1
00:00:08,958 --> 00:00:11,125
EN NETFLIX-SERIE

2
00:00:34,000 --> 00:00:37,500
FORDOM, PÅ AVLÄGSNA, FRÄMMANDE HAV
JAGADE SJÖMÄN JABELHAJEN.

3
00:00:37,583 --> 00:00:41,208
FARTYGEN GICK OFTA I KVAV
UNDER DESSA FARLIGA RESOR.

4
00:00:41,291 --> 00:00:46,041
DE FARTYGEN SADES HA HAFT "EN DÅLIG RESA".

5
00:00:57,041 --> 00:00:59,916
Thanapod! På läsidan!

6
00:01:47,500 --> 00:01:50,416
Jag anser att det här
är det enda rättvisa sättet.

7
00:01:53,958 --> 00:01:55,375
Börja du, Cert.

8
00:01:56,666 --> 00:01:57,500
Kom igen.

9
00:02:12,791 --> 00:02:13,625
Ta det lugnt.

10
00:02:15,916 --> 00:02:17,166
Tack, mr Melis.

11
00:02:28,000 --> 00:02:29,666
Tacka Cerval!

12
00:02:32,458 --> 00:02:33,541
Tacka Cerval.

13
00:02:50,416 --> 00:02:54,166
Nu när vi har valt en ledare

14
00:02:56,833 --> 00:02:58,833
väljer jag vem som får gå.

15
00:03:02,875 --> 00:03:04,958
Okej, då!

16
00:03:05,541 --> 00:03:08,000
Det behövs ingen mer hårdhänt behandling.

17
00:03:10,250 --> 00:03:11,375
Jag går frivilligt.

18
00:03:14,208 --> 00:03:16,791
-Jag ska rapportera vad jag ser.
-Ja.

19
00:03:16,875 --> 00:03:18,958
-Gör det.
-Lycka till.

20
00:03:20,916 --> 00:03:21,750
Underbart.

21
00:04:27,916 --> 00:04:31,958
Phaiden-ön.

22
00:04:32,791 --> 00:04:35,791
-Ursäkta?
-För mig dit.

23
00:04:37,583 --> 00:04:42,458
Jag äter kött.

24
00:04:42,541 --> 00:04:46,916
-Kära nån.
-Jag äter kött.

25
00:04:47,000 --> 00:04:47,875
Självklart.

26
00:04:50,208 --> 00:04:54,625
Men först måste du och jag
komma överens om en sak.

27
00:04:59,541 --> 00:05:05,500
Jag är den enda som hålla fartyget
på rak kurs, bara så att du förstår.

28
00:05:06,291 --> 00:05:10,750
Du behöver mig intakt.

29
00:05:12,500 --> 00:05:13,875
Ej uppäten.

30
00:05:15,000 --> 00:05:16,125
Förstår du?

31
00:05:19,625 --> 00:05:20,458
Bra.

32
00:05:22,166 --> 00:05:25,208
Det finns en sak till som du har…

33
00:05:27,916 --> 00:05:29,250
…som jag behöver.

34
00:06:16,708 --> 00:06:17,875
Hej.

35
00:06:25,666 --> 00:06:26,500
Vad hände?

36
00:06:30,291 --> 00:06:31,125
Torrin!

37
00:06:46,166 --> 00:06:48,000
Jag förhandlade med den…

38
00:06:51,333 --> 00:06:53,750
Det måste du göra med mig nu.

39
00:06:57,083 --> 00:07:00,416
Lyssna noga, jag är inte på humör
att behöva upprepa mig.

40
00:07:01,333 --> 00:07:05,458
-Saken talar.
-Har du pratat med ett kräftdjur?

41
00:07:05,541 --> 00:07:10,500
Jag orkar inte förklara, förutom att den
vill transporteras till närmaste ö.

42
00:07:10,583 --> 00:07:13,208
Vi såg att besten gjorde som den ville.

43
00:07:13,875 --> 00:07:16,000
Ska vi tro att du ska slåss mot den?

44
00:07:16,083 --> 00:07:19,500
Om vi transporterar den
i hopp om att den skonar våra liv,

45
00:07:19,583 --> 00:07:23,541
har vi ändå ingen mat till den.
Och eftersom den har fått smak för…

46
00:07:29,791 --> 00:07:33,791
Han där, då?
Han är redan illa däran, eller hur?

