1
00:00:08,958 --> 00:00:11,083
NETFLIXOVA SERIJA

2
00:00:34,000 --> 00:00:37,416
DAVNO SU NA UDALJENIM OCEANIMA
MORNARI LOVILI PSINU ZEBLJU.

3
00:00:37,500 --> 00:00:41,208
BRODOVI SU ČESTO NESTAJALI
NA OVIM OPASNIM PUTOVANJIMA.

4
00:00:41,291 --> 00:00:46,041
ZA TAKVA SE PLOVILA GOVORILO
DA SU PROŠLA LOŠE PUTOVANJE.

5
00:00:46,125 --> 00:00:48,208
LOŠE PUTOVANJE

6
00:00:56,875 --> 00:00:59,833
Tanapod! Niz vjetar!

7
00:01:47,541 --> 00:01:49,958
Mislim da je ovo jedini pošten način.

8
00:01:53,958 --> 00:01:54,958
Počni, Certe.

9
00:01:56,666 --> 00:01:57,500
Hajde.

10
00:02:12,791 --> 00:02:13,625
Idemo dalje.

11
00:02:15,916 --> 00:02:17,166
Hvala, g. Melis.

12
00:02:28,000 --> 00:02:29,666
Hvala Cervalu!

13
00:02:32,458 --> 00:02:33,541
Hvala Cervalu.

14
00:02:50,416 --> 00:02:54,166
Sad kad smo odabrali vođu,

15
00:02:56,833 --> 00:02:58,833
ja ću birati tko ide.

16
00:03:02,875 --> 00:03:04,958
Dobro!

17
00:03:05,541 --> 00:03:07,583
Ne morate me više siliti.

18
00:03:10,250 --> 00:03:11,291
Idem svojevoljno.

19
00:03:14,208 --> 00:03:15,833
Javit ću što vidim.

20
00:03:15,916 --> 00:03:16,791
Da.

21
00:03:16,875 --> 00:03:18,041
Učini to.

22
00:03:18,125 --> 00:03:18,958
Sretno.

23
00:03:20,916 --> 00:03:21,750
Divno.

24
00:04:27,916 --> 00:04:31,958
Otok Faiden.

25
00:04:32,791 --> 00:04:33,750
Molim?

26
00:04:33,833 --> 00:04:35,791
Odvedi me.

27
00:04:37,583 --> 00:04:42,458
Ja jesti meso.

28
00:04:42,541 --> 00:04:46,916
-Ajme.
-Ja jesti meso.

29
00:04:47,000 --> 00:04:47,875
Naravno.

30
00:04:50,208 --> 00:04:54,625
Ali prvo se ti i ja moramo dogovoriti.

31
00:04:59,541 --> 00:05:05,500
Najvažnije je to što sam ja jedini
koji određuje smjer plovidbe.

32
00:05:06,291 --> 00:05:10,750
Ti mene trebaš netaknuta.

33
00:05:12,500 --> 00:05:13,875
Nepojedena.

34
00:05:15,000 --> 00:05:16,125
Razumiješ li?

35
00:05:19,625 --> 00:05:20,458
Dobro.

36
00:05:22,166 --> 00:05:25,208
Imaš još nešto

37
00:05:27,916 --> 00:05:29,250
što trebam.

38
00:06:16,708 --> 00:06:17,875
Zdravo.

39
00:06:25,666 --> 00:06:26,500
Što je bilo?

40
00:06:30,291 --> 00:06:31,125
Torrine!

41
00:06:46,166 --> 00:06:48,000
Pregovarao sam s time…

42
00:06:51,333 --> 00:06:53,750
kao što sad ti moraš sa mnom.

43
00:06:57,083 --> 00:07:00,250
Slušaj me pozorno,
nisam raspoložen za ponavljanje.

44
00:07:01,333 --> 00:07:05,458
-Ta stvar govori.
-Razgovarao si s rakom?

45
00:07:05,541 --> 00:07:09,291
Nemam strpljenja objašnjavati,
ali želi da ga ostavimo

46
00:07:09,375 --> 00:07:10,500
na najbližem otoku.

47
00:07:10,583 --> 00:07:13,208
Vidjeli smo da zvijer radi što želi.

48
00:07:13,916 --> 00:07:16,000
Ti joj se misliš suprotstaviti?

49
00:07:16,083 --> 00:07:19,500
Ako ga prebacimo u nadi
da će nam poštedjeti život,

50
00:07:19,583 --> 00:07:23,291
nemamo ga čime hraniti.
A kako mu se sviđaju…

51
00:07:29,833 --> 00:07:33,458
A on? Već je napola gotov, zar ne?

