزراعة، تبًا لك يا (ستيف)!"‬

104
00:06:53,083 --> 00:06:54,583
‫بجدية! لا، حقًا؟‬

105
00:06:54,666 --> 00:06:57,458
‫تم تقديمه مع نبيذ "ميرلو"‬
‫المعتّق من عام 1979.‬

106
00:06:57,541 --> 00:07:01,625
‫المفارقة لذيذة، مثل وزير الزراعة.‬

107
00:07:03,750 --> 00:07:05,125
‫رائحته جميلة.‬

108
00:07:06,125 --> 00:07:08,916
‫هذه الرحلة بدأت تصيبني بالاكتآب حقًا.‬

109
00:07:09,000 --> 00:07:12,583
‫هل نجا أي من هؤلاء البشر‬
‫في أي مكان من كل هذا؟‬

110
00:07:21,458 --> 00:07:23,083
‫انتظر. ‬

111
00:07:23,166 --> 00:07:24,666
‫"وداعًا أيها الكوكب الميت،‬
‫أهلًا بالكوكب الأحمر!"‬

112
00:07:24,750 --> 00:07:26,250
‫أتقصد أنهم ذهبوا إلى "المريخ"؟‬

113
00:07:26,333 --> 00:07:30,000
‫ليس كلهم بل الأثرياء جدًا فقط.‬

114
00:07:30,083 --> 00:07:32,250
‫ظننت أن هذا هو الغرض من المحطة البحرية؟‬

115
00:07:32,333 --> 00:07:34,291
‫كانت تلك لأصحاب الملايين فحسب.‬

116
00:07:34,375 --> 00:07:36,791
‫أما فاحشو الثراء‬
‫الذي نسبتهم 0.01 بالمئة من البشر‬

117
00:07:36,875 --> 00:07:38,791
‫قرروا أنهم بحاجة إلى كوكب جديد تمامًا.‬

118
00:07:38,875 --> 00:07:41,166
‫لكن ماذا عن الـ99.9 الآخرين؟‬

119
00:07:43,083 --> 00:07:44,208
‫"تطهير المحيط الخارجي"‬

120
00:07:49,875 --> 00:07:51,625
‫رائع!‬

121
00:07:51,708 --> 00:07:53,916
‫لم تكن النخبة متعاطفة مع مخاوفهم.‬

122
00:07:54,000 --> 00:07:54,833
‫أجل.‬

123
00:07:54,916 --> 00:07:57,833
‫حسنًا، لكن "المريخ"؟‬
‫أعني، إنه ميت وبلا حياة.‬

124
00:07:57,916 --> 00:08:00,333
‫كان يمكنهم أخذ المال‬
‫الذي أنفقوه على سفن الفضاء‬

125
00:08:00,416 --> 00:08:03,166
‫واستخدامه لإنقاذ الكوكب الذي كانوا عليه.‬

126
00:08:03,916 --> 00:08:05,500
‫أين المتعة في ذلك؟‬

127
00:08:05,583 --> 00:08:08,958
‫أكره أن أقول ذلك، لكن البشر هم الأسوأ.‬

128
00:08:09,041 --> 00:08:13,000
‫كان لدى البشر كل الوسائل‬
‫لعلاج كوكبهم المجروح وإنقاذ أنفسهم،‬

129
00:08:13,083 --> 00:08:15,458
‫لكنهم اختاروا الطمع وإرضاء الذات‬

130
00:08:15,541 --> 00:08:18,291
‫بدلًا من غلاف جوي صحي ومستقبل أطفالهم.‬

131
00:08:18,375 --> 00:08:21,666
‫- كما قال الفيلسوف البشري "سانتايانا"…‬
‫- صمتًا! هذا ممل!‬

132
00:08:21,750 --> 00:08:24,125
‫يا رفاق، أظن أن أحد هذه الصواريخ أُطلق.‬

133
00:08:24,208 --> 00:08:25,416
‫تعالا لتفقد هذا.‬

134
00:08:37,166 --> 00:08:41,375
‫حسنًا إذًا. أحسنتم أيها البشر.‬

135
00:08:41,458 --> 00:08:43,083
‫أتساءل من نجا؟‬

136
00:09:06,000 --> 00:09:08,458
‫من كنت تتوقع؟ "إيلون ماسك"؟‬

137
00:09:11,708 --> 00:09:17,708
‫ترجمة "سارة الريس"‬

