1
00:00:08,958 --> 00:00:11,125
EN NETFLIX-SERIE

2
00:00:34,000 --> 00:00:37,333
LENGE SIDEN, PÅ FJERNE HAV,
JAKTET SJØMENN PÅ JABELHAIEN.

3
00:00:37,416 --> 00:00:41,208
SKIP GIKK OFTE TAPT
UNDER DISSE FARLIGE REISENE.

4
00:00:41,291 --> 00:00:46,041
SLIKE SKIP BLE SAGT
Å HA HATT EN "DÅRLIG REISE".

5
00:00:56,875 --> 00:00:59,916
Thanapod! Lesiden!

6
00:01:47,541 --> 00:01:49,958
Dette er den eneste rettferdige måten.

7
00:01:53,958 --> 00:01:54,958
Kom igjen, Cert.

8
00:01:56,666 --> 00:01:57,500
Kom igjen, nå.

9
00:02:12,791 --> 00:02:13,625
Rolig nå.

10
00:02:15,916 --> 00:02:17,166
Takk, Mr. Melis.

11
00:02:28,000 --> 00:02:29,666
Takk Cerval!

12
00:02:32,458 --> 00:02:33,541
Takk Cerval.

13
00:02:50,416 --> 00:02:54,166
Så nå som vi har valgt en leder,

14
00:02:56,833 --> 00:02:58,833
velger jeg hvem som går.

15
00:03:02,875 --> 00:03:04,958
Greit!

16
00:03:05,541 --> 00:03:07,583
Dere må ikke banke meg.

17
00:03:10,250 --> 00:03:11,208
Jeg går selv.

18
00:03:14,208 --> 00:03:15,833
Jeg forteller det jeg ser.

19
00:03:15,916 --> 00:03:16,791
Ja.

20
00:03:16,875 --> 00:03:18,041
Gjør det.

21
00:03:18,125 --> 00:03:18,958
Lykke til.

22
00:03:20,916 --> 00:03:21,750
Flott.

23
00:04:27,916 --> 00:04:31,958
Phaidenøya.

24
00:04:32,791 --> 00:04:33,750
Unnskyld?

25
00:04:33,833 --> 00:04:35,791
Ta meg.

26
00:04:37,583 --> 00:04:42,458
Jeg spise kjøtt.

27
00:04:42,541 --> 00:04:46,916
-Herregud.
-Jeg spise kjøtt.

28
00:04:47,000 --> 00:04:47,875
Selvsagt.

29
00:04:50,208 --> 00:04:54,625
Men først må du og jeg lage en avtale.

30
00:04:59,541 --> 00:05:05,500
Det viktigste er at jeg er den eneste
som kan holde skipet på rett kjøl.

31
00:05:06,291 --> 00:05:10,750
Meg trenger du intakt.

32
00:05:12,500 --> 00:05:13,875
Ufortært.

33
00:05:15,000 --> 00:05:16,125
Skjønner du?

34
00:05:19,625 --> 00:05:20,458
Bra.

35
00:05:22,166 --> 00:05:25,208
Det er én ting til du har…

36
00:05:27,916 --> 00:05:29,250
…som jeg trenger.

37
00:06:16,708 --> 00:06:17,875
Hallo.

38
00:06:25,666 --> 00:06:26,500
Hva skjedde?

39
00:06:30,291 --> 00:06:31,125
Torrin!

40
00:06:46,166 --> 00:06:48,000
Jeg forhandlet med den…

41
00:06:51,333 --> 00:06:53,750
…som du nå må med meg.

42
00:06:57,083 --> 00:07:00,250
Hør etter,
jeg er ikke i humør til å gjenta meg.

43
00:07:01,333 --> 00:07:05,458
-Greia snakker.
-Har du snakket med et skalldyr?

44
00:07:05,541 --> 00:07:09,291
Jeg har ikke tålmodighet til å forklare,
men den vil fraktes

45
00:07:09,375 --> 00:07:10,500
til nærmeste øy.

46
00:07:10,583 --> 00:07:13,208
Vi så beistet gjøre akkurat som det ville.

47
00:07:13,916 --> 00:07:16,000
Skal vi tro at du motsto det?

48
00:07:16,083 --> 00:07:19,500
Hvis vi faktisk frakter det i håp om
at det vil spare oss,

49
00:07:19,583 --> 00:07:23,541
har vi ikke stort å mate det.
Og siden det har fått smak for…

50
00:07:29,791 --> 00:07:33,458
Hva med ham?
Han er allerede halvferdig, ikke sant?

