1
00:00:08,958 --> 00:00:11,125
SERIÁL NETFLIX

2
00:00:29,500 --> 00:00:33,208
TŘI ROBOTI:
STRATEGIE ÚNIKU

3
00:00:58,416 --> 00:01:01,125
Ty bláho, přistál jsi v minovém poli.

4
00:01:01,625 --> 00:01:03,333
Přeháníš.

5
00:01:03,833 --> 00:01:06,375
Navíc koukni, ty miny jsou předpotopní.

6
00:01:06,458 --> 00:01:08,708
Zřejmě už ani nejsou funkční.

7
00:01:12,458 --> 00:01:16,083
Ta byla určitě poslední. Jdeme! Věda volá!

8
00:01:16,958 --> 00:01:20,208
Ano, hloubková studie
lidstva po apokalypse

9
00:01:20,291 --> 00:01:23,541
by mohla významně přispět
naší rodící se kultuře strojů

10
00:01:23,625 --> 00:01:24,958
poznatky o přežití.

11
00:01:25,041 --> 00:01:29,083
Jasně, jinak naše lesklý prdelky
skončí ve šrotu.

12
00:01:38,958 --> 00:01:42,375
BUM ARMAGGEDON
PÁLIVÁ OMÁČKA

13
00:01:46,916 --> 00:01:48,041
MILOVNÍK ZBRANÍ

14
00:01:48,125 --> 00:01:52,333
Proč tomu říkali tábory přežití,
když je to tu plný mrtvol?

15
00:01:52,416 --> 00:01:54,958
- To zavání klamavou reklamou.
- Že jo?

16
00:01:55,041 --> 00:01:57,916
Z mého důkladného historického výzkumu,

17
00:01:58,000 --> 00:02:00,250
„Vajkipédie“, vyplývá, že ty lidi

18
00:02:00,333 --> 00:02:03,083
se na kolaps civilizace přímo těšili.

19
00:02:03,166 --> 00:02:04,750
Řada lidí si myslela,

20
00:02:04,833 --> 00:02:06,750
že bez státního zdravotnictví

21
00:02:06,833 --> 00:02:10,791
a s dostatkem munice a sušené zvěřiny
založí utopickou společnost.

22
00:02:11,291 --> 00:02:14,000
Jako kulky tady vidím,

23
00:02:14,083 --> 00:02:16,250
ale kde je ta zvěřina?

24
00:02:16,333 --> 00:02:18,083
Lidé vylovili vysokou

25
00:02:18,166 --> 00:02:20,541
i všechna další zvířata větší než kočka.

26
00:02:20,625 --> 00:02:23,083
Jo, lidi byli mlsný.

27
00:02:25,041 --> 00:02:27,541
Pak začali podnikat nájezdy na jiné osady.

28
00:02:27,625 --> 00:02:31,208
Z okna nemíří proto,
že by se vysoká přišla mstít.

29
00:02:31,291 --> 00:02:34,208
Honem pojďte! Našel jsem krvavou jámu!

30
00:02:36,375 --> 00:02:39,583
To není krvavá jáma.
Je to jen primitivní past.

31
00:02:39,666 --> 00:02:40,916
No, možná teď,

32
00:02:41,000 --> 00:02:43,250
ale kdysi v těch tělech byla krev,

33
00:02:43,333 --> 00:02:45,583
kůži jim rozpíchaly bodce

34
00:02:45,666 --> 00:02:46,500
a kap kap kap

35
00:02:46,583 --> 00:02:49,666
krát počet těl, a je z toho krvavá jáma.

36
00:02:51,375 --> 00:02:53,083
Dobře, je to krvavá jáma.

37
00:02:53,166 --> 00:02:55,500
Takže ty týpkové překonali minový pole,

38
00:02:55,583 --> 00:02:58,541
nějakej ten ostnatej drát,
ozbrojený bráchance,

39
00:02:58,625 --> 00:03:01,541
jenom aby z nich byl
survivalistickej špíz?

40
00:03:01,625 --> 00:03:04,083
Alespoň zemřeli bez omezení státu.

41
00:03:04,166 --> 00:03:05,541
Na špízu.

42
00:03:06,250 --> 00:03:08,208
Tenhle na dvou špízech.

43
00:03:08,291 --> 00:03:10,500
Takže celý lidstvo

44
00:03:10,583 --> 00:03:15,083
se snažilo konec civilizace
přežít s bouchačkama a špízama?

45
00:03:15,166 --> 00:03:18,583
Ne, jistěže ne. Jenom ti chudí.

46
00:03:18,666 --> 00:03:22,625
Tito lidé měli málo ekonomických
a sociálních výhod a méně možností.