47
00:07:33,875 --> 00:07:35,083
Ja, han ser sjuk ut.

48
00:07:35,166 --> 00:07:39,708
Han är mer levande än den som pekar ut
min bror kommer att vara.

49
00:07:39,791 --> 00:07:40,625
Nu räcker det!

50
00:07:43,416 --> 00:07:48,250
-Vi är fast i denna olycka tillsammans.
-Då är vi tillbaka där vi började.

51
00:07:48,875 --> 00:07:50,708
-Eller?
-Chantre, du har rätt.

52
00:07:51,208 --> 00:07:54,916
Återigen måste vi ta
ett ohyggligt och hemskt beslut.

53
00:07:57,916 --> 00:08:01,583
Om inte beslutet redan har tagits.

54
00:08:19,125 --> 00:08:20,583
Så där ja.

55
00:08:22,541 --> 00:08:24,125
Varenda liten tugga.

56
00:08:29,833 --> 00:08:30,833
Phaiden-ön.

57
00:08:32,375 --> 00:08:34,333
Det är dit den vill föras.

58
00:08:35,333 --> 00:08:38,541
Med medvind
tar det ändå en och en halv dag till.

59
00:08:38,625 --> 00:08:40,583
Att släppa i land en thanapod

60
00:08:40,666 --> 00:08:44,458
innebär att den släpps lös
på intet ont anande invånare på ön.

61
00:08:44,541 --> 00:08:45,375
Det låter bra.

62
00:08:48,000 --> 00:08:50,666
De spottar gärna på utbölingar.

63
00:08:50,750 --> 00:08:53,750
Det råkade jag ut för. Två gånger.

64
00:08:53,833 --> 00:08:57,833
Icke desto mindre
har jag ett annat förslag.

65
00:08:58,541 --> 00:09:01,250
De här namnlösa öarna längre bort
är övergivna.

66
00:09:01,333 --> 00:09:04,791
Vi kanske kan ta monstret dit
utan att det ens inser det.

67
00:09:04,875 --> 00:09:10,333
Gör vi det har vi en chans
att skona otaliga oskyldiga liv.

68
00:09:15,000 --> 00:09:19,708
Okej, vi röstar om det.
Allas röster väger lika mycket.

69
00:09:20,333 --> 00:09:24,416
Det blir en hemlig omröstning
utan att nån vet hur nån annan röstade.

70
00:09:25,708 --> 00:09:29,541
Märk och vik ihop era röstsedlar
och ge dem sen till mig.

71
00:09:30,250 --> 00:09:35,083
En cirkel är en röst för att segla
bortom bebott land trots risken.

72
00:09:35,166 --> 00:09:39,416
Ett X är en röst för en kortare resa
till Phaiden-ön.

73
00:09:39,500 --> 00:09:43,750
X innebär
att man uppfyller varelsens önskan.

74
00:09:45,208 --> 00:09:47,041
Låt era samveten visa vägen.

75
00:10:12,833 --> 00:10:14,541
Jag börjar med en bekännelse.

76
00:10:15,458 --> 00:10:18,375
Genom ett vikt hörn här,
en oregelbunden kant där,

77
00:10:18,458 --> 00:10:22,291
gjorde jag röstsedlarna unika.
Endast jag visste om det.

78
00:10:22,875 --> 00:10:27,208
Jag tittade noga på dem vid utdelningen.
Det är min plikt att avslöja

79
00:10:27,291 --> 00:10:31,791
att jag har lyckats hittat
fegisarna bland oss.

80
00:10:31,875 --> 00:10:33,708
-Vad sa han?
-Det finns fegisar.

81
00:10:33,791 --> 00:10:38,416
Ynkryggar till fegisar som gärna förråder
en främling om det räddar dem själva.

82
00:10:38,958 --> 00:10:41,375
Två fegisar ville skicka vår hemska last

83
00:10:41,458 --> 00:10:46,375
till de försvarslösa män, kvinnor
och barn som finns på Phaiden-ön.

84
00:10:47,583 --> 00:10:50,541
-Mr Melis, ta ett steg till höger.
-Ursäkta?