52
00:07:33,958 --> 00:07:35,083
Da, izgleda loše.

53
00:07:35,166 --> 00:07:37,500
Dvostruko je življi od bilo koga

54
00:07:37,583 --> 00:07:39,708
tko uperi prst u mog brata.

55
00:07:39,791 --> 00:07:40,625
Dosta!

56
00:07:43,416 --> 00:07:45,875
Zajedno smo se našli u ovoj nesreći.

57
00:07:45,958 --> 00:07:48,250
Što nas vraća na početak.

58
00:07:48,875 --> 00:07:50,708
-Je li?
-Chantre, imaš pravo.

59
00:07:51,208 --> 00:07:54,916
Ponovno smo se našli
pred mračnom i užasnom odlukom.

60
00:07:57,916 --> 00:07:58,750
Osim…

61
00:08:00,208 --> 00:08:01,583
ako je već donesena.

62
00:08:19,125 --> 00:08:20,583
Tako.

63
00:08:22,541 --> 00:08:24,125
Do posljednjega zalogaja.

64
00:08:29,833 --> 00:08:30,833
Otok Faiden.

65
00:08:32,375 --> 00:08:34,333
Želi onamo.

66
00:08:35,333 --> 00:08:38,541
S vjetrom u leđa, to je još dan i pol.

67
00:08:38,625 --> 00:08:40,625
Ostavimo li tanapoda na obali,

68
00:08:40,708 --> 00:08:44,458
bez najave bismo ga pustili
na stanovnike Faidena.

69
00:08:44,541 --> 00:08:45,375
Zvuči dobro.

70
00:08:48,000 --> 00:08:50,666
Ionako bi radije pljunuli,
nego pozdravili.

71
00:08:50,750 --> 00:08:52,083
To sam doživio.

72
00:08:52,875 --> 00:08:53,750
Dvaput.

73
00:08:53,833 --> 00:08:54,708
Svejedno,

74
00:08:55,500 --> 00:08:57,791
predlažem drugu mogućnost.

75
00:08:58,541 --> 00:09:01,250
Ovi bezimeni otoci dalje napušteni su.

76
00:09:01,333 --> 00:09:04,791
Možemo odvesti čudovište onamo,
a da i ne shvati.

77
00:09:04,875 --> 00:09:10,333
Takav postupak pruža nam priliku
da poštedimo brojne nedužne ljude.

78
00:09:15,000 --> 00:09:16,916
Dobro, glasovat ćemo.

79
00:09:17,708 --> 00:09:19,708
Svaki je glas ravnopravan.

80
00:09:20,333 --> 00:09:24,416
Bit će to tajno glasovanje
i nitko neće znati tuđi izbor.

81
00:09:25,708 --> 00:09:28,083
Označite i savijte svoje listiće,

82
00:09:28,166 --> 00:09:29,541
a onda mi ih vratite.

83
00:09:30,250 --> 00:09:33,750
Krug će označavati glas
za plovidbu mimo nastanjena otoka,

84
00:09:33,833 --> 00:09:35,083
unatoč riziku.

85
00:09:35,166 --> 00:09:39,416
A iks je glas
za kraće putovanje do otoka Faiden.

86
00:09:39,500 --> 00:09:43,750
Iks znači da ispunjavate želju stvorenju.

87
00:09:45,208 --> 00:09:46,916
Neka vas vodi savjest.

88
00:10:12,833 --> 00:10:14,458
Počinjem s priznanjem.

89
00:10:15,541 --> 00:10:18,375
Savijenim kutom ili neravnim rubom

90
00:10:18,458 --> 00:10:22,291
označio sam svaki listić,
što nije znao nitko osim mene.

91
00:10:22,875 --> 00:10:26,541
Nakon što sam budno pazio
dok sam ih dijelio, dužan sam otkriti

92
00:10:26,625 --> 00:10:31,791
da sam uspio raskrinkati
kukavice među nama.

93
00:10:31,875 --> 00:10:33,708
-Što je rekao?
-Da ima kukavica.

94
00:10:33,791 --> 00:10:36,250
Kukavica koje bi rado izdale stranca

95
00:10:36,333 --> 00:10:38,375
da spase vlastito dupe.

96
00:10:39,000 --> 00:10:41,375
Dvoje kukavica želi naše breme

97
00:10:41,458 --> 00:10:46,375
prebaciti na bespomoćne
muškarce, žene i djecu otoka Faidena.

98
00:10:47,583 --> 00:10:50,541
-G. Melis, korak udesno, molim vas.
-Molim?