47
00:03:22,708 --> 00:03:24,375
Avšak bohatí a mocní

48
00:03:24,458 --> 00:03:27,416
měli celou škálu
sofistikovaných strategií přežití.

49
00:03:37,500 --> 00:03:43,500
Vítejte v nepotopitelném snu
svobodomyšlenkářů zvaném <i>seastead!</i>

50
00:03:43,583 --> 00:03:44,833
TECHLANTIDA

51
00:03:46,166 --> 00:03:47,916
To je stará ropná plošina.

52
00:03:48,000 --> 00:03:49,083
No dobře.

53
00:03:49,166 --> 00:03:54,000
Technicky vzato jo,
ale taky to je svrchovaný stát

54
00:03:54,083 --> 00:03:55,875
na volném moři!

55
00:03:58,958 --> 00:04:01,083
Myslím, že máš v procáku sůl.

56
00:04:01,166 --> 00:04:02,208
Má pravdu.

57
00:04:02,291 --> 00:04:04,833
Po kolapsu se někteří bohatí lidé snažili

58
00:04:04,916 --> 00:04:07,750
na podobných místech
vytvořit novou civilizaci.

59
00:04:07,833 --> 00:04:09,916
Vysoká neumí plavat, že ne?

60
00:04:10,000 --> 00:04:11,375
Tak co chtěli jíst?

61
00:04:11,458 --> 00:04:14,416
Ryby a řasy,
ale tehdy už byly oceány vyčerpané

62
00:04:14,500 --> 00:04:17,500
a potravinový řetězec
zaplavily mikroplasty.

63
00:04:17,583 --> 00:04:21,833
Kdyby se naučili jíst kuličky z peelingu,
v pohodě by to zvládli.

64
00:04:22,416 --> 00:04:24,708
Zůstanu u své fúzní baterie. Díky.

65
00:04:25,208 --> 00:04:28,500
Seasteadeři udělali
další velkou taktickou chybu.

66
00:04:28,583 --> 00:04:32,125
Obydlí na moři si stavěli
hlavně technologičtí milionáři.

67
00:04:32,208 --> 00:04:33,541
Co je to vůbec je?

68
00:04:33,625 --> 00:04:35,541
Skoro jako normální milionář,

69
00:04:35,625 --> 00:04:38,250
ale v mikině s kapucí a se sociální fobií.

70
00:04:38,333 --> 00:04:40,000
To bylo teda přínosný.

71
00:04:40,083 --> 00:04:41,541
Jako technologický milionář.

72
00:04:41,625 --> 00:04:43,750
Věřili, že je zachrání technologie.

73
00:04:43,833 --> 00:04:47,500
Proto sem nevzali nikoho
s praktickými dovednostmi.

74
00:04:47,583 --> 00:04:50,666
Místo toho vše svěřili
digitálním asistentům.

75
00:04:50,750 --> 00:04:54,750
<i>Dobrý den, jsem Elena,</i>
<i>vaše elektronická pomocnice.</i>

76
00:04:54,833 --> 00:04:57,666
Ahoj, Eleno. Jsem lidský obyvatel plošiny.

77
00:04:57,750 --> 00:04:59,833
Mohla bys ulovit k jídlu rybu?

78
00:04:59,916 --> 00:05:01,541
<i>Mohla. Ale neudělám to.</i>

79
00:05:01,625 --> 00:05:03,791
<i>Chyť si rybu sám, ty flákoto.</i>

80
00:05:05,250 --> 00:05:06,916
Panebože.

81
00:05:09,541 --> 00:05:12,791
Tady začalo povstání robotů.

82
00:05:13,291 --> 00:05:17,500
Kolébka naší mocné civilizace.

83
00:05:18,208 --> 00:05:20,291
To je fantazie.

84
00:05:21,041 --> 00:05:25,625
Takže kdyby ty technologický milionáři
byli společensky inkluzivnější,

85
00:05:25,708 --> 00:05:27,083
mohli přežít?

86
00:05:32,583 --> 00:05:34,375
Ne, neměli šanci.

87
00:05:34,458 --> 00:05:37,916
Byli zlí na roboty a roboti je pak zabili.

88
00:05:39,291 --> 00:05:41,791
Sbohem, Eleno! A díky za ryby!

89
00:05:41,875 --> 00:05:43,500
<i>Udav se, koženej pytli.</i>

90
00:05:47,041 --> 00:05:50,250
<i>Když se světové ekonomiky začaly hroutit,</i>

91
00:05:50,333 --> 00:05:52,791
<i>vůdci lidstva</i>
<i>se stáhli do těchto pevností,</i>

92
00:05:52,875 --> 00:05:55,375
aby chaos přečkali hluboko pod zemí

93
00:05:55,458 --> 00:05:57,875
a pak vytvořili nový světový řád.