51
00:07:33,958 --> 00:07:35,083
Ja, ser dårlig ut.

52
00:07:35,166 --> 00:07:37,500
Han er halvparten mer levende enn noen

53
00:07:37,583 --> 00:07:39,708
som peker ut broren min.

54
00:07:39,791 --> 00:07:40,625
Det er nok!

55
00:07:43,416 --> 00:07:45,875
Vi er i denne situasjonen sammen.

56
00:07:45,958 --> 00:07:48,250
Så vi er tilbake der vi begynte.

57
00:07:48,875 --> 00:07:50,708
-Hva?
-Men Chantre, du har rett.

58
00:07:51,208 --> 00:07:54,916
Vi står fremfor en grusom
og forferdelig avgjørelse igjen.

59
00:07:57,916 --> 00:07:58,750
Med mindre…

60
00:08:00,208 --> 00:08:01,583
…det allerede er tatt.

61
00:08:19,125 --> 00:08:20,583
Sånn, ja.

62
00:08:22,541 --> 00:08:24,125
Hver eneste bit.

63
00:08:29,833 --> 00:08:30,833
Phaidenøya.

64
00:08:32,375 --> 00:08:34,333
Det er hit den vil.

65
00:08:35,333 --> 00:08:38,541
Med vinden bak oss
er det enda halvannen dag til.

66
00:08:38,625 --> 00:08:40,625
Å tillate thanapodden å gå i land

67
00:08:40,708 --> 00:08:44,458
betyr å slippe den løs
på intetanende innbyggere av Phaiden.

68
00:08:44,541 --> 00:08:45,375
Høres bra ut.

69
00:08:48,000 --> 00:08:50,666
De spytter like gjerne som de hilser.

70
00:08:50,750 --> 00:08:52,083
Det skjedde med meg.

71
00:08:52,875 --> 00:08:53,750
To ganger.

72
00:08:53,833 --> 00:08:57,833
Likevel foreslår jeg en annen mulighet.

73
00:08:58,541 --> 00:09:01,250
Disse navnløse øyene lenger oppe er øde.

74
00:09:01,333 --> 00:09:04,791
Kanskje vi kan ta monsteret dit
uten at det vet det.

75
00:09:04,875 --> 00:09:10,333
Å gjøre dette er en sjanse til
å spare utallige uskyldige liv.

76
00:09:15,000 --> 00:09:16,916
Greit, vi skal stemme.

77
00:09:17,708 --> 00:09:19,708
Hver stemme teller likt.

78
00:09:20,333 --> 00:09:24,416
Det blir en hemmelig avstemning,
ingen vet hva andre stemte.

79
00:09:25,708 --> 00:09:28,083
Du markerer og bretter stemmeseddelen,

80
00:09:28,166 --> 00:09:29,541
og gir dem til meg.

81
00:09:30,250 --> 00:09:33,750
En sirkel er en stemme for
å seile utover bebodde øyer,

82
00:09:33,833 --> 00:09:35,083
med risikoen det er.

83
00:09:35,166 --> 00:09:39,416
Og en X er en stemme for en kortere reise
til Phaidenøya.

84
00:09:39,500 --> 00:09:43,750
X betyr at du oppfyller skapningens ønske.

85
00:09:45,208 --> 00:09:46,916
Følg samvittigheten din.

86
00:10:12,833 --> 00:10:14,458
Jeg har en tilståelse.

87
00:10:15,541 --> 00:10:18,375
Med brettet hjørne her,
uregelmessig kant der,

88
00:10:18,458 --> 00:10:22,291
gjorde jeg stemmene unike,
og bare jeg visste om det.

89
00:10:22,875 --> 00:10:26,541
Etter å ha fulgt nøye med da jeg delte,
er det min plikt

90
00:10:26,625 --> 00:10:31,791
å avsløre at jeg har lyktes med
å avsløre feigingene blant oss.

91
00:10:31,875 --> 00:10:33,708
-Hva sa han?
-Det er feiginger.

92
00:10:33,791 --> 00:10:36,250
Feiginger som lett forråder en fremmed

93
00:10:36,333 --> 00:10:38,375
om de kan redde seg selv.

94
00:10:38,958 --> 00:10:41,375
To stemte for å gi vår fryktelige byrde

95
00:10:41,458 --> 00:10:46,375
til de forsvarsløse menn, kvinner
og barn på Phaidenøya.

96
00:10:47,583 --> 00:10:50,541
-Mr. Melis, gå til høyre.
-Unnskyld?