99
00:10:51,083 --> 00:10:55,000
-Rekao je da stupiš udesno.
-Dobro.

100
00:10:55,833 --> 00:10:56,833
Hvala lijepa.

101
00:11:07,083 --> 00:11:10,333
I riješeno. Gotovo neugodno
koliko je bilo nužno.

102
00:11:10,416 --> 00:11:14,958
Napokon smo jedinstveni
duhom, u cilju i svrsi.

103
00:11:15,041 --> 00:11:17,291
G. Suparin, prilagodite kurs.

104
00:11:39,750 --> 00:11:42,833
Dvostruk obrok,
dvostruko duži predah između.

105
00:11:44,041 --> 00:11:44,958
Barem se nadam.

106
00:12:31,458 --> 00:12:32,916
Čekajte. Molim vas!

107
00:12:34,041 --> 00:12:35,250
Prisilili su me.

108
00:12:35,333 --> 00:12:36,333
Torrine.

109
00:12:37,625 --> 00:12:39,125
Torrine!

110
00:12:41,208 --> 00:12:43,958
Torrine!

111
00:12:56,958 --> 00:12:57,833
Zvao si?

112
00:12:58,958 --> 00:13:02,375
Otok Faiden.

113
00:13:02,958 --> 00:13:05,875
Otok Faiden.

114
00:13:08,250 --> 00:13:09,083
Da.

115
00:13:09,750 --> 00:13:13,166
Strpljenje je ključna riječ.
Na dobrome smo putu…

116
00:13:15,875 --> 00:13:16,916
Gladni.

117
00:13:18,916 --> 00:13:21,291
Gladni.

118
00:13:23,625 --> 00:13:24,458
Naravno.

119
00:13:25,208 --> 00:13:26,583
Toliko gladnih usta.

120
00:13:26,666 --> 00:13:30,750
Moramo jesti uskoro.

121
00:13:32,083 --> 00:13:36,000
Moramo jesti.

122
00:13:54,000 --> 00:13:56,041
Ondje je otok Faiden.

123
00:13:57,208 --> 00:13:58,666
Sve smo bliže.

124
00:14:04,458 --> 00:14:07,416
Voljan sam vidjeti
neuspio pokušaj ubojstva

125
00:14:07,500 --> 00:14:10,250
kao iskaz lošeg raspoloženja,

126
00:14:10,333 --> 00:14:14,041
no ova je noćna mora pri kraju.

127
00:14:14,125 --> 00:14:15,083
Kunem se.

128
00:14:15,166 --> 00:14:17,833
A sutra, ako vaš prijatelj ispod postane…

129
00:14:17,916 --> 00:14:19,458
Održavaj kurs!

130
00:14:20,666 --> 00:14:22,541
Probudi me kad stignemo.

131
00:15:14,416 --> 00:15:15,625
Što?

132
00:16:07,500 --> 00:16:09,666
Odbio sam sudjelovati.

133
00:16:10,750 --> 00:16:12,375
Na tome sam zahvalan.

134
00:16:42,291 --> 00:16:43,875
<i>Da budem iskren,</i>

135
00:16:43,958 --> 00:16:45,250
prije sam lagao.

136
00:16:46,166 --> 00:16:48,250
Nisam označio glasačke listiće.

137
00:16:52,125 --> 00:16:53,208
Nisam morao.

138
00:16:58,166 --> 00:17:01,583
Svi ste ispisali iks.

139
00:17:29,625 --> 00:17:30,500
Stigli smo!

140
00:17:37,458 --> 00:17:38,458
Pokaži se.

141
00:17:46,291 --> 00:17:49,166
Otok Faiden.

142
00:17:49,250 --> 00:17:50,250
Da.

143
00:17:53,416 --> 00:17:54,250
Kao što znaš,

144
00:17:55,416 --> 00:17:58,500
od psine zeblje ne možeš se najesti.

145
00:17:59,791 --> 00:18:00,625
Meso

146
00:18:01,625 --> 00:18:02,500
je masno.

147
00:18:06,041 --> 00:18:06,916
A koža je

148
00:18:08,666 --> 00:18:10,416
pregruba i za odjeću.

149
00:18:14,250 --> 00:18:17,625
Ali ono čega imaju u izobilju jest

150
00:18:19,916 --> 00:18:20,750
ulje.

151
00:18:22,833 --> 00:18:25,291
Ljuštura štiti.

152
00:18:25,375 --> 00:18:26,916
Nije za tebe.

153
00:21:11,958 --> 00:21:13,833
Prijevod titlova: Željko Radić