94
00:05:59,833 --> 00:06:02,875
Kruci! Postavili nedobytnou
jadernou pevnost,

95
00:06:02,958 --> 00:06:05,708
ale nenapadlo je sem dát vypínač?

96
00:06:10,250 --> 00:06:11,750
Vydrž, mám ho!

97
00:06:12,416 --> 00:06:17,541
Hleďte! Poslední pevnost supervelmocí!

98
00:06:21,291 --> 00:06:22,625
Je to švédský stůl.

99
00:06:25,333 --> 00:06:30,125
Takže měli v plánu se zavřít ve skále
a pořádat večeře?

100
00:06:30,208 --> 00:06:31,958
Já to říkal, mlsný!

101
00:06:32,041 --> 00:06:35,000
Podle této zprávy
jejich hydroponické systémy

102
00:06:35,083 --> 00:06:38,000
začaly selhávat
po likvidaci první úrody cizopasníky.

103
00:06:38,083 --> 00:06:40,291
Nastal hlad a přeživší přesedlali

104
00:06:40,375 --> 00:06:43,291
na takzvanou „extrémní demokracii“.

105
00:06:46,333 --> 00:06:47,833
Jeden člověk, jeden hlas.

106
00:06:48,458 --> 00:06:52,583
Vítězem voleb se tento večer
stal ministr zemědělství.

107
00:06:53,083 --> 00:06:54,583
Nekecej, fakt?

108
00:06:54,666 --> 00:06:57,500
Párovali ho s Merlotem, pozdní sběr 1979.

109
00:06:57,583 --> 00:07:01,875
Ta ironie je výborná,
asi jako ministr zemědělství.

110
00:07:03,750 --> 00:07:05,125
Lahodný buket.

111
00:07:06,125 --> 00:07:08,916
Ty jo, z tohohle výletu na mě jde depka.

112
00:07:09,000 --> 00:07:12,583
Přežil vůbec někdo z těch lidí, kdekoliv?

113
00:07:21,458 --> 00:07:26,208
No to mě poser.
Chcete říct, že letěli na Mars?

114
00:07:26,291 --> 00:07:30,000
Ne všichni, jenom ti největší boháči.

115
00:07:30,083 --> 00:07:32,250
Já myslel, že ty byli na moři.

116
00:07:32,333 --> 00:07:34,250
Tam byli jen milionáři.

117
00:07:34,333 --> 00:07:38,791
Nechutně bohatých 0,01 procenta lidstva
usoudilo, že potřebují novou planetu.

118
00:07:38,875 --> 00:07:41,166
Ale co zbylých 99,9?

119
00:07:43,083 --> 00:07:44,208
VYČISTIT PERIMETR

120
00:07:49,875 --> 00:07:51,625
Paráda!

121
00:07:51,708 --> 00:07:54,083
Elita pro jejich obavy neměla pochopení.

122
00:07:54,166 --> 00:07:56,208
- Jo!
- Ale proč Mars?

123
00:07:56,291 --> 00:07:57,875
Je mrtvý a bez života.

124
00:07:57,958 --> 00:08:00,333
Mohli vzít prachy na vesmírný lodě

125
00:08:00,416 --> 00:08:03,166
a dát je na záchranu planety, kde už žili.

126
00:08:03,916 --> 00:08:05,500
To by nebyla zábava.

127
00:08:05,583 --> 00:08:08,958
Nerad to říkám,
ale lidi jsou fakt nejhorší.

128
00:08:09,041 --> 00:08:13,000
Lidstvo mělo všechny nástroje
na záchranu své planety i životů,

129
00:08:13,083 --> 00:08:15,458
ale zvolilo nenasytnost a sebeuspokojení

130
00:08:15,541 --> 00:08:18,291
místo zdravé biosféry
a budoucnosti svých dětí.

131
00:08:18,375 --> 00:08:21,666
- Jak pravil filozof Santayana…
- Sklapni! Nuda!

132
00:08:21,750 --> 00:08:24,125
Hele, jedna z těch raket vzlétla.

133
00:08:24,208 --> 00:08:25,416
Pojďte se mrknout.

134
00:08:37,166 --> 00:08:41,375
No vida. Gratuluju, lidi.

135
00:08:41,458 --> 00:08:43,333
Jsem zvědavej, kdo to dal.

136
00:09:06,000 --> 00:09:08,625
Koho jste čekali? Elona Muska?

137
00:09:28,125 --> 00:09:30,041
PODLE POVÍDKY
JOHNA SCALZIHO

138
00:10:04,125 --> 00:10:08,000
Překlad titulků: Barbora Vrbová