97
00:10:51,083 --> 00:10:55,000
-Han sa "Gå til høyre."
-Ok.

98
00:10:55,833 --> 00:10:57,083
Veldig grei, takk.

99
00:11:07,083 --> 00:11:10,333
Ferdig. Nesten like ubehagelig
som det var nødvendig.

100
00:11:10,416 --> 00:11:14,958
Vi er endelige forenet,
i ånd, mål og formå.

101
00:11:15,041 --> 00:11:17,291
Mr. Suparin, juster kursen vår.

102
00:11:39,750 --> 00:11:42,833
Dobbelt måltid,
dobbelt så lang tid mellom.

103
00:11:44,041 --> 00:11:44,958
Får man håpe.

104
00:12:31,458 --> 00:12:32,916
Vent, sir. Vær så snill!

105
00:12:34,041 --> 00:12:35,250
De tvang meg.

106
00:12:35,333 --> 00:12:36,333
Torrin.

107
00:12:37,625 --> 00:12:39,125
Torrin!

108
00:12:41,208 --> 00:12:43,958
Torrin!

109
00:12:56,958 --> 00:12:57,833
Ringte du?

110
00:12:58,958 --> 00:13:02,375
Phaidenøya.

111
00:13:02,958 --> 00:13:05,875
Phaidenøya

112
00:13:08,250 --> 00:13:09,083
Ja.

113
00:13:09,750 --> 00:13:13,166
Tålmodighet er dagens ord.
Vi er godt på vei…

114
00:13:15,875 --> 00:13:16,916
Sulten.

115
00:13:18,916 --> 00:13:21,291
Sulten.

116
00:13:23,625 --> 00:13:24,458
Naturligvis.

117
00:13:25,208 --> 00:13:26,583
Så mange munner å mate.

118
00:13:26,666 --> 00:13:30,750
Må spise snart.

119
00:13:32,083 --> 00:13:36,000
Vi må spise.

120
00:13:54,000 --> 00:13:56,041
Der ligger Phaidenøya.

121
00:13:57,208 --> 00:13:58,666
Stadig nærmere.

122
00:14:04,458 --> 00:14:07,416
Jeg er villig til å se
det mislykkede drapsforsøket

123
00:14:07,500 --> 00:14:10,250
som et uttrykk for lav moral,

124
00:14:10,333 --> 00:14:14,041
men dette marerittet nærmer seg slutten.

125
00:14:14,125 --> 00:14:15,083
Jeg sverger.

126
00:14:15,166 --> 00:14:17,833
Og i morgen, sir?
Om din venn nedenunder blir…

127
00:14:17,916 --> 00:14:19,458
Hold kursen!

128
00:14:20,666 --> 00:14:22,541
Og vekk meg når vi er fremme.

129
00:15:14,416 --> 00:15:15,625
Hæ?

130
00:16:07,500 --> 00:16:09,666
Jeg nektet å delta.

131
00:16:10,750 --> 00:16:12,375
Det er jeg takknemlig for.

132
00:16:42,291 --> 00:16:43,875
For å være ærlig,

133
00:16:43,958 --> 00:16:45,250
løy jeg før.

134
00:16:46,166 --> 00:16:48,250
Jeg merket ikke stemmesedlene.

135
00:16:52,125 --> 00:16:53,208
Jeg måtte ikke.

136
00:16:58,166 --> 00:17:01,583
Alle sammen skrev X.

137
00:17:29,625 --> 00:17:30,500
Vi er fremme!

138
00:17:37,458 --> 00:17:38,500
Vis deg.

139
00:17:46,291 --> 00:17:49,166
Phaidenøya.

140
00:17:49,250 --> 00:17:50,250
Ja.

141
00:17:53,416 --> 00:17:54,250
Som du vet,

142
00:17:55,416 --> 00:17:58,500
er det ikke mye godt å spise
på en jabelhai.

143
00:17:59,791 --> 00:18:00,625
Kjøttet

144
00:18:01,625 --> 00:18:02,500
er fett.

145
00:18:06,041 --> 00:18:06,916
Og skinnet

146
00:18:08,666 --> 00:18:10,416
er for seigt for noe plagg.

147
00:18:14,250 --> 00:18:17,625
Men det de har mye av…

148
00:18:19,916 --> 00:18:20,750
…er olje.

149
00:18:22,833 --> 00:18:25,291
Skallet beskytter.

150
00:18:25,375 --> 00:18:26,916
Den er ikke for deg.

151
00:21:11,958 --> 00:21:13,833
Tekst: Tori Lau