85
00:10:51,083 --> 00:10:55,000
-Han sa: "Ta ett steg till höger."
-Okej.

86
00:10:55,833 --> 00:10:57,416
Mycket vänligt, tack.

87
00:11:07,083 --> 00:11:10,333
Då var det klart.
Nästan lika obehagligt som nödvändigt.

88
00:11:10,416 --> 00:11:14,958
Äntligen är vi förenade,
i ande, mål och syfte.

89
00:11:15,041 --> 00:11:17,541
Mr Suparin,
var snäll och justera vår kurs.

90
00:11:39,750 --> 00:11:42,833
Dubbelt så mycket mat
ger oss dubbelt så mycket tid.

91
00:11:44,041 --> 00:11:45,125
Kan man hoppas på.

92
00:12:31,458 --> 00:12:32,916
Vänta, sir. Snälla!

93
00:12:34,041 --> 00:12:35,250
De tvingade mig.

94
00:12:35,333 --> 00:12:36,333
Torrin.

95
00:12:37,625 --> 00:12:39,125
Torrin!

96
00:12:41,208 --> 00:12:43,958
Torrin!

97
00:12:56,958 --> 00:12:57,958
Ringde du på mig?

98
00:12:58,958 --> 00:13:02,375
Phaiden-ön.

99
00:13:02,958 --> 00:13:05,875
Phaiden-ön.

100
00:13:08,250 --> 00:13:09,083
Ja.

101
00:13:09,750 --> 00:13:13,166
Det behövs bara lite tålamod.
Vi är på god väg…

102
00:13:15,875 --> 00:13:16,916
Hungrig.

103
00:13:18,916 --> 00:13:21,291
Hungrig.

104
00:13:23,625 --> 00:13:24,458
Självklart.

105
00:13:25,208 --> 00:13:30,750
-Så många munnar att mätta.
-Måste få äta snart.

106
00:13:32,083 --> 00:13:36,000
Vi måste äta.

107
00:13:54,000 --> 00:13:59,000
Där ligger Phaiden-ön.
Den kommer närmare för var minut som går.

108
00:14:04,458 --> 00:14:10,250
Jag kan se det misslyckade mordförsöket
mot mig som ett uttryck för låg moral,

109
00:14:10,333 --> 00:14:15,083
men den här mardrömmen är strax över,
det lovar jag.

110
00:14:15,166 --> 00:14:17,833
Och imorgon, sir?
Om din vän under oss blir…

111
00:14:17,916 --> 00:14:19,458
Håll kursen!

112
00:14:20,666 --> 00:14:22,541
Och väck mig när tiden är inne.

113
00:15:14,416 --> 00:15:15,625
Va?

114
00:16:07,500 --> 00:16:09,666
Jag vägrade delta.

115
00:16:10,750 --> 00:16:12,583
Det är jag tacksam för.

116
00:16:42,291 --> 00:16:45,250
För att vara helt ärlig
så ljög jag tidigare.

117
00:16:46,166 --> 00:16:48,666
Jag gjorde
inga markeringar på valsedlarna.

118
00:16:52,125 --> 00:16:53,666
Jag behövde inte göra det.

119
00:16:58,166 --> 00:17:01,583
Ni skrev alla ett X.

120
00:17:29,625 --> 00:17:30,500
Vi har anlänt!

121
00:17:37,458 --> 00:17:38,500
Kom fram.

122
00:17:46,291 --> 00:17:49,166
Phaiden-ön.

123
00:17:49,250 --> 00:17:50,250
Ja.

124
00:17:53,416 --> 00:17:58,500
Som du vet så finns det inte mycket mat
på en jabelhaj.

125
00:17:59,791 --> 00:18:02,500
Köttet är oljigt.

126
00:18:06,041 --> 00:18:06,916
Och skinnet…

127
00:18:08,625 --> 00:18:10,541
För segt för att göra kläder av.

128
00:18:14,250 --> 00:18:17,625
Men det de innehåller i överflöd…

129
00:18:19,916 --> 00:18:20,750
…är olja.

130
00:18:22,833 --> 00:18:25,291
Skalet skyddar.

131
00:18:25,375 --> 00:18:26,916
Den är inte menad för dig.

132
00:21:11,958 --> 00:21:13,833
Undertexter: Mats Nilsson

